Scotia Helicopters
   HOME

TheInfoList



OR:

Scotia is a Latin language, Latin placename derived from ''Scoti'', a Latin name for the Gaels, first attested in the late 3rd century.Duffy, Seán. ''Medieval Ireland: An Encyclopedia''. Routledge, 2005. p.698 The Romans referred to Ireland as "Scotia" around 500 A.D. From the 9th century on, its meaning gradually shifted, so that it came to mean only the part of Britain lying north of the Firth of Forth: the Kingdom of Scotland. By the later Middle Ages it had become the fixed Latin term for what in English is called Scotland.


Etymology and derivations

The name of ''Scotland'' is derived from the Latin ''Scotia''. The word ''Scoti'' (or ''Scotti'') was first used by the Romans. It is found in Latin texts from the 4th century describing an Irish group which raided Roman Britain. It came to be applied to all the Gaels. It is not believed that any Gaelic groups called themselves ''Scoti'' in ancient times, except when writing in Latin. Old Irish documents use the term ''Scot'' (plural ''Scuit'') going back as far as the 9th century, for example in Sanas Cormaic, the glossary of Cormac mac Cuilennáin. Charles Oman, Oman derives it from ''Scuit'' (modern Gaelic ''wikt:scoith, scoith''), meaning someone cut-off. He believed it referred to bands of outcast Gaelic raiders, suggesting that the Scots were to the Gaels what the Vikings were to the Norsemen, Norse. The 19th century author ''Aonghas MacCoinnich'' of Glasgow proposed that ''Scoti'' was derived from a Gaelic ethnonym (proposed by MacCoinnich) ''Sgaothaich'' from ''sgaoth'' "swarm", plus the Morphological derivation, derivational suffix ''-ach'' (plural ''-aich'') However, this proposal to date has not been met with any response in mainstream place-name studies. Pope Leo X (1513–1521) decreed that the use of the name Scotia be confined to referring to land that is now Scotland. Virtually all names for Scotland are based on the ''Scotia'' root (cf. Dutch language, Dutch ''Schotland'', French language, French ''Écosse'', Czech language, Czech ''Skotsko'', Zulu language, Zulu ''IsiKotilandi'', Māori language, Māori ''Koterana'', Hakka language, Hakka ''Sû-kak-làn'', Quechua language, Quechua ''Iskusya'', Turkish language, Turkish ''İskoçya'' etc.), either directly or via intermediate languages. The only exceptions are the Celtic languages where the names are based on the Alba root, e.g. Manx language, Manx ''Nalbin'', Welsh language, Welsh ''Yr Alban", Irish language, Irish "Albain."


Medieval usage

Scotia translates to "Land of the Scots". It was a way of saying "Land of the Gaels" (compare ''Angli'' and ''Anglia''; ''Franci'' and ''Francia''; ''Romani'' and ''Romania''; etc). It was originally used as a name for Ireland, for example in Adomnán's ''Life of Columba'', and when Isidore of Seville in 580 CE writes "Scotia and Hibernia are the same country" (Isidore, lib. xii. c. 6), the connotation is still ethnic. This is how it is used, for instance, by King Robert I of Scotland (Robert the Bruce) and Domhnall Ua Néill during the Scottish Wars of Independence, when Ireland was called ''Scotia Maior'' (greater Scotia) and Scotland ''Scotia Minor'' (lesser Scotia). After the 11th century, ''Scotia'' was used mostly for the kingdom of Alba, or Scotland, and in this way became the fixed designation. As a translation of ''Alba'', ''Scotia'' could mean both the whole kingdom belonging to the King of Scots, or just Scotland north of the Forth. Pope Leo X of the Roman Catholic Church eventually granted Scotland exclusive right over the word, and this led to Anglo-Scottish takeovers of continental Gaelic monasteries (e.g. the Schottenklöster).


In Irish sources

In Geoffrey Keating's ''Foras Feasa ar Éirinn'', Ireland's "ninth name was Scotia; and it is the sons of Míleadh who gave that name to it, from their mother, whose name was Scota, daughter of Pharao Nectanebo I, Nectonibus; or it is why they called it Scotia, because that they are themselves the Scottish race from Scythia". According to the Middle Irish language synthetic history ''Lebor Gabála Érenn'' she was the daughter of Pharaoh Necho II of Egypt. Other sources say that Scota was the daughter of Pharaoh Neferhotep I of Egypt and his wife Senebsen, and was the wife of Míl, that is Milesius, and the mother of Donn, Éber Donn and Érimón. Míl had given Neferhotep military aid against ancient Ethiopia and was given Scota in marriage as a reward for his services. Writing in 1571, Edmund Campion named the pharaoh Amenophis; Keating named him Cincris.


Other uses

In geography, the term is also used for the following: * the Provinces and territories of Canada, Canadian province of Nova Scotia (New Scotland) * the village of Scotia, New York, Scotia in New York State * the Scotia-Glenville High School in New York State named after a Scottish settler * the Scotia Sea between Antarctica and South America * the Scotia Plate, a tectonic plate located to the south of South America The term also is used/for the following purposes; * to describe a piece of wood millwork (building material), millwork that is used at the base of columns and in stair construction * Scotiabank, a trade name for the Bank of Nova Scotia * (rarely) as a feminine first name * Pride Scotia, Scotland's national LGBT pride festival, involving a march and a community based festival held in June


See also

* Scotia's Grave, in the hills, just south of Tralee, County Kerry * Scottish Gaelic#Name, Scottish Gaelic


References


External links


A history of Romans in Scotland
{{National personifications Ancient Ireland Geographic history of Scotland Late Iron Age Scotland Personifications of Ireland National personifications Terminology of the British Isles