Na Ceannabháin Bhána
   HOME

TheInfoList



OR:

Na Ceannabháin Bhána (; "The Fair Canavans") is a song in slip jig time from Carna in
Connemara Connemara (; )( ga, Conamara ) is a region on the Atlantic coast of western County Galway, in the west of Ireland. The area has a strong association with traditional Irish culture and contains much of the Connacht Irish-speaking Gaeltacht, ...
, County Galway,
Ireland Ireland ( ; ga, Éire ; Ulster Scots dialect, Ulster-Scots: ) is an island in the Atlantic Ocean, North Atlantic Ocean, in Northwestern Europe, north-western Europe. It is separated from Great Britain to its east by the North Channel (Grea ...
. It was collected by
Séamus Ennis Séamus Ennis ( ga, Séamas Mac Aonghusa; 5 May 1919 – 5 October 1982) was an Irish musician, singer and Irish music collector. He was most noted for his uilleann pipe playing and was partly responsible for the revival of the instrument duri ...
from Colm Ó Caoidheáin who is thought to have written it for his two fairhaired (bán) grandchildren whose surname was Canavan / Ó Ceannabháin. The title of this piece of music when played without lyrics has been mistranslated as ''The White Cotton Flowers'' or ''The Fair Cotton Flowers'' due to the similarity to the Irish word for bog cotton i.e. Ceannbhán to the surname Ó Ceannabháin which actually derives from the earlier Ó Ceanndhubháin (a branch of the (Uí Bhriúin Seola) meaning the descendant of Ceanndhubhán "blackheaded" i.e. "blackhaired". One story of the song's meaning is of a grandparent calling out for the two fair haired children, who are hiding amongst the bog-cotton of their namesake. The second verse relates the frustration of their refusal to reveal themselves, with the threat of being put up to the local witch "Sadhbh Sheáin" who will put a curse upon them.


Irish lyrics

Goirim fhéin, goirim fhéin, goirim fhéin
Goirim fhéin Micil 's Máire
Goirim fhéin, goirim fhéin, goirim fhéin
Siúd iad na Ceannabháin Bhána Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé
Cuirfidh mé suas chuig Sadhbh Sheáin thú
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé
'S cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort


English translation

I summon you, I summon you, I summon you
I summon you Michael and Mary
I summon you, I summon you, I summon you
The little fair Canavans I'll send you, I'll send you, I'll send you
I'll send you up to Sadhbh Sheáin's
I'll send you, I'll send you, I'll send you
And she will put a curse (lit. a small worry) on you in the glen
{{DEFAULTSORT:Na Ceannabhain Bhana Irish-language songs