HOME

TheInfoList



OR:

Santiago Creole is the name given to the Cape Verdean Creole spoken mainly on
Santiago Santiago (, ; ), also known as Santiago de Chile, is the capital and largest city of Chile as well as one of the largest cities in the Americas. It is the center of Chile's most densely populated region, the Santiago Metropolitan Region, whose ...
Island of
Cape Verde , national_anthem = () , official_languages = Portuguese , national_languages = Cape Verdean Creole , capital = Praia , coordinates = , largest_city = capital , demonym ...
. It belongs to the Sotavento Creoles branch of Creole. Santiago Creole is the linguistic entity of the most important island of Cape Verde, and the linguistic entity of the capital of the country,
Praia Praia (, Portuguese language, Portuguese for "beach") is the capital and largest city of Cape Verde.
, situated in the same island.


Characteristics

Besides the main characteristics of
Sotavento Creoles the Santiago Creole has also the following ones: * The progressive aspect of the present is formed by putting ''sâ tâ'' before the verbs: ''sâ tâ'' + V. * In the verbs, the stress goes back to the before the last syllable in the forms for the present. Ex.: ''cánta'' instead of ''cantâ'' “to sing”, ''mêxe'' or ''mêxi'' instead of ''mexê'' “to move”, ''pârti'' instead of ''partí'' “to leave”, ''cômpo'' or ''cômpu'' instead of ''compô'' “to fix”, ''búmbu'' instead of ''bumbú'' “to put on the back”. * Some speakers pronounce the voiced sibilants as voiceless. Ex. ''cássa'' instead of ''cása'' “house”, ''ôxi'' instead of ''ôji'' “today”. * Some speakers pronounce the sound as . Ex.: ''cáru'' instead of ''cárru'' “car”, ''féru'' instead of ''férru'' “iron”, ''curâl'' instead of ''currál'' “corral”. * The sound is slightly aspirated . * The sounds , and are pronounced as alveolars , , and not as dentals , , * The nasal diphthongs are de-nasalized. Ex.: ''mâi'' instead of ''mãi'' “mother”, ''nâu'' instead of ''nãu'' “no”. * The stressed sound is pronounced when it is before the sound at the end of words. Ex.: ''curâl'' instead of ''currál'' “corral”, ''mâl'' instead of ''mál'' “bad”, ''Tarrafâl'' instead of ''Tarrafál'' “ Tarrafal” (place name).


Vocabulary


Grammar


Phonology


Alphabet


External links


Dicionário Caboverdiano Português On-Line
A Santiago Creole / Portuguese on-line dictionary. (in Portuguese)
Santiago Creole


References


Further reading

* ''A Parábola do Filho Pródigo'' no crioulo de Santiago, do Fogo, da Brava, de Santo Antão, de S. Nicolau e da Boa Vista: O crioulo de Cabo Verde (Botelho da Costa, Joaquim Vieira & Custódio José Duarte, 1886) * ''Dicionário Caboverdiano-Português, Variante de Santiago'' (Quint(-Abrial), Nicolas, Lisboa: Verbalis, 1998) * ''Dicionário Caboverdiano-Português, Variante de Santiago'' (Quint(-Abrial), Nicolas, Lisboa: Verbalis-Priberam, CD-ROM, 1998) * ''Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago - Alemão'' (Lang, Jürgen; Tübingen, 2002) * ''O Cabo-verdiano em 45 Lições'' ( Veiga, Manuel; Praia: INIC, 2002) * ''Crioulo de Cabo Verde — Situação Linguística da Zona do Barlavento'' (Delgado, Carlos Alberto; Praia: IBNL, 2008) * ''A Grammar of Santiago Creole (Cape Verde) = Gramática do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde)'' (Jürgen Lang; Erlangen 201

* ''A Grammar of Santiago Creole (Cape Verde) = Gramática do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde)'' (Jürgen Lang; Erlangen 201

* ''Les langues des autres dans la créolisation : théorie et exemplification par le créole d'empreinte wolof à l'île Santiago du Cap Vert'' (Jürgen Lang; Tübingen: Narr, 2009) {{Cape Verdean Creole