Risteard Ó Foghludha
   HOME

TheInfoList



OR:

Risteard Ó Foghludha (5 March 1871 – 20 August 1957) was an Irish-language teacher, journalist and editor from near Youghal, County Cork.


Early life

His father Richard (1830–1910) was a farmer and Peg Long was his mother. He was the oldest of seven girls and five boys. Both his parents were native Irish speakers. He won a prize when at the Christian Brothers school in Youghal in the
Irish language Irish ( Standard Irish: ), also known as Gaelic, is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language family, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was ...
. He dedicated his first literary work Carn Tighearnaigh (1938) to Máirtín Ó Buadhacháin from Youghal, the first person who taught him to read and write in the Irish language.(" ''do Mháirtín Ó Buadhacháin in Eochaill, don té do chéad-thug teagasc dam i léigheamh agus i scríobhadh ár dteangadh dúthchais.")''


Work

Later on, he moved to Dublin, around the year 1888. It is likely that he spent two years in question worked in the
Royal Dublin Society The Royal Dublin Society (RDS) ( ga, Cumann Ríoga Bhaile Átha Cliath) is an Irish philanthropic organisation and members club which was founded as the 'Dublin Society' on 25 June 1731 with the aim to see Ireland thrive culturally and economi ...
, in Leinster House at the time and at this time he started learning shorthand. He became a reporter for the Freeman's Journal, in the early 1890s. It claimed that he was charged with reporting the last speech of Charles Stuart Parnell, made in Creaga, County Galway, on 27 September 1891. He spent eight years in England working with wholesale typing machines and returned to Dublin at the beginning of the 20th century. While in England he started selling Underwood Typewriter Company. This Company sent him back to Ireland at the beginning of the 20th. century. Until 1905 Underwoods did not have an office in Dublin and Ó Foghludha spent long periods in Belfast, but went back to Dublin at the weekend. He was teaching in Blackrock College, between the years 1905–07. He founded a branch of the Gaelic League ( Conradh na Gaeilge) 'Craobh an Chéitinnigh' in 1901, along with Seosamh Ó Tórna (Tórna), Seán Ó Cuív and Seán Ó Ceallaigh. He chose the motto for the Craobh (Branch) 'Múscail do mhisneach, a Bhanba' (Awaken your courage, Banba (Ireland)) and served as its honorary secretary for nine years.


Personal life

Ó Foghludha married Eily Barnes (born in Ranelagh in 1884) in June 1910. They had one son, Garrett.


