are
kana
The term may refer to a number of syllabaries used to write Japanese phonological units, morae. Such syllabaries include (1) the original kana, or , which were Chinese characters (kanji) used phonetically to transcribe Japanese, the most pr ...
suffixes following
kanji
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subse ...
stems in
Japanese written words. They serve two purposes: to
inflect adjectives and verbs, and to force a particular kanji to have a specific meaning and be read a certain way. For example, the plain verb form (''miru'', "see") inflects to past tense (''mita'', "saw"), where is the kanji stem, and る and た are okurigana, written in
hiragana
is a Japanese language, Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with ''katakana'' as well as ''kanji''.
It is a phonetic lettering system. The word ''hiragana'' literally means "flowing" or "simple" kana ("simple" ori ...
script. With very few exceptions, okurigana are only used for
kun'yomi
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subseq ...
(native Japanese readings), not for
on'yomi
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subseq ...
(Chinese readings), as Chinese
morphemes do not inflect in Japanese, and their pronunciation is inferred from context, since many are used as parts of compound words (
kango).
The technique in which native scripts are used to inflect adjectives or verbs was first used by Korean scribes in the form of
gugyeol, and later spread to Japan. When used to inflect an adjective or verb, okurigana can indicate aspect (
perfective versus
imperfective), affirmative or negative meaning, or
grammatical politeness, among many other functions. In modern usage, okurigana are almost invariably written with
hiragana
is a Japanese language, Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with ''katakana'' as well as ''kanji''.
It is a phonetic lettering system. The word ''hiragana'' literally means "flowing" or "simple" kana ("simple" ori ...
;
katakana
is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word ''katakana'' means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived f ...
were also commonly used in the past.
English analogues
Analogous orthographic conventions find occasional use in English, which, being more familiar, help in understanding okurigana.
As an inflection example, when writing ''
Xing'' for ''cross-ing,'' as in ''Ped Xing'' (pedestrian crossing), the ''-ing'' is a verb suffix, while ''cross'' is the
dictionary form of the verb – in this case ''cross'' is the reading of the character ''X,'' while ''-ing'' is analogous to okurigana. By contrast, in the noun ''
Xmas'' for ''Christmas,'' the character ''Χ'' is instead read as ''Christ'' (it is actually a
chi
Chi or CHI may refer to:
Greek
*Chi (letter), the Greek letter (uppercase Χ, lowercase χ);
Chinese
* ''Chi'' (length) (尺), a traditional unit of length, about ⅓ meter
* Chi (mythology) (螭), a dragon
* Chi (surname) (池, pinyin: ''chí ...
in origin, from the
Greek
Greek may refer to:
Greece
Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe:
*Greeks, an ethnic group.
*Greek language, a branch of the Indo-European language family.
**Proto-Greek language, the assumed last common ancestor ...
Χριστός, ''Khristós''). The suffixes serve as
phonetic complements to indicate which reading to use.
Another common example is in
ordinal and
cardinal number
In mathematics, cardinal numbers, or cardinals for short, are a generalization of the natural numbers used to measure the cardinality (size) of sets. The cardinality of a finite set is a natural number: the number of elements in the set. T ...
s – "1" is read as ''one,'' while "1st" is read as ''fir-st''.
Note that word,
morpheme
A morpheme is the smallest meaningful constituent of a linguistic expression. The field of linguistic study dedicated to morphemes is called morphology.
In English, morphemes are often but not necessarily words. Morphemes that stand alone ar ...
(constituent part of word), and reading may be distinct: in "1", "one" is at once the word, the morpheme, and the reading, while in "1st", the word and the morpheme are "first", while the ''reading'' is ''fir,'' as the ''-st'' is written separately, and in "Xmas" the word is "Christmas" while the morphemes are ''Christ'' and ''
-mas
Mass is the main Eucharistic liturgical service in many forms of Western Christianity. The term ''Mass'' is commonly used in the Catholic Church, in the Western Rite Orthodox, in Old Catholic, and in Independent Catholic churches. The term is ...
,'' and the reading "Christ" coincides with the first morpheme.
Inflection examples
Adjective
In linguistics, an adjective ( abbreviated ) is a word that generally modifies a noun or noun phrase or describes its referent. Its semantic role is to change information given by the noun.
