Rumpelstilskin
   HOME

TheInfoList



OR:

"Rumpelstiltskin" ( ; german: Rumpelstilzchen) is a German
fairy tale A fairy tale (alternative names include fairytale, fairy story, magic tale, or wonder tale) is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic (paranormal), magic, incantation, enchantments, and mythical ...
. It was collected by the Brothers Grimm in the 1812 edition of '' Children's and Household Tales''. The story is about a little imp who spins
straw Straw is an agricultural byproduct consisting of the dry stalks of cereal plants after the grain and chaff have been removed. It makes up about half of the yield of cereal crops such as barley, oats, rice, rye and wheat. It has a number ...
into gold in exchange for a girl's firstborn child.


Plot

In order to appear superior, a miller brags to the king and people of the kingdom he lives in by claiming his daughter can
spin Spin or spinning most often refers to: * Spinning (textiles), the creation of yarn or thread by twisting fibers together, traditionally by hand spinning * Spin, the rotation of an object around a central axis * Spin (propaganda), an intentionally b ...
straw Straw is an agricultural byproduct consisting of the dry stalks of cereal plants after the grain and chaff have been removed. It makes up about half of the yield of cereal crops such as barley, oats, rice, rye and wheat. It has a number ...
into gold.Some versions make the miller's daughter
blond Blond (male) or blonde (female), also referred to as fair hair, is a hair color characterized by low levels of the dark pigment eumelanin. The resultant visible hue depends on various factors, but always has some yellowish color. The color can ...
e and describe the "straw-into-gold" claim as a careless boast the miller makes about the way his daughter's straw-like blond hair takes on a gold-like lustre when sunshine strikes it.
The king calls for the girl, locks her up in a tower room filled with straw and a spinning wheel, and demands she spin the straw into gold by morning or he will have her killed.Other versions have the king threatening to lock her up in a dungeon forever, or to punish her father for lying. When she has given up all hope, a little imp-like man appears in the room and spins the straw into gold in return for her necklace. The next morning the king takes the girl to a larger room filled with straw to repeat the feat, the imp once again spins, in return for the girl's ring. On the third day, when the girl has been taken to an even larger room filled with straw and told by the king that he will marry her if she can fill this room with gold or execute her if she cannot, the girl has nothing left with which she can pay the strange creature. He extracts a promise from her that she will give him her firstborn child, and so he spins the straw into gold a final time.In some versions, the imp appears and begins to turn the straw into gold, paying no heed to the girl's protests that she has nothing to pay him with; when he finishes the task, he states that the price is her first child, and the horrified girl objects because she never agreed to this arrangement. The king keeps his promise to marry the miller's daughter. But when their first child is born, the imp returns to claim his payment. She offers him all the wealth she has to keep the child, but the imp has no interest in her riches. He finally agrees to give up his claim to the child if she can guess the imp's name within three days.Some versions have the imp limiting the number of daily guesses to three and hence the total number of guesses allowed to a maximum of nine. The queen's many guesses fail. But before the final night, she wanders into the woodsIn some versions, she sends a servant into the woods instead of going herself, in order to keep the king's suspicions at bay. searching for him and comes across his remote mountain cottage and watches, unseen, as he hops about his fire and sings. In his song's lyrics—"tonight tonight, my plans I make, tomorrow tomorrow, the baby I take. The queen will never win the game, for Rumpelstiltskin is my name"—he reveals his name. When the imp comes to the queen on the third day, after first feigning ignorance, she reveals his name, Rumpelstiltskin, and he loses his temper at the loss of their bargain. Versions vary about whether he accuses the devil or witches of having revealed his name to the queen. In the 1812 edition of the Brothers Grimm tales, Rumpelstiltskin then "ran away angrily, and never came back." The ending was revised in an 1857 edition to a more gruesome ending wherein Rumpelstiltskin "in his rage drove his right foot so far into the ground that it sank in up to his waist; then in a passion he seized the left foot with both hands and tore himself in two." Other versions have Rumpelstiltskin driving his right foot so far into the ground that he creates a chasm and falls into it, never to be seen again. In the oral version originally collected by the Brothers Grimm, Rumpelstiltskin flies out of the window on a cooking ladle. ;Notes