Literary works

On 17 August 1901 he published his first work of prose in An Claidheamh Soluis, using the pseudonym 'An Corcaigheach Macánta' (''The honest Corkonian''). He first used the pseudonym 'Fiachra Éilgeach' whilst in Lough Leane, in November 1903. He spent most of his life's work in the editing of the work of the best poets in Munster Irish: Piaras Mac Gearailt (1905), Donnchadh Ruadh Mac Conmara (1908, 1933),
Brian Merriman Brian Merriman or in Irish Brian Mac Giolla Meidhre (c. 1747 – 27 July 1805) was an Irish language bard, farmer, and hedge school teacher from rural County Clare. His single surviving work of substance, the 1000-line long Dream vision poem ( ...
(1912, 1949), Tadhg Gaelach Ó Súilleabháin (1929),
Pádraig Phiarais Cúndún Pádraig Phiarais Cúndún (1777–1856) was an Irish people, Irish immigrant to the United States, where he continued composing Irish poetry, poetry in Munster Irish and contributed to literature in the Irish language outside Ireland. Life Cún ...
(1932),
Seán Clárach Mac Domhnaill Sean, also spelled Seán or Séan in Irish English, is a male given name of Irish origin. It comes from the Irish versions of the Biblical Hebrew name ''Yohanan'' (), Seán (anglicized as ''Shaun/ Shawn/ Shon'') and Séan (Ulster variant; angli ...
(1932), Liam Dall Ó hIfearnáin (1939), Eoghan Rua Ó Súilleabháin (1937),
Liam Inglis Liam Inglis (1709–1778) was a Gaels, Gaelic-Irish people, Irish poet and priest. Overview Ó Ciardha describes "Priest-poets such as Liam Inglis, Seán Ó Briain (poet), Seán Ó Briain, Conchubhar Ó Briain, Domhnall Ó Colmáin and Uil ...
(1937), Pádraig Denn (1942),
Liam Rua Mac Coitir Liam Rua Mac Coitir (1675/90?–1738) was an Irish poet. A Jacobite poet, Mac Coitir was the president of ''Daimh-scola na mBlarnan'', at Blarney. See also * Cotter family * Diarmuid mac Sheáin Bhuí Mac Cárthaigh * Dónall na Buile Mac ...
(1937), Eoghan an Mhéirín Mac Carrthaigh (1938), An tAthair
Conchubhar Ó Briain ( is an old and famous Irish male name meaning "lover of canines". It is the source of the Irish names Conor, Connor, Connors, Conner, O'Connor, etc. It is a name borne by several figures from Irish history and legend, including: * Conchobar ...
(1938), Éamonn de bhFál (1946), Filí na Máighe ( ''The
Maigue Poets Croom () is a village in County Limerick, Republic of Ireland, Ireland. It is located just off the N20 road, N20 (which has Bypass (road), bypassed the town since 2001) on the River Maigue. It is 8 km southeast of Adare on the N20. Histo ...
'') (1952). In 1935, Brown and Nolan published his 'Dictionary of Irish Place-names'. He published other titles as well; Saol-ré Sheathrúin Céitinn, 1908; Imeachtaí an Oireachtais, Sgéalta triúir, 1919; Scoth-duanta, 1933; Duanarán ré 1600–1700, 1935; Mil na hÉigse, 1945; . He also edited other works; Seod-aistí as Conamara, 1943 by Peadar Neilí Ó Domhnaill. Fíoraon le fiarán,( Leo Tolstoy); An Béar, 1923 (
Anton Chekhov Anton Pavlovich Chekhov (; 29 January 1860 Old Style date 17 January. – 15 July 1904 Old Style date 2 July.) was a Russian playwright and short-story writer who is considered to be one of the greatest writers of all time. His career ...
); Ag Suirghe leis an mBaintreach, 1927 (The Courting of the Widow Malone by Constance P. Anderson); Fiche gearrscéal ar na thionntódh as an bhFraingcis ( ''20 short stories translated from French,'') 1930; Naoi ngearra-chluichí ar n-a thionntódh by Fiachra Éilgeach, 1930; Maria Chapdelaine, 1933 (Louis Hemon); Cnósach gearr-scéal. Ar n-a dtionntódh ón bhFraingcis, 1934; An Phíb fé sna bántaibh, 1933 (''The Pipe in the fields le T.C. Murray''); Oilibhéar Dubh, 1935 (the drama Black Oliver by John Guinan); An Bheidhlín Buadha, 1935 (François Coppée); An Sárúchán, 1935 (''The Lifting le John Brandane''); Eoinín Bocht, 1942 (El Pobrecito Juan le
Gregorio Martinez Sierra Gregorio is a masculine given name and a surname. It may refer to: Given name * Gregorio Conrado Álvarez (1925–2016), Uruguayan army general and de facto President of Uruguay from 1981 until 1985 * Gregorio Álvarez (historian) (1889–1986), A ...
). Tiarnaí deireanacha Urmhún (1956), translation of ''The Last Lords of Ormond'' by Dermot F. Gleason. Ó Foghludha held the position of manager in the company 'Underwood Typewriter Co. ", at 5 Leinster Street, up to April 1936 when he started working for
An Gúm An Gúm (, "The Scheme") was an Irish state company tasked with the publication of Irish literature, especially educational materials. The agency is now part of Foras na Gaeilge.
. For a period, he was editor at 'Brown and Nolan' before Éamon de Valera appointed him to Coimisiún na Logainmneacha (''The Placenames Commission'') in the year 1946. He was appointed editor of the translation of the Constitution of Ireland on 11 November 1936. Risteard Ó Foghludha died on 20 August 1957. On 25 August 1974, Tom O'Donnell, Minister for the Gaeltacht, unvailed a plaque on the house where he was born and where his relatives still live. A local primary school is named Scoil Fhiachra Éilgeach in his honour. The
National University of Ireland The National University of Ireland (NUI) ( ga, Ollscoil na hÉireann) is a federal university system of ''constituent universities'' (previously called ''university college, constituent colleges'') and ''recognised colleges'' set up under t ...
awarded him D. Litt. Celt. it in 1939.


References

* {{DEFAULTSORT:O Foghludha, Risteard 1957 deaths 1871 births 20th-century Irish people 19th-century Irish people Irish journalists People from Youghal Irish-language writers French–Irish translators Russian–Irish translators Writers from County Cork