HOME

TheInfoList



OR:

Ndalu de Almeida (born July 5,1977) is a writer born in
Angola , national_anthem = " Angola Avante"() , image_map = , map_caption = , capital = Luanda , religion = , religion_year = 2020 , religion_ref = , coordina ...
who uses the pen name Ondjaki. He has written poetry, children's books, short stories, novels, drama and film scripts.


Career

Ondjaki studied
sociology Sociology is a social science that focuses on society, human social behavior, patterns of social relationships, social interaction, and aspects of culture associated with everyday life. It uses various methods of empirical investigation an ...
at the
University of Lisbon The University of Lisbon (ULisboa; pt, Universidade de Lisboa, ) is a public research university in Lisbon, and the largest university in Portugal. It was founded in 2013, from the merger of two previous public universities located in Lisbon, th ...
, and wrote his thesis on Angolan writer Luandino Vieira. In 2010, he received his Doctorate in African Studies in Italy. Ondjaki's literary debut came in 2000 with the poetry book ''Actu Sanguíneu'', which was followed up with the childhood memoir ''Bom dia camaradas'' ("Good Morning, Comrades") in 2001. To date (2018) his body of work includes five novels, four collections of short stories, six collections of poetry and six children's books. He has also made a documentary film, ''May Cherries Grow'', about his native city. His books have been translated to French, Spanish, Italian, German, Serbian, English, Polish and Swedish. ''Granma Nineteen and the Soviet's Secrets'' is his most recent book in English (Spring 2014, from Biblioasis). In 2008 Ondjaki was awarded the Grinzane for Africa Prize in the category of Best Young Writer. In 2012, he was named by
Zukiswa Wanner Zukiswa Wanner (born 1976) is a South African journalist, novelist and editor born in Zambia and now based in Kenya. Since 2006, when she published her first book, her novels have been shortlisted for awards including the South African Literary ...
in ''
The Guardian ''The Guardian'' is a British daily newspaper. It was founded in 1821 as ''The Manchester Guardian'', and changed its name in 1959. Along with its sister papers ''The Observer'' and ''The Guardian Weekly'', ''The Guardian'' is part of the Gu ...
'' as one of the "top five African writers" (alongside Léonora Miano, H. J. Golakai,
Chika Unigwe Chika Nina Unigwe (born 12 June 1974) is a Nigerian-born Igbo author who writes in English and Dutch. In April 2014 she was selected for the Hay Festival's Africa39 list of 39 Sub-Saharan African writers aged under 40 with potential and talent t ...
and
Thando Mgqolozana Thando Mgqolozana (born 27 August 1983, in Cape Town, South Africa) is a Mandela Rhodes Scholar, a recipient of the Golden Key International Honour for Scholastic Achievement, and one of the ''Mail & Guardian''’s Top 200 Young South Africans of ...
). He is one of 39 writers aged under 40 from sub-Saharan Africa who in April 2014 were chosen as part of the
Hay Festival The Hay Festival of Literature & Arts, better known as the Hay Festival ( cy, Gŵyl Y Gelli), is an annual literature festival held in Hay-on-Wye, Powys, Wales, for 10 days from May to June. Devised by Norman, Rhoda and Peter Florence in 1988, ...
's prestigious Africa39 project. In October 2010 he won the Brazilian award Premio Jabuti de Literatura, in the juvenile category, with the book ''AvóDezanove e o Segredo do Soviético''. In 2013 he was awarded the José Saramago Prize for his novel '' Os Transparentes''.


Awards and recognition

*2008: Grinzane for young writer Prize - Ethiopia *2010: literatura em lingua portuguesa Prize - by FNLIJ, Brazil, for ''AvóDezanove e o segredo do soviético'' (available in English, in Canada) *2010: São Paulo Prize for Literature — shortlisted in the Best Book of the Year category for ''Avó Dezanove e o Segredo do Soviético'' *2010: Jabuti Prize - Brazil, for ''AvóDezanove e o segredo do soviético'' *2011: Caxinde do conto infantil Prize - Angola, for ''Ombela, a estória das chuvas'' *2012: Bissaya Barreto Prize - Portugal, for ''A bicicleta que tinha bigodes'' *2013: literatura em lingua portuguesa Prize - by FNLIJ, Brazil, for ''A bicicleta que tinha bigodes'' *2013: José Saramago Prize - with ''Os Transparentes'' *2014: Selected as part of the
Hay Festival The Hay Festival of Literature & Arts, better known as the Hay Festival ( cy, Gŵyl Y Gelli), is an annual literature festival held in Hay-on-Wye, Powys, Wales, for 10 days from May to June. Devised by Norman, Rhoda and Peter Florence in 1988, ...
's Africa39 project featuring 39 writers from sub-Saharan Africa aged under 40. *2014: literatura em lingua portuguesa Prize - by FNLIJ, Brazil, for ''Uma escuridão bonita'' *2014: Jabuti Prize (juvenile category, 3rd place) - Brazil, for ''Uma escuridão bonita''


Works in translation

* Italy ** “Il Fischiatore” - AssobiadorPublisher: Lavoro, 2005; Translation: Vincenzo Barca ** “Le aurore della notte” - uantas madrugadas tem a noitePublisher: Lavoro, 2006; Translation: Vincenzo Barca ** “Buongiorno compagni!” - om dia CamaradasPublisher: Iacobelli, 2011; Translation: Livia Apa ** “NonnaDiciannove e il segreto del sovietico” - vó Dezanove e o segredo do soviéticoPublisher: Il Sirente, 2015; Translation: Livia Apa * Uruguay ** “Buenos días camaradas” - om dia CamaradasPublisher: Banda Oriental, 2005; Translation: Ana García Iglesias * Switzerland ** “Bonjour Camarades” - om dia CamaradasPublisher: La Joie de Lire (French rights), 2005; Translation: Dominique Nédellec ** “Bom Dia Camaradas: Ein Roman aus Angola” Publisher: NordSüd 2006; Translation: Claudia Stein ** “Ceux de ma rue” - s da minha ruaPublisher: La Joie de Lire, 2007; Translation: Dominique Nédellec * Spain ** “Y si mañana el miedo” - se amanhã o medoPublisher: Xordica, 2007; Translation: Félix Romeo ** “Buenos dias camaradas” - om dia CamaradasPublisher: Txalaparta, 2010; Translation: Ana García Iglesias * United Kingdom ** “The Whistler” - AssobiadorPublisher: Aflame Books, 2008; Translation: Richard Bartlett * Canada ** “Good Morning Comrades” - om dia CamaradasPublisher: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2008; Translation: Stephen Henighan ** “Granma Nineteen and the Soviet’s Secret” - vó Dezanove e o segredo do soviéticoPublisher: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2014; Translation: Stephen Henighan ** '' Transparent City'' - 'Os transparentes''Publisher: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2018; Translation: Stephen Henighan * Mexico ** “Buenos dias camaradas” - om dia CamaradasPublisher: Almadía, 2008; Translation: Ana García Iglesias ** ''Los transparentes'' - 'Os transparentes''Publisher: 2014; Translation: Ana García Iglesias * Argentina ** “El Silbador” - AssobiadorPublisher: Letranómada, 2011; Translation: Florencia Garramuño ** ''Los transparentes'' - 'Os transparentes''Publisher: Letranómada, 2014 * Serbia ** “Dobar dan, drugovi” - om dia CamaradasPublisher: Krativni centar, 2009; Translation: Ana Kuzmanović-Jovanović * Sweden ** AssobiadorPublisher: Tranan, 2009; Translation: Yvonne Blank ** om dia camaradasPublisher: Tranan, 2010; Translation: Yvonne Blank ** nari: a menina das cinco trançasPublisher: Tranan, 2010; Translation: Yvonne Blank * Cuba ** “Buenos dias, compañeros” - om dia CamaradasPublisher: Editorial Gente Nueva, 2010; Translation: Ana Garcia Iglesias * Poland ** vó Dezanove e o segredo do soviéticoPublisher: Karakter 2012 * France ** ''Les Transparent'' - 'Os transparentes''Publisher: Métailié, 2015; Translation: Danielle Schramm * Germany ** ''Die Durchsichtigen'' - 'Os transparentes''Publisher: Wunderhorn, 2015; Translation: Michael Kegler


Bibliography

*''Actu Sanguíneu'' (poetry, 2000) *''Bom Dia Camaradas'' (novel, 2001) - available in Cuba, Uruguay, Mexico, Spain, Switzerland, France, Canada, USA, Serbia, Italy, Sweden (translations) *''Momentos de Aqui'' (short stories, 2001) *''O Assobiador'' (novella, 2002) - available in English translation; Sweden, Italy, Argentina (translations) *''Há Prendisajens com o Xão'' (poetry, 2002) *''Ynari: A Menina das Cinco Tranças'' (children's, 2004) - available in Sweden *''Quantas Madrugadas Tem A Noite'' (novel, 2004) - available in Italy *''E se Amanhã o Medo'' (short stories, 2005) - available in Spain (translation) *''Os da minha rua'' (short stories, 2007) - available in Switzerland and France (translation) *''Avó Dezanove e o segredo do soviético'' (novel, 2008) - available in English translation, Canada & US; also in Italy, Poland (translations) *''O leão e o coelho saltitão'' (children's, 2008) *''Materiais para confecção de um espanador de tristezas'' (poetry, 2009) *''O voo do Golfinho'' (children's, 2009) *''Dentro de mim faz Sul, seguido de Acto sanguíneo'' (poetry, 2010) *''A bicicleta que tinha bigodes'' (young adult, 2011) *''Os transparentes'' (novel, 2012) - translations available in Mexico, Argentina, France, Germany (soon) *''Uma escuridão bonita'' (young adult, 2013) *''Sonhos azuis pelas esquinas'' (short stories, Portugal/Caminho, 2014) *''Os vivos, o morto e o peixe frito'' (theatre, 2014) *''O céu não sabe dançar sozinho'' (short stories, Brazil/Lingua Geral, 2014) *''O Carnaval da Kissonde'' (children's, Portugal, 2015) *''Os modos do mármore'' (poetry, Galiza, 2015) *''Verbetes para um dicionário afetivo'' (co-author; Portugal, 2015) *''O convidador de pirilampos'' (children's, Portugal, 2017) *''Há gente em casa'' (poetry, Portugal, 2018) *''a estória do Sol e do Rinoceronte'' (children´s, Portugal, 2020) *''o livro do Deslembramento'' (novel, Angola, 2020)


References

*Anita Theorell,
Afrika har ordet
' (2010), Nordiska Afrikainstitutet, .


External links


Ondjaki's websiteOndjaki recorded for the literary archive in the Hispanic Division at the Library of Congress on March 15, 2015.
{{DEFAULTSORT:Ondjaki 1977 births Living people Angolan writers University of Lisbon alumni Writers from Luanda 21st-century male writers