History

According to researchers at
Durham University , mottoeng = Her foundations are upon the holy hills (Psalm 87:1) , established = (university status) , type = Public , academic_staff = 1,830 (2020) , administrative_staff = 2,640 (2018/19) , chancellor = Sir Thomas Allen , vice_chan ...
and the
NOVA University Lisbon NOVA University Lisbon ( pt, Universidade NOVA de Lisboa, ), or just NOVA, is a Portuguese public university whose rectorate is located in Campolide, Lisbon. Founded in 1973, it is the newest of the public universities in the Portuguese capit ...
, the origins of the story can be traced back to around 4,000 years ago. A possible early literary reference to the tale appears in Dio of Halicarnassus' ''Roman Antiquities'', in the 1st century CE.


Variants

The same story pattern appears in numerous other cultures: ''Tom Tit Tot'' in United Kingdom (from ''English Fairy Tales'', 1890, by Joseph Jacobs);
The Lazy Beauty and her Aunts
' in Ireland (from '' The Fireside Stories of Ireland'', 1870 by Patrick Kennedy); '' Whuppity Stoorie'' in Scotland (from Robert Chambers's ''Popular Rhymes of Scotland'', 1826); ''Gilitrutt'' in Iceland; جعيدان (''Joaidane'' "He who talks too much") in Arabic; Хламушка (''Khlamushka'' "Junker") in Russia; ''Rumplcimprcampr'', ''Rampelník'' or ''Martin Zvonek'' in the Czech Republic; ''Martinko Klingáč'' in Slovakia; "Cvilidreta" in Croatia; ''Ruidoquedito'' ("Little noise") in South America; ''Pancimanci'' in Hungary (from 1862 folktale collection by László Arany); ''Daiku to Oniroku'' (大工と鬼六 "The carpenter and the ogre") in Japan and ''Myrmidon'' in France. An earlier literary variant in
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
was penned by Mme. L'Héritier, titled ''Ricdin-Ricdon''. A version of it exists in the compilation ''Le Cabinet des Fées'', Vol. XII. pp. 125-131. The Cornish tale of Duffy and the Devil plays out an essentially similar plot featuring a "devil" named ''Terry-top''. All these tales are classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as tale type ATU 500, "The Name of the Supernatural Helper". According to scholarship, it is popular in "Denmark, Finland, Germany and Ireland".


Name

The name ''Rumpelstilzchen'' in German (IPA: ) means literally "little rattle stilt", a ''stilt'' being a post or pole that provides support for a structure. A ''rumpelstilt'' or ''rumpelstilz'' was consequently the name of a type of goblin, also called a ''pophart'' or ''poppart'', that makes noises by rattling posts and rapping on planks. The meaning is similar to ''rumpelgeist'' ("rattle ghost") or ''
poltergeist In ghostlore, a poltergeist ( or ; German for "rumbling ghost" or "noisy spirit") is a type of ghost or spirit that is responsible for physical disturbances, such as loud noises and objects being moved or destroyed. Most claims or fictional descr ...
'', a mischievous spirit that clatters and moves household objects. (Other related concepts are ''mummarts'' or '' boggarts'' and '' hobs'', which are mischievous household spirits that disguise themselves.) The ending ''-chen'' is a German diminutive cognate to English ''-kin''. The name is believed to be derived from Johann Fischart's ''Geschichtklitterung, or Gargantua'' of 1577 (a loose adaptation of Rabelais' '' Gargantua and Pantagruel''), which refers to an "amusement" for children, a children's game named "Rumpele stilt oder der Poppart".