Traditionally, adjectives were considered one of the ...
s in Japanese use okurigana to indicate
aspect and affirmation-negation, with all adjectives using the same pattern of suffixes for each case. A simple example uses the character (high) to express the four basic cases of a Japanese adjective. The root meaning of the word is expressed via the kanji (, read ''taka'' and meaning "high" in each of these cases), but crucial information (aspect and negation) can only be understood by reading the okurigana following the kanji stem.
; (''takai'') : High (positive, imperfective), meaning "
t isexpensive" or "
t ishigh"
; (''takakunai'') : High (negative, imperfective), meaning "
t isnot expensive/high"
; (''takakatta'') : High (positive, perfective), meaning "
t was
T, or t, is the twentieth letter in the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ''tee'' (pronounced ), plural ''tees''. It is de ...
expensive/high"
; (''takakunakatta'') : High (negative, perfective), meaning "
t was notexpensive/high"
Japanese
verb
A verb () is a word ( part of speech) that in syntax generally conveys an action (''bring'', ''read'', ''walk'', ''run'', ''learn''), an occurrence (''happen'', ''become''), or a state of being (''be'', ''exist'', ''stand''). In the usual descr ...
s follow a similar pattern; the root meaning is generally expressed by using one or more kanji at the start of the word, with aspect, negation,
grammatical politeness, and other language features expressed by following okurigana.
; (''taberu'') : Eat (positive, imperfective, direct politeness), meaning "
/you/etc.eat"
; (''tabenai'') : Eat (negative, imperfective, direct), meaning "
/you/etc.do not eat"
; (''tabeta'') : Eat (positive, perfective, direct), meaning "
/you/etc.ate/have eaten"
; (''tabenakatta'') : Eat (negative, perfective, direct), meaning "
/you/etc.did not eat/have not eaten"
Compare the direct polite verb forms to their distant forms, which follow a similar pattern, but whose meaning indicates more distance between the speaker and the listener:
; (''tabemasu'') : Eat (positive, imperfective, distant politeness), meaning "
y group/your groupeats"
; (''tabemasen'') : Eat (negative, imperfective, distant), meaning "
y group/your groupdoes not eat"
; (''tabemashita'') : Eat (positive, perfective, distant), meaning "
y group/your groupate/has eaten"
; (''tabemasen deshita'') : Eat (negative, perfective, distant), meaning "
y group/your groupdid not eat/has not eaten"
Disambiguation of kanji
Okurigana are also used as
phonetic complements to disambiguate
kanji
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subse ...
that have multiple readings, and consequently multiple meanings. Since kanji, especially the most common ones, can be used for words with many (usually similar) meanings — but different pronunciations — key okurigana placed after the kanji help the reader to know which meaning and reading were intended. Both individual kanji and multi-kanji words may have multiple readings, and okurigana are used in both cases.
Okurigana for disambiguation are a ''partial'' gloss, and are ''required'': for example, in , the stem is (and does not vary under inflection), and is pronounced (''kudasa'') – thus corresponds to the reading くだ (''kuda''), followed by (''sa''), which is written here ''kuda-sa.'' Note the okurigana are not considered part of the reading; grammatically the verb is ''kudasa-ru'' (verb stem + inflectional suffix), but orthographically the stem itself is analyzed as ''kuda-sa'' (kanji reading + okurigana). Compare with
furigana
is a Japanese reading aid consisting of smaller kana or syllabic characters printed either above or next to kanji (logographic characters) or other characters to indicate their pronunciation. It is one type of ruby text. Furigana is also know ...
, which specify the reading of the kanji, appear ''outside'' the line of the text, and which are ''omitted'' if understood.
Disambiguation examples include common verbs which use the characters (up) and (down):
; (''a'') : (''a-garu'') "to ascend/to make ready/to complete", and (''a-geru'') "to raise, to give (upwards)"
; (''nobo'') : (''nobo-ru'') "to go up/to climb (a set of stairs)", and (''nobo-su'') "serve food, raise a matter (uncommon)"
; (''kuda'') : (''kuda-saru'') "to give
o the speaker from a superior
O, or o, is the fifteenth letter and the fourth vowel letter in the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ''o'' (pronounced ), plu ...
