HOME

TheInfoList



OR:

The Letter of Aristeas to Philocrates is a
Hellenistic In Classical antiquity, the Hellenistic period covers the time in Mediterranean history after Classical Greece, between the death of Alexander the Great in 323 BC and the emergence of the Roman Empire, as signified by the Battle of Actium in ...
work of the 3rd or early 2nd century BC, considered by some Biblical scholars to be pseudepigraphical. Harris, Stephen L., ''Understanding the Bible''. (Palo Alto: Mayfield) 1985; André Pelletier, SJ, ''La Lettre d'Aristée à Philocrate'' (Paris) 1962. The letter is the earliest text to mention the
Library of Alexandria The Great Library of Alexandria in Alexandria, Egypt, was one of the largest and most significant libraries of the ancient world. The Library was part of a larger research institution called the Mouseion, which was dedicated to the Muses, t ...
.
Josephus Flavius Josephus (; grc-gre, Ἰώσηπος, ; 37 – 100) was a first-century Romano-Jewish historian and military leader, best known for '' The Jewish War'', who was born in Jerusalem—then part of Roman Judea—to a father of priestly ...
,''Antiquities'' XII:ii passim
Online
in Greek and English at York University)
who paraphrases about two-fifths of the letter, ascribes it to Aristeas of Marmora and to have been written to a certain Philocrates. The letter describes the Greek translation of the
Hebrew Bible The Hebrew Bible or Tanakh (;"Tanach"
'' Egypt Egypt ( ar, مصر , ), officially the Arab Republic of Egypt, is a List of transcontinental countries, transcontinental country spanning the North Africa, northeast corner of Africa and Western Asia, southwest corner of Asia via a land bridg ...
from
Jerusalem Jerusalem (; he, יְרוּשָׁלַיִם ; ar, القُدس ) (combining the Biblical and common usage Arabic names); grc, Ἱερουσαλήμ/Ἰεροσόλυμα, Hierousalḗm/Hierosóluma; hy, Երուսաղեմ, Erusałēm. i ...
at the request of the librarian of
Alexandria Alexandria ( or ; ar, ٱلْإِسْكَنْدَرِيَّةُ ; grc-gre, Αλεξάνδρεια, Alexándria) is the second largest city in Egypt, and the largest city on the Mediterranean coast. Founded in by Alexander the Great, Alexandri ...
, resulting in the
Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond t ...
translation. Some scholars have since argued that it is fictitious.


History

The Letter of Aristeas, called so because it was a letter addressed from Aristeas of Marmora to his brother Philocrates, deals primarily with the reason the Greek translation of the Hebrew Law, also called the
Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond t ...
, was created, as well as the people and processes involved. The letter's author claims to be a courtier of Ptolemy II Philadelphus (reigned 281-246 BC). Over twenty Greek
manuscript A manuscript (abbreviated MS for singular and MSS for plural) was, traditionally, any document written by hand – or, once practical typewriters became available, typewritten – as opposed to mechanically printed or reproduced i ...
copies of the letter are known to survive, dating from the 11th to the 15th century. The letter is also mentioned and quoted in other ancient texts, most notably in ''
Antiquities of the Jews ''Antiquities of the Jews'' ( la, Antiquitates Iudaicae; el, Ἰουδαϊκὴ ἀρχαιολογία, ''Ioudaikē archaiologia'') is a 20-volume historiographical work, written in Greek, by historian Flavius Josephus in the 13th year of the ...
'' by
Josephus Flavius Josephus (; grc-gre, Ἰώσηπος, ; 37 – 100) was a first-century Romano-Jewish historian and military leader, best known for '' The Jewish War'', who was born in Jerusalem—then part of Roman Judea—to a father of priestly ...
(c. 93 AD), in ''Life of Moses'' by Philo of Alexandria (c. AD 15), and in an excerpt from
Aristobulus of Alexandria Aristobulus of Alexandria ( el, Ἀριστόβουλος) also called Aristobulus the Peripatetic () and once believed to be Aristobulus of Paneas, was a Hellenistic Jewish philosopher of the Peripatetic school, though he also used Platonic a ...
(c. 160 BC) preserved in '' Praeparatio evangelica'' by
Eusebius Eusebius of Caesarea (; grc-gre, Εὐσέβιος ; 260/265 – 30 May 339), also known as Eusebius Pamphilus (from the grc-gre, Εὐσέβιος τοῦ Παμφίλου), was a Greek historian of Christianity, exegete, and Chris ...
. In detail, the work relates how the king of Egypt, presumably Ptolemy II Philadelphus, is urged by his chief librarian Demetrios of Phaleron to have the Hebrew Law translated into Greek, and so add the knowledge of the Hebrews to the vast collection of books the empire had already collected. The king responds favorably, including giving freedom to Jews who had been taken into captivity by his predecessors, and sending lavish gifts (which are described in great detail) to the
Temple in Jerusalem The Temple in Jerusalem, or alternatively the Holy Temple (; , ), refers to the two now-destroyed religious structures that served as the central places of worship for Israelites and Jews on the modern-day Temple Mount in the Old City of Jeru ...
along with his envoys. The high priest chooses exactly six men from each of the twelve tribes, giving 72 in all; he gives a long sermon in praise of the Law. When the translators arrive in Alexandria the king weeps for joy and for the next seven days puts philosophical questions to the translators, the wise answers to which are related in full. The 72 translators then complete their task in exactly 72 days. The Jews of Alexandria, on hearing the Law read in Greek, request copies and lay a curse on anyone who would change the translation. The king then rewards the translators lavishly and they return home. Elements of this narrative are re-told in the
Babylonian Talmud The Talmud (; he, , Talmūḏ) is the central text of Rabbinic Judaism and the primary source of Jewish religious law (''halakha'') and Jewish theology. Until the advent of modernity, in nearly all Jewish communities, the Talmud was the cent ...
in Tractate Megillah. A main goal of the 2nd-century author seems to be to establish the superiority of the Greek
Septuagint The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond t ...
text over any other version of the
Hebrew Bible The Hebrew Bible or