Translations

Translations of the original Grimm fairy tale (KHM 55) into various languages have generally substituted different names for the dwarf whose name is '' Rumpelstilzchen''. For some languages, a name was chosen that comes close in sound to the German name: ''Rumpelstiltskin'' or ''Rumplestiltskin'' in English, ''Repelsteeltje'' in Dutch, ''Rumpelstichen'' in Brazilian Portuguese, ''Rumpelstinski'', ''Rumpelestíjeles'', ''Trasgolisto'', ''Jasil el Trasgu'', ''Barabay'', ''Rompelimbrá'', ''Barrabás'', ''Ruidoquedito'', ''Rompeltisquillo'', ''Tiribilitín'', ''Tremolín'', ''El enano saltarín'' y ''el duende saltarín'' in Spanish, ''Rumplcimprcampr'' or ''Rampelník'' in Czech. In Japanese, it is called ルンペルシュティルツキン (''Runperushutirutsukin''). Russian might have the most accomplished imitation of the German name with Румпельшти́льцхен (''Rumpelʹshtílʹtskhen''). In other languages, the name was translated in a poetic and approximate way. Thus ''Rumpelstilzchen'' is known as ''Päronskaft'' (literally "Pear-stalk") in
Swedish Swedish or ' may refer to: Anything from or related to Sweden, a country in Northern Europe. Or, specifically: * Swedish language, a North Germanic language spoken primarily in Sweden and Finland ** Swedish alphabet, the official alphabet used by ...
, where the sense of ''stilt'' or ''stalk'' of the second part is retained. Slovak translations use ''Martinko Klingáč''. Polish translations use ''Titelitury'' (or ''Rumpelsztyk'') and Finnish ones ''Tittelintuure'', ''Rompanruoja'' or ''Hopskukkeli''. The Hungarian name is Tűzmanócska and in Serbo-Croatian ''Cvilidreta'' ("Whine-screamer"). The Slovenian translation uses "Špicparkeljc" (pointy-hoof). For Hebrew the poet Avraham Shlonsky composed the name (''Ootz-li Gootz-li'', a compact and rhymy touch to the original sentence and meaning of the story, "My adviser my midget"), when using the fairy tale as the basis of a children's
musical Musical is the adjective of music. Musical may also refer to: * Musical theatre, a performance art that combines songs, spoken dialogue, acting and dance * Musical film and television, a genre of film and television that incorporates into the narr ...
, now a classic among Hebrew children's plays. Greek translations have used Ρουμπελστίλτσκιν (from the English) or Κουτσοκαλιγέρης (''Koutsokaliyéris''), which could figure as a Greek surname, formed with the particle κούτσο- (''koútso-'' "limping"), and is perhaps derived from the Hebrew name. In Italian, the creature is usually called ''Tremotino'', which is probably formed from the world ''tremoto'', which means "earthquake" in Tuscan dialect, and the suffix "-ino", which generally indicates a small and/or sly character. The first Italian edition of the fables was published in 1897, and the books in those years were all written in Tuscan. Urdu versions of the tale used the name ''Tees Mar Khan'' for the imp.


Rumpelstiltskin principle

The value and power of using personal names and titles is well established in psychology, management, teaching and trial law. It is often referred to as the "Rumpelstiltskin principle". It derives from a very ancient belief that to give or know the true name of a being is to have power over it, for which compare Adam's naming of the animals in Genesis 2:19-20. * * *


Media and popular culture


Film adaptations

* ''Rumpelstiltskin'' (1915 film), an American silent film, directed by Raymond B. West * ''Rumpelstiltskin'' (1940 film), a German fantasy film, directed by Alf Zengerling * ''Rumpelstiltskin'' (1955 film), a German fantasy film, directed by Herbert B. Fredersdorf * ''Rumpelstiltskin'' (1985 film), a twenty-four-minute animated feature * ''Rumpelstiltskin'' (1987 film), an American-Israeli film * ''Rumpelstiltskin'' (1995 film), an American horror film, loosely based on the Grimm fairy tale * ''Rumpelstilzchen'' (2009 film), a German TV adaptation starring Gottfried John and
Julie Engelbrecht Julie Charon Engelbrecht (born 30 June 1984) is a French-born German actress. Early life Engelbrecht was born in Paris. She is the daughter of the actress Constanze Engelbrecht, and made her acting debut at 12 years old, appearing with her m ...