, and (''kuda-ru'') "to be handed down
ntransitive
; (''o'') : (''o-riru'') "to get off/to descend" and (''o-rosu'') "to let off (transitive)"
; (''sa'') : (''sa-garu'') "to dangle (intransitive)", and (''sa-geru'') "to hang, to lower (transitive)"
Observe that many Japanese verbs come in transitive/intransitive pairs, as illustrated above, and that a single kanji reading is shared between the two verbs, with sufficient okurigana written to reflect changed endings. The above okurigana are as short as possible, given this restriction – note for instance that (''noboru'') / (''nobosu'') are written as / , not as or , while must be written as to share a kanji reading with .
Another example includes a common verb with different meanings based on the okurigana:
; (''hana-su'') : "to speak/to talk". Example: (''chanto hanasu hō ga ii''), meaning "It's better if you speak correctly."
; (''hana-shi'') : noun form of the verb hanasu, "to speak". Example: (''hanashi kotoba to kaki kotoba''), meaning "spoken words and written words".
; (''hanashi'') : noun, meaning "a story" or "a talk". Example: (''hanashi wa ikaga?''), meaning "How about a story?"
Okurigana are not always sufficient to specify the reading. For example, (to become angry) can be read as (''ika-ru'') or (''oko-ru'') – and are not used – (to open) may be read either as (''a-ku'') or as (''hira-ku'') – is not used – and may be read either as (''to-meru'') or as (''ya-meru'') – is not used. In such cases the reading must be deduced from context or via furigana.
Ambiguity may be introduced in inflection – even if okurigana specify the reading in the base (dictionary) form of a verb, the inflected form may obscure it. For example, ''i-ku'' "go" and ''okona-u'' "perform, carry out" are distinct in dictionary form, but in past ("perfective") form become ''i-tta'' "went" and ''okona-tta'' "performed, carried out" – which reading to use must be deduced from context or furigana.
One of the most complex examples of okurigana is the kanji , pronounced ''shō'' or ''sei'' in
borrowed Chinese vocabulary, which stands for several native Japanese words as well:
* ''nama'' 'raw' or ''ki'' 'pure/unprocessed'
* ''o-u'' 'grow/spring up'
* ''i-kiru'' 'live'
* ''i-kasu'' 'make use of (experience, skills)'
* ''i-keru'' 'arrange (flowers)'
* ''u-mu'' 'bear (child)/produce'
* ''u-mareru''/''uma-reru'' 'be born'
* ''ha-eru'' 'grow' (intransitive)
* ''ha-yasu'' 'grow' (transitive)
as well as the hybrid Chinese-Japanese words
* ''shō-jiru'' 'occur', which is a modification of
* ''shō-zuru'' (single character + (
rendaku of する))
Note that some of these verbs share a kanji reading (''i,'' ''u,'' and ''ha''), and okurigana are conventionally picked to maximize these sharings.
Multi-character words
Okurigana may also be used in multi-kanji words, where the okurigana specifies the pronunciation of the entire word, not simply the character that they follow; these distinguish multi-kanji native words from
kango (borrowed Chinese words) with the same characters. Examples include nouns such as ''kikubari'' "care, consideration" versus ''kehai'' "indication, hint, sign" (note that the reading of changes between ''ki'' and ''ke'', despite it not having an okurigana of its own), and verbs, such as ''hayaru'' "be popular, be fashionable", versus ''ryūkō'' "fashion". Note that in this later case, the native verb and the borrowed Chinese word with the same kanji have approximately the same meaning, but are pronounced differently.
Okurigana can also occur in the middle of a compound, such as ''ochiba'' "fallen leaves" and ''rakuyō'' "fallen leaves, defoliation" – note that the reading of the terminal changes between ''ba'' and ''yō'' despite it occurring after the okurigana.
Historical suffixes
For a few categories of words, okurigana correspond to historical suffixes which are no longer distinct or productive, and the suffix is now fused to the word, but still written in hiragana. This is particularly the case for words which function as adjectives, with notable categories including:
* ''-shii'' adjectives, such as ''ure-shii'' "happy"
* ''-yaka'' ''na'' adjectives, such as ''nigi-yaka(na)'' "bustling, busy"
* ''-raka'' ''na'' adjectives, such as ''aki-raka(na)'' "clear, obvious"
* ''-taru'' adjectives, such as ''dōdō-taru'' "magnificent, stately"
* ''-naru'' adjectives, such as ''tan-naru'' "mere, simple"
Note that only the ''-i'' in ''-shii'' inflects; the other kana are invariant, and in practice serve only for disambiguation and to reflect historical grammar. Briefly, ''-shii'' adjectives used to be a different class from ''-i'' adjectives (distinguished historically as ''-ku'' and ''-shiku'' adjectives, for present ''-i'' and ''-shii''), but have since merged; ''-yaka'' and ''-raka'' used to be suffixes, but are no longer productive, while ''-taru'' and ''-naru'' are historical variants of what is now the adjective particle ''-na''. See
Japanese adjectives for details.
Informal rules
Verbs
The okurigana for
group I verbs ( ''godan dōshi'', also known as ''u''-verbs) usually begin with the final
mora of the dictionary form of the verb.
: ''no-mu'' to drink, ''itada-ku'' to receive, ''yashina-u'' to cultivate, ''ne-ru'' to twist
For
group II verbs ( ''ichidan dōshi'', also known as ''ru''-verbs) the okurigana begin at the mora preceding the last, unless the word is only two morae long.
: ''samata-geru'' to prevent, ''ta-beru'' to eat, ''shi-meru'' to comprise, ''ne-ru'' to sleep, ''ki-ru'' to wear
If the verb has different variations, such as
transitive and
intransitive forms, then the different morae are written in kana, while the common part constitutes a single common kanji reading for all related words.
: ''shi-meru'' to close (transitive), ''shi-maru'' to close (intransitive) – in both cases the reading of is ''shi''.
: ''o-chiru'' to fall, ''o-tosu'' to drop – in both cases the reading of is ''o''.
In other cases (different verbs with similar meanings, but which are not strictly variants of each other), the kanji will have different readings, and the okurigana thus also indicate which reading to use.
: ''obiya-kasu'' to threaten (mentally), ''odo-su'' to threaten (physically)
Adjectives
Most adjectives ending in ''-i'' (true adjectives) have okurigana starting from the ''-i''.
: ''yasu-i'', ''taka-i'', ''aka-i''
Okurigana starts from ''shi'' for adjectives ending in ''-shii'' (this reflects historical grammar; see above).
: ''tano-shii'', ''ichijiru-shii'', ''mazu-shii''
Exceptions occur when the adjective also has a related verbal form. In this case, as with related verbs (above), the reading of the character is kept constant, and the okurigana are exactly the morae that differ.
: ''atata-meru'' (verb), ''atata-kai'' (adjective) – in both cases is read ''atata''.
: ''tano-mu'' (verb), ''tano-moshii'' (adjective) – in both cases is read ''tano''.
As with verbs, okurigana is also used to distinguish between readings (unrelated adjectives with the same kanji), in which case the okurigana indicate which reading to use.
: ''hoso-i'', ''koma-kai''; ''ō-ini'', ''ō-kii''
Na-adjectives (adjectival verbs) that end in ''-ka'' have okurigana from the ''ka''.
: ''shizu-ka'', ''tashi-ka'', ''yuta-ka'', ''oro-ka''
Adverbs
The last mora of an adverb is usually written as okurigana.
: ''sude-ni'', ''kanara-zu'', ''suko-shi''
Note that such adverbs are often written in kana, such as ''matta-ku'' and ''moppa-ra'' .
Nouns
Nouns do not normally have okurigana.
: ''tsuki'', ''sakana'', ''kome''
In some cases the reading is then ambiguous, and must be deduced from context or by furigana.
: ''nama'' or ''ki''
: ''tetsu'' or ''kurogane'' (''tetsu'' is usual)
However, if the noun is derived from a verb or adjective, it may take the same okurigana, although some may be omitted in certain cases (see below). The derivation may not be apparent if it is old and the verb is no longer in use (see below).
: ''a-tari'' (from ''a-taru''), ''ika-ri'' (from ''ika-ru''), ''tsu-ri'' (from ''tsu-ru''), ''kiza-shi'' (from ''kiza-su'')
For some nouns it is obligatory to omit the okurigana, despite having a verbal origin.
: ''hanashi'' (from ''hana-su''), ''kōri'' (from ''kō-ru''), ''tatami'' (from ''tata-mu'')
In these cases, the noun form of the corresponding verb does take okurigana.
: ''hana-shi'' is the nominal form of the verb ''hana-su'', and not the noun ''hanashi''.
Formally, the
verbal noun
A verbal noun or gerundial noun is a verb form that functions as a noun. An example of a verbal noun in English is 'sacking' as in the sentence "The sacking of the city was an epochal event" (''sacking'' is a noun formed from the verb ''sack'').
...
(VN, still retaining verbal characteristics) takes okurigana, as is usual for verbs, while the
deverbal noun (DVN, without verbal characteristics) does not take okurigana, as is usual for nouns.
To understand this grammatical distinction, compare the English
present participle (verb form ending in ''-ing'', indicating
continuous aspect) and the
gerund
In linguistics, a gerund ( abbreviated ) is any of various nonfinite verb forms in various languages; most often, but not exclusively, one that functions as a noun. In English, it has the properties of both verb and noun, such as being modifi ...
(noun form of the ''-ing'' verb form, which is a verbal noun) versus deverbal forms (which are irregular):
:"I am learning Japanese" (verb) and "Learning is fun" (verbal noun) versus the deverbal "
Alexandria
Alexandria ( or ; ar, ٱلْإِسْكَنْدَرِيَّةُ ; grc-gre, Αλεξάνδρεια, Alexándria) is the second largest city in Egypt, and the largest city on the Mediterranean coast. Founded in by Alexander the Great, Alexandr ...
was a center of learning" (here "learning" is being used as synonymous with "knowledge", rather than an activity)
Similarly, some nouns are derived from verbs, but written with different kanji, in which case no okurigana are used.
: ''hori'' moat, from ''hori'' (nominal form of ''horu'' to dig)
In other cases a kanji may be derived from another verb or verb combination and retain the okurigana:
: ''shiawa-se'' from ''shi-awa-se''
Some okurigana come from
Old Japanese, and the underlying verb is no longer in use.
: ''saiwa-i'' from earlier ''saihahi''
: ''ikio-i'' from ''ikio-fu'' (compare ''sei'')
Note that these ''-i'' suffixes are not ''i''-adjectives – they are the ends of verb stems.
Compounds
In compounds, okurigana may be omitted if there is no ambiguity in meaning or reading – in other words, if that compound is only read a single way. If okurigana occur after several characters (esp. both in the middle of the compound and at the end of the compound, as in 2-character compounds), either only the middle okurigana, or both the middle and the final okurigana may be omitted; omitting only the final okurigana but retaining the middle okurigana is rather unusual and somewhat questionable, though not unknown (marked with “?” below).
: ''u-ke tsu-ke'', ''uke tsu-ke'', ''?u-ke tsuke'', ''uke tsuke''
: ''i-ki saki'', ''iki saki''
This is particularly done for
Japanese compound verbs (the okurigana inflection of the first, main verb is dropped), as above. This is especially common in reducing or removing kana in formulaic constructions, particularly in signs. For example, in the common phrase (''tachi-iri kin-shi'', Do not enter; literally, entry prohibited) in analyzed as , but the okurigana are usually dropped.
If the compound is unfamiliar to the reader, there is the risk of it being incorrectly read with ''on'' readings, rather than the ''kun'' readings – for example, "drive-in forbidden" is read ''nori-ire-kin-shi'' () – the first two characters are a compound verb – but an unfamiliar reader may guess ''jōnyū-kinshi'' based on the ''on'' readings. However, this is not a problem with familiar compounds, whose reading is already known.
Okurigana are avoided in compounds where the reading cannot easily be analyzed into readings of the individual characters, as these are confusing – the reading simply must be learnt separately. These include especially
ateji and
gikun
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subseque ...
, as well as cases where a compound word has changed pronunciation over the years, and is no longer a simple combination of the compounds. For example, ''i-buki'' "breath" is specifically prescribed to ''not'' have okurigana – there is the related verb ''i-bu-ku'' "to breathe", which must have okurigana for inflection, but is otherwise pronounced ''iki,'' so there is the risk of misreading as *''iki-buki.'' This is formalized for the words in the addendum to the Jōyō list in the second category of exceptions, listed below.
Exceptions
The above rules are guidelines, and there are exceptions and special cases that must be learnt individually: okurigana that has become standard for historical reasons (now obscure or not obvious at a glance) or by convention rather than logic. Compare for instance:
: ''aka-rui'' – rather than ''akaru-i''
: ''a-kari'' ( ''aka-ri'' also acceptable)
These both originally derived from the verb ''aka-ru,'' which is no longer in use; the first is an irregularly derived ''i''-adjective, while the latter is a deverbal noun. Compare ''a-ku'' and ''ak
i-raka''.
Formal rules
The
Japanese Ministry of Education
The , also known as MEXT or Monka-shō, is one of the eleven Ministries of Japan that composes part of the executive branch of the Government of Japan. Its goal is to improve the development of Japan in relation with the international community ...
(MEXT) prescribes rules on how to use okurigana, giving standardized Japanese
orthography
An orthography is a set of conventions for writing a language, including norms of spelling, hyphenation, capitalization, word breaks, emphasis, and punctuation.
Most transnational languages in the modern period have a writing system, and mo ...
. The original notification (see references) is from 1973, but it was amended in 1981 when the
jōyō kanji
The is the guide to kanji characters and their readings, announced officially by the Japanese Ministry of Education. Current ''jōyō kanji'' are those on a list of 2,136 characters issued in 2010. It is a slightly modified version of the '' t ...
table was issued.
The rules apply to
kun'yomi
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subseq ...
(native Japanese readings) of kanji in the jōyō kanji table; they do not apply to kanji outside the jōyō kanji table, or kanji without kun'yomi (with only on'yomi, Chinese readings). The notification gives 7 general rules () and 2 rules for difficult cases () in the jōyō kanji table's word list attachment (). The first 2 rules (1 & 2) address words that conjugate, the next 3 rules (3–5) address words that do not conjugate, and the last 2 rules (6 & 7) address compound words. Whenever there's doubt whether something is permissible use () or not, the general rule () is to be followed. In some cases, variations are permitted, when there is no danger of confusion; in other case, when there is danger of confusion, variations are not permitted.
Scope:
* The notification provides the basis for okurigana usage in laws, official documents, newspapers, magazines, broadcasts, and similar places where modern Japanese is written using the readings given in the jōyō kanji table.
* The notification does not attempt to regulate the use of okurigana in science, technology, art, and other special fields or in writing of individuals.
* The notification does not apply to proper nouns or kanji used as symbols.
* Okurigana is not used for on readings, and they are not mentioned in the rules except where necessary.
Examples for each rule, with permitted variations:
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for read as ) and (for read as ).
:This rule states that one needs to write (at least) the part of the word that changes under inflection – the last mora.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for read as ), but is also explicitly permitted ().
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for read as ). is not allowed by the rules, because it could be mistaken for ().
:In Japanese, there are many pairs of transitive/intransitive verbs, some of which differ in the last mora, other of which differ in the second to last mora, as in this example. This is the case illustrated here in , though the rule also addresses other points.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for read as ), but is permitted () because there's no fear of it being misread.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage .
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage .
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage . When used as the continuative form of , the form is to be used instead.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for read as ), but is permitted () because there's no fear of it being misread.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage .
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for ), but is permitted () because there's no fear of it being misread.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (for ), but and are permitted () because there's no fear of their being misread.
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage (
iteration mark), but (no iteration mark if okurigana is present).
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage .
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage .
* The 1981 Cabinet notification prescribes () the okurigana usage .
Special cases
There are 16 special cases listed, 7 where okurigana is required or recommended, 9 where it is forbidden. These refer to prescribed spellings of words on the attachment to the Jōyō kanji list.
Required or recommended (acceptable alternatives in parentheses) ():
*
*
*
*
*
*
*
Forbidden ():
* ''i-buki''
* ''sa-jiki''
* ''shigure''
* ''tsuki-yama'' (avoid confusion with ''kizu-ki'')
* ''na-gori'' (avoid confusion with ''noko-ri'')
* ''nadare'' (avoid confusion with ''kuzu-re'')
* ''fubuki''
* ''mai-go'' (avoid confusion with ''mayo-i'')
* ''yuku-e''
Issues
Variation
While MEXT prescribes rules and permitted variations, in practice there is much variation – permitted or not – particularly in older texts (prior to guidelines) and online – note that these rules are not prescriptive for personal writings, but only in official documents and media. As an example, the standard spelling of the word ''kuregata'' is , but it will sometimes be seen as .
Sound change
While okurigana are sufficient to show inflection of adjectives and verbs, in rare cases further sound change occurs that affects the stem, and must be inferred from the okurigana, without being explicitly written. An everyday example is , where the stem would normally be pronounced , as this comes from the ''i''-adjective – the ''a'' → ''o'' sound change must be inferred from the following ''-u''. This sound change is due to this being a
polite adjective form.
If there is additional non-inflectional okurigana, then these are change, and this is sufficient to show the sound change in the spelling. This occurs for adjectives ending in ''-shii,'' like , hence . A basic example other than ''-shii'' of such okurigana use is , from .
Confusion with compounds
There is a risk of confusion of okurigana with compounds: some Japanese words are traditionally written with kanji, but today some of these kanji are
hyōgaiji (uncommon characters), and hence are often written as a mixture of kanji and kana, the uncommon characters being replaced by kana; this is known as
mazegaki. The resulting orthography is seen by some as confusing and unsightly, particularly if it is the second character that is written in kana – the kana characters are where okurigana would be expected to go – and this is one motivation for expansions of kanji lists. For example, until the 2010 expansion of the jōyō kanji, the word ''kanpeki'' (perfect) was officially written , not as the compound , since the character was not on the official list,
[Japan Times]
Get set for next year's overhaul of official kanji
21 October 2009, retrieved 27 February 2010. and ''takarakuji'' (lottery) is officially (and also popularly) written as , not as , since the second character is not in the jōyō kanji and is also quite complicated. This is less of an issue when the first kanji is written in kana, as in (''yashi-kaku,'' coconut shell), which is formally .
Unwritten particles
Converse to okurigana, where part of the pronunciation of a word is written after the kanji, in some cases following kana is dropped (or included in the reading of the previous character). This is primarily for the attributive particles ''-no'' (sometimes written in katakana as ) and ''-ga'' (sometimes written or ), and is most common in names. For example, the common family name Inoue (''I-no-ue'' Well’s top, top of well) is generally written , though if the particle were written it would be . Similarly,
Amagasaki
270px, Amagasaki Castle
270px, Aerial view of Amagasaki city center
270px, Amagasaki Station
is an industrial city located in Hyōgo Prefecture, Japan. , the city had an estimated population of 455,555 in 223812 households, and a population de ...
(''Ama-ga-saki,'' Nun’s peak) is generally written , but can be written , and
Sen no Rikyū is written (here the particle is between the family and given name). This can sometimes cause ambiguity, as in the
Yamanote Line (for a time called the Yamate Line) and the
Agatsuma Line (which could be read as Azuma). Particles are considered grammatically separate from the attached word (they are not an inflection), and this is not considered okurigana, despite some superficial similarities.
Other affixes
Japanese has various
affix
In linguistics, an affix is a morpheme that is attached to a word stem to form a new word or word form. Affixes may be derivational, like English ''-ness'' and ''pre-'', or inflectional, like English plural ''-s'' and past tense ''-ed''. They ...
es, some of which are written in kana and should not be confused with okurigana. Most common are the
honorifics
An honorific is a title that conveys esteem, courtesy, or respect for position or rank when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an honorary academic title. It ...
, which are generally suffixes, such as ''-san'' (Mr., Ms.), and
bikago (, "beautified language"), such as and as in (''ocha,'' tea).
See also
*
Phono-semantic compound characters, the analogous principle in the autochthonous Chinese script
Notes
References
Citations
Sources
– 1973 notification, as amended in 1981 (document actually reads
Shōwa era 48, as amended in Shōwa 56)
{{Japanese language
Kana
Japanese writing system