Meir Halevy Letteris
   HOME

TheInfoList



OR:

Meïr Halevi (Max) Letteris (; 13 September 1800 – 19 May 1871) was an
Austrian Austrian may refer to: * Austrians, someone from Austria or of Austrian descent ** Someone who is considered an Austrian citizen, see Austrian nationality law * Austrian German dialect * Something associated with the country Austria, for example: ...
poet, editor, and translator of the Galician Haskala. He translated into Hebrew works by Virgil,
Lucian Lucian of Samosata, '; la, Lucianus Samosatensis ( 125 – after 180) was a Hellenized Syrian satirist, rhetorician and pamphleteer Pamphleteer is a historical term for someone who creates or distributes pamphlets, unbound (and therefore ...
, Jean Racine, Lord Byron, Johann Wolfgang von Goethe,
Friedrich Schiller Johann Christoph Friedrich von Schiller (, short: ; 10 November 17599 May 1805) was a German playwright, poet, and philosopher. During the last seventeen years of his life (1788–1805), Schiller developed a productive, if complicated, friends ...
, Ludwig August von Frankl, and others.


Biography

Letteris was born in Zolkiev into a family of printers that came to Galicia from Amsterdam under
John III Sobieski John III Sobieski ( pl, Jan III Sobieski; lt, Jonas III Sobieskis; la, Ioannes III Sobiscius; 17 August 1629 – 17 June 1696) was King of Poland and Grand Duke of Lithuania from 1674 until his death in 1696. Born into Polish nobility, Sobie ...
. His father Gershon also served as head of the town's Jewish community. At the age of twelve he sent a Hebrew poem to Nachman Krochmal, who was then living at Zolkiev. Subsequently he made the acquaintance of Krochmal, who encouraged him in his study of
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ger ...
,
French French (french: français(e), link=no) may refer to: * Something of, from, or related to France ** French language, which originated in France, and its various dialects and accents ** French people, a nation and ethnic group identified with Franc ...
, and Latin literature. In 1826, he entered the
University of Lemberg The University of Lviv ( uk, Львівський університет, Lvivskyi universytet; pl, Uniwersytet Lwowski; german: Universität Lemberg, briefly known as the ''Theresianum'' in the early 19th century), presently the Ivan Franko Na ...
, where for four years he studied
philosophy Philosophy (from , ) is the systematized study of general and fundamental questions, such as those about existence, reason, knowledge, values, mind, and language. Such questions are often posed as problems to be studied or resolved. Some ...
and Oriental languages. In 1831, he went to Berlin as Hebrew corrector in a printing establishment, and later in a similar capacity to Presburg, where he edited a large number of valuable manuscripts, and to Prague, where he received the degree of Ph.D. (1844). In 1848 he settled finally in Vienna.


Work

Letteris' chief poetical work in
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ger ...
, ''Sagen aus dem Orient'' ('Legends of the Orient', Karlsruhe, 1847), consisting of poetic renderings of Talmudic and other legends, secured for him a gold medal from Emperor Franz Joseph and, though for a short time, the post of librarian in the Oriental department of the Vienna Imperial Library. He exerted a considerable influence on
Hebrew poetry Hebrew poetry is poetry written in the Hebrew language. It encompasses such things as: * Biblical poetry, the poetry found in the poetic books of the Hebrew Bible * Piyyut, religious Jewish liturgical poetry in Hebrew or Aramaic * Medieval Hebrew ...
. His reputation as the foremost poet of the Galician school is based on his volume of poems ''Tofes kinnor ve-'ugav'' ('Master of the Lyre and the Cithern', Vienna, 1860), and especially on his Hebrew version of '' Faust'', entitled ''Ben Abuya'' (Vienna, 1865). In this work, Faust is replaced by the Jewish heretic Elisha ben Abuyah. (For the infidelity of his "translation" to Goethe's original, Letteris was the object of a blistering attack by the young
Peretz Smolenskin Peretz (Peter) Smolenskin (; 25 February 1842 – 1 February 1885) was a Russian-born Zionist and Hebrew writer. Biography Peretz Smolenskin was born in Monastyrshchina, Mogilev Governorate, Russian Empire (in present-day Smolensk Oblast, ...
.) One of his best known poems is his Zionist song ''Yonah Ḥomiyyah'' ('The Lamenting Dove'), became very popular. He was the editor of ''Wiener Vierteljahrsschrift'', with a Hebrew supplement, ''Abne Nezer'' (Vienna, 1853), and of ''Wiener Monatsblätter für Kunst und Litteratur'' (Vienna, 1853).


The Letteris Bible

In 1852, during a period in which he faced financial difficulties, he agreed to edit an edition of the Masoretic Text of the Hebrew Bible. In 1866 he produced a revised edition for a Christian missionary organization, the
British and Foreign Bible Society The British and Foreign Bible Society, often known in England and Wales as simply the Bible Society, is a non-denominational Christian Bible society with charity status whose purpose is to make the Bible available throughout the world. The Soc ...
. This revision was checked against old manuscripts and early printed editions. Its typeface is highly legible and it is printed in a clear single-column format per page. It is probably the most widely reproduced text of the Hebrew Bible in history, with many dozens of authorised reprints and many more pirated and unacknowledged ones.Orlinsky, Harry M. Prolegomenon to the 1966 reprint of , pp. XI-XII. This revised edition became very popular, and was widely reprinted in both Jewish circles (often accompanied by a translation on facing pages) and in Christian circles (with the addition of the New Testament).


Partial bibliography

* * * A selection of poems and essays. * Poems. * German translations from the Hebrew. * Hebrew translation of
Racine Jean-Baptiste Racine ( , ) (; 22 December 163921 April 1699) was a French dramatist, one of the three great playwrights of 17th-century France, along with Molière and Corneille as well as an important literary figure in the Western traditio ...
's ''
Athalie ''Athalie'' (, sometimes translated ''Athalia'') is a 1691 play, the final tragedy of Jean Racine, and has been described as the masterpiece of "one of the greatest literary artists known" and the "ripest work" of Racine's genius. Charles August ...
''. * Hebrew translation of Racine's '' Esther''. * * * Hebrew rendering of Frankel's ''Nach der Zerstreuung''. * * * *


References


External links

* {{DEFAULTSORT:Letteris, Max 1800 births 1871 deaths 19th-century Austrian Jews 19th-century poets Charles University alumni English–Hebrew translators French–Hebrew translators Hebrew-language poets Jews from Galicia (Eastern Europe) Latin–Hebrew translators Levites People from Zhovkva People of the Haskalah University of Lviv alumni