Obabakoak
   HOME

TheInfoList



OR:

''Obabakoak'' is a 1988 novel by the Basque writer
Bernardo Atxaga Bernardo Atxaga (born 27 July 1951), pseudonym of Joseba Irazu Garmendia, is a Spanish Basque writer and self-translator. Biography Atxaga was born in Asteasu, Gipuzkoa, Basque Country, Spain in 1951. He received a diploma in economics from t ...
. The title can be translated as "Those from Obaba". The book won the National Novel Prize. It is the most internationally successful book in Basque and has been translated into numerous languages. The original Basque version was published by Editorial Erein in 1988, and the author's own Spanish version was published by
Ediciones B Ediciones B is a Spanish publisher, which currently operates as a division of Penguin Random House. Ediciones B is headquartered in Madrid and Barcelona, Spain; with branches throughout Latin America. It was established in 1986, but has its origin ...
in 1989. An English translation by
Margaret Jull Costa Margaret Elisabeth Jull Costa OBE, OIH (born 2 May 1949) is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Paulo Coelho, B ...
based on the Spanish version was published in 1992.


Contents

* Childhoods ** Esteban Werfell ** An exposition of Canon Lizardi's letter ** ''Post tenebras spero lucem'' ** If I could, I'd go out for a stroll every night: I. Katharina's statement ** If I could, I'd go out for a stroll every night: II. Marie's statement * Nine words in honour of the village of Villamediana * In search of the last word ** Young and green ** The rich merchant's servant ** Regarding stories ** Dayoub, the rich merchant's servant ** Mr Smith ** Maiden name, Laura Sligo ** ''Finis coronat opus'' ** In the morning ** Hans Menscher ** How to write a story in five minutes ** Klaus Hanhn ** Marggarete and Heinrich, twins ** I, Jean Baptiste Hargous ** How to plagiarise ** The crevasse ** A Rhine wine ** Samuel Telleria Uribe ** Wei Lie Deshang ** X and Y ** The torch * By way of an autobiography


Themes

Atxaga described the idea behind the village Obaba: "Obaba is an interior landscape. You don't remember all the places of the past, but what sticks in the memory is this window, that stone, the bridge. Obaba is the country of my past, a mixture of the real and the emotional."


Reception

Maggie Traugott of ''
The Independent ''The Independent'' is a British online newspaper. It was established in 1986 as a national morning printed paper. Nicknamed the ''Indy'', it began as a broadsheet and changed to tabloid format in 2003. The last printed edition was publis ...
'' wrote: "Atxaga loves parody, riddles, manipulating texts within texts, which could of course all turn pretentious and hard-going if it weren't handled with charm and dexterity." Traugott wrote that the Basque language "has been 'hiding away like a hedgehog', fortifying itself largely on an oral tradition. Atxaga has not only awakened the hedgehog, but has brought it into the context of his own wide and idiosyncratic reading of world literature."


See also

*
1988 in literature This article contains information about the literary events and publications of 1988. Events * March 7 – Nine thousand movie and television writers of the Writers' Guild of America go on strike a day after rejecting a final offer from produc ...
*
Basque literature Although the first instances of coherent Basque phrases and sentences go as far back as the San Millán glosses of around 950, the large-scale damage done by periods of great instability and warfare, such as the clan wars of the Middle Ages, the ...


References

1988 short story collections Basque-language books Spanish books {{1980s-story-collection-stub