Ensemble media

* "Rumpelstiltskin", a 1995 episode from Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child. * Rumpelstiltskin appears as a figment of Chief O'Brien's imagination in the 16th episode If Wishes Were Horses of season 1 in the Star Trek series
Deep Space Nine ''Star Trek: Deep Space Nine'' (abbreviated as ''DS9'') is an American science fiction television series created by Rick Berman and Michael Piller. The fourth series in the '' Star Trek'' media franchise, it originally aired in syndication fr ...
. * Rumpelstiltskin appears as a villainous character in the ''Shrek'' franchise, first voiced by Conrad Vernon in a minor role in '' Shrek the Third''. In '' Shrek Forever After'', the character's appearance and persona are significantly altered to become the main villain of the film, now voiced by
Walt Dohrn Walter Dohrn (born December 5, 1970) is an American writer, director, animator, musician, and actor. He performed the voice of Rumpelstiltskin in '' Shrek Forever After'', as well as various characters in '' Shrek the Third''. Dohrn has also wo ...
. A diminutive, evil con man who deals in magical contracts, this version of the character has a personal vendetta against the ogre Shrek, as his plot to take over Far Far Away was foiled by Shrek's rescue of Princess Fiona in the first film. Rumpel manipulates Shrek into signing a deal that creates an alternate reality where Fiona was never rescued and Rumpel ascended to power with the help of an army of
witches Witchcraft traditionally means the use of magic or supernatural powers to harm others. A practitioner is a witch. In medieval and early modern Europe, where the term originated, accused witches were usually women who were believed to have use ...
, a giant goose named Fifi, and the Pied Piper. Dohrn's version of the character also appears in various spin-offs. * In ''Once Upon a Time'', Rumplestiltskin is one of the integral characters, portrayed by Robert Carlyle. In the Enchanted Forest, Rumplestiltskin was a cowardly peasant who ascended to power by killing the "Dark One" and gaining his dark magic to protect his son
Baelfire The characters of ABC's '' Once Upon a Time'' and its spin-off '' Once Upon a Time in Wonderland'' are related to classic fairy tale and fantasy characters, and often tie-in with other Disney media properties. Cast Main cast : = Main cast ...
. However, the darkness causes him to grow increasingly twisted and violent. While attempting to eliminate his father's curse, Baelfire is lost to a land without magic. Ultimately aiming to save his son, Rumplestiltskin orchestrates a complex series of events, establishing himself as a dark sorcerer who strikes magical deals with various individuals in the fairy tale world, and manipulating the Evil Queen into cursing the land by transporting everyone to the Land Without Magic, while implementing failsafes to break the Dark Curse and maintain his powers. Throughout the series, he wrestles with the conflict between his dark nature and the call to use his power for good. * Rumpelstiltskin appears in Ever After High as an infamous professor known for making students spin straw into gold as a form of extra credit and detention. He purposely gives his students bad grades in such a way they are forced to ask for extra credit.


Theater

* '' Utz-li-Gutz-li'', a 1965 Israeli stage musical written by Avraham Shlonsky * '' Rumpelstiltskin'', a 2011 American stage musical


See also

* True name


References


Selected bibliography

* * * * * nalysis of Aarne-Thompson-Uther tale types 500 and 501* * *


Further reading

* * Dvořák, Karel. (1967). "AaTh 500 in deutschen Varianten aus der Tschechoslowakei". In: ''Fabula''. 9: 100-104. 10.1515/fabl.1967.9.1-3.100. * Paulme, Denise. "Thème et variations: l'épreuve du «nom inconnu» dans les contes d'Afrique noire". In: ''Cahiers d'études africaines'', vol. 11, n°42, 1971. pp. 189-205. DOI
Thème et variations : l'épreuve du « nom inconnu » dans les contes d'Afrique noire.
www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1971_num_11_42_2800


External links

* * *
Free version of translation of "Household Tales" by Brothers Grimm from Project Gutenberg

'Tom Tit Tot: an essay on savage philosophy in folk-tale' by Edward Clodd (1898)

Parallel German-English text in ParallelBook format

1985 TV movie
{{Authority control Grimms' Fairy Tales Goblins Fairy tale stock characters Male characters in fairy tales Male literary villains ATU 500-559