Old Provencal
   HOME

TheInfoList



OR:

Old Occitan ( oc, occitan ancian, label= Modern Occitan, ca, occità antic), also called Old Provençal, was the earliest form of the Occitano-Romance languages, as attested in writings dating from the eighth through the fourteenth centuries. Old Occitan generally includes Early and Old Occitan. Middle Occitan is sometimes included in Old Occitan, sometimes in Modern Occitan. As the term ' appeared around the year 1300, Old Occitan is referred to as "Romance" (Occitan: ') or "Provençal" (Occitan: ') in medieval texts.


History

Among the earliest records of Occitan are the '' Tomida femina'', the ''
Boecis The ''Boecis'' (original name: ''Lo poema de Boecis'', , ; "The poem of Boethius") is an anonymous fragment written around the year 1000  CE in the Limousin dialect of Old Occitan, currently spoken only in southern France. Of the possibly hund ...
'' and the '' Cançó de Santa Fe''. Old Occitan, the language used by the troubadours, was the first
Romance language The Romance languages, sometimes referred to as Latin languages or Neo-Latin languages, are the various modern languages that evolved from Vulgar Latin. They are the only extant subgroup of the Italic languages in the Indo-European languages, I ...
with a literary corpus and had an enormous influence on the development of lyric poetry in other European languages. The
interpunct An interpunct , also known as an interpoint, middle dot, middot and centered dot or centred dot, is a punctuation mark consisting of a vertically centered dot used for interword separation in ancient Latin script. (Word-separating spaces did no ...
was a feature of its orthography and survives today in Catalan and Gascon. The official language of the sovereign principality of the Viscounty of Béarn was the local vernacular Bearnès dialect of Old Occitan. It was the spoken language of law courts and of business and it was the written language of customary law. Although vernacular languages were increasingly preferred to Latin in western Europe in the late Middle Ages, the status of Occitan in Béarn was unusual because its use was required by law: "lawyers will draft their petitions and pleas in the vernacular language of the present country, both in speech and in writing".Paul Cohen, "Linguistic Politics on the Periphery: Louis XIII, Béarn, and the Making of French as an Official Language in Early Modern France", ''When Languages Collide: Perspectives on Language Conflict, Language Competition, and Language Coexistence'' (Ohio State University Press, 2003), pp. 165–200. Old Catalan and Old Occitan diverged between the 11th and the 14th centuries. Catalan never underwent the shift from to or the shift from to (except in unstressed syllables in some dialects) and so had diverged phonologically before those changes affected Old Occitan.


Phonology

Old Occitan changed and evolved somewhat during its history, but the basic sound system can be summarised as follows:


Consonants

Notes: *Written is believed to have represented the affricate , but since the spelling often alternates with , it may also have represented in some cases. *Word-final may sometimes represent , as in '' gaug'' "joy" (also spelled ''gauch''). *Intervocalic could represent either or . *Written could represent either or .


Vowels


Monophthongs

Notes: * apparently raised to during the 12th and the 13th centuries, but the spelling was unaffected: ''
flor Flor (Spanish and Portuguese for ''flower'') in winemaking, is a film of yeast on the surface of wine, important in the manufacture of some styles of sherry. The flor is formed naturally under certain winemaking conditions, from indigenous yeast ...
'' "flower"., * The open-mid vowels and diphthongized in stressed position when followed by a semivowel, and sporadically elsewhere, but retained their value as separate vowel phonemes with minimal pairs such as ''pèl'' /pɛl/ "skin" and ''pel'' /pel/ "hair".


Diphthongs and triphthongs


Graphemics

Old occitan is a non-standardised language regarding its spelling, meaning that different graphemic signs can represent one sound and vice versa. For example: *, , or for Ž *, or for *, or for *word-final or for ʃref>


Morphology

Some notable characteristics of Old Occitan: * It had a two-case system (
nominative In grammar, the nominative case (abbreviated ), subjective case, straight case or upright case is one of the grammatical cases of a noun or other part of speech, which generally marks the subject of a verb or (in Latin and formal variants of Engl ...
and oblique), as in Old French, with the oblique derived from the Latin
accusative case The accusative case (abbreviated ) of a noun is the grammatical case used to mark the direct object of a transitive verb. In the English language, the only words that occur in the accusative case are pronouns: 'me,' 'him,' 'her,' 'us,' and ‘the ...
. The declensional categories were also similar to those of Old French; for example, the Latin third-declension nouns with stress shift between the nominative and accusative were maintained in Old Occitan only in nouns referring to people. * There were two distinct conditional tenses: a "first conditional", similar to the conditional tense in other Romance language, and a "second conditional", derived from the Latin pluperfect indicative tense. The second conditional is cognate with the literary pluperfect in Portuguese, the ''-ra'' imperfect subjunctive in Spanish, the second preterite of very early Old French ( Sequence of Saint Eulalia) and probably the future perfect in modern Gascon.


Extracts

* From
Bertran de Born Bertran de Born (; 1140s – by 1215) was a baron from the Limousin in France, and one of the major Occitan troubadours of the 12th-13th century. He composed love songs (cansos) but was better known for his political songs (sirventes). He wa ...
's ' (, translated by James H. Donalson):


See also

* Occitan conjugation * Occitan phonology


Further reading

* Frede Jensen. ''The Syntax of Medieval Occitan'', 2nd edn. De Gruyter, 2015 (1st edn. Tübingen: Niemeyer, 1986). Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 208. 978-3-484-52208-4. ** French translation: Frede Jensen. ''Syntaxe de l'ancien occitan''. Tübingen: Niemeyer, 1994. * William D. Paden. ''An Introduction to Old Occitan''. Modern Language Association of America, 1998. . * * Povl Skårup. ''Morphologie élémentaire de l'ancien occitan''. Museum Tusculanum Press, 1997, * Nathaniel B. Smith & Thomas Goddard Bergin. ''An Old Provençal Primer''. Garland, 1984, * Kathrin Kraller.
Sprachgeschichte als Kommunikationsgeschichte: Volkssprachliche Notarurkunden des Mittelalters in ihren Kontexten. Mit einer Analyse der okzitanischen Urkundensprache und der Graphie
'. Universität Regensburg, 2019,


References


External links


A site with a presentation of Old Occitan
{{Authority control Occitan language Romance languages Occitan, Old Old Occitan literature Languages attested from the 8th century