HOME

TheInfoList



OR:

''Metiochus and Parthenope'' ( el, Μητίοχος καὶ Παρθενόπη, ''Mētiokhos kai Parthenopē'') is an
Ancient Greek novel Five ancient Greek novels survive complete from antiquity: Chariton's '' Callirhoe'' (mid 1st century), Achilles Tatius' '' Leucippe and Clitophon'' (early 2nd century), Longus' '' Daphnis and Chloe'' (2nd century), Xenophon of Ephesus' '' Ephes ...
that, in a translation by the eleventh-century poet ‘Unṣurī, also became the Persian romance epic ''Vāmiq u ‘Adhrā'', and the basis for a wide range of stories about the 'lover and the virgin' in medieval and modern Islamicate cultures.


Greek text

''Metiochus and Parthenope'' is similar in style to
Chariton Chariton of Aphrodisias ( grc-gre, Χαρίτων ὁ Ἀφροδισιεύς) was the author of an ancient Greek novel probably titled '' Callirhoe'' (based on the subscription in the sole surviving manuscript). However, it is regularly referred t ...
's '' Chaereas and Callirhoe'', from the first century BC or AD, and so is presumed to be equally old, making it one of the first prose novels in the Western literary tradition. The text survives only in small fragments of papyrus from Egypt, but references in Greek literature of the Roman period, a Syrian mosaic of c. 200 depicting the protagonists, and another from
Zeugma, Commagene Zeugma ( grc-gre, Ζεῦγμα; syr, ܙܘܓܡܐ) was an ancient Hellenistic era Greek and then Roman city of Commagene; located in modern Gaziantep Province, Turkey. It was named for the bridge of boats, or , that crossed the Euphrates at t ...
, shows the story's continued importance during the Roman period. Drawing on surviving sources, Hägg and Utan reconstruct the following plot. The story refers to historical figures, but is anachronistic and fundamentally fictional. Metiochus is the eldest son of Miltiades. However, his stepmother Hegesipyle plots against him in favour of her own children. So, along with his friend Theophanes, he flees his home (on the
Thracian Chersonese The Thracians (; grc, Θρᾷκες ''Thrāikes''; la, Thraci) were an Indo-European speaking people who inhabited large parts of Eastern and Southeastern Europe in ancient history.. "The Thracians were an Indo-European people who occupied ...
), seeking the court of his distant relative
Polycrates Polycrates (; grc-gre, Πολυκράτης), son of Aeaces, was the tyrant of Samos from the 540s BC to 522 BC. He had a reputation as both a fierce warrior and an enlightened tyrant. Sources The main source for Polycrates' life and activit ...
on
Samos Samos (, also ; el, Σάμος ) is a Greece, Greek island in the eastern Aegean Sea, south of Chios, north of Patmos and the Dodecanese, and off the coast of western Turkey, from which it is separated by the -wide Mycale Strait. It is also a se ...
. There he meets Polycrates's daughter Parthenope at the temple of Hera. They fall instantly in love. Polycrates invites Metiochus to a symposium, and the discussions on love at this event are the main surviving part of the Greek text.


Persian text

For centuries, it was known that ‘Unṣurī had composed a poem called ''Vāmiq u ‘Adhrā'', but it was thought lost. In the 1950s, however, the Pakistani scholar Mohammad Shafi identified fragments of the text in the binding of a theological manuscript produced in
Herat Herāt (; Persian: ) is an oasis city and the third-largest city of Afghanistan. In 2020, it had an estimated population of 574,276, and serves as the capital of Herat Province, situated south of the Paropamisus Mountains (''Selseleh-ye Safē ...
in AH 526 (1132 AD), revealing 380 couplets (''abyāt'') of the poem. Another 151 couplets are quoted in Persian lexical works, some or all of which may come from this poem. ''Vāmiq'' means 'the lover' and ''‘Adhrā'' means 'virgin' in Arabic (corresponding to the connotations of virginity in the name ''Parthenope'', from Greek ''parthenos'' 'young girl, virgin'), but many other names in ‘Unṣurī's text are transposed from the Greek, demonstrating derivation from ''Metiochus and Parthenope'', probably via an Arabic translation. In the tenth century, Ibn al-Nadīm records that Sahl b. Hārūn (d. 830 AD), secretary to Caliph al-Ma'mūn in Baghdad, composed a work of the same title. This must derive from the Greek text, whether by direct translation or through an intermediary — conceivably even an earlier Persian translation. Meanwhile
al-Bīrūnī Abu Rayhan Muhammad ibn Ahmad al-Biruni (973 – after 1050) commonly known as al-Biruni, was a Khwarazmian Iranian in scholar and polymath during the Islamic Golden Age. He has been called variously the "founder of Indology", "Father of Co ...
(d. c. 1051) claimed to have translated an Arabic work of this name into
New Persian New Persian ( fa, فارسی نو), also known as Modern Persian () and Dari (), is the current stage of the Persian language spoken since the 8th to 9th centuries until now in Greater Iran and surroundings. It is conventionally divided into thr ...
. Al-Bīrūnī's text might, then, have been the source for ‘Unṣurī's poem. By the fifteenth century, ''Vāmiq u ‘Adhrā'' had become proverbial names of lovers in the Persian world, and a huge number of stories about the 'lover and the virgin' circulated in Islamicate literature.Thomas Hägg and Bo Utas, ''The Virgin and her Lover: Fragments of an Ancient Greek Novel and a Persian Epic Poem'', Brill Studies in Middle Eastern Literatures, 30 (Leiden: Brill, 2003), p. 1.


Editions and translations

* Thomas Hägg and Bo Utas, ''The Virgin and her Lover: Fragments of an Ancient Greek Novel and a Persian Epic Poem'', Brill Studies in Middle Eastern Literatures, 30 (Leiden: Brill, 2003)


References

{{Ancient Greek novels Ancient Greek novels Persian poems Arab culture Medieval legends Literary duos Love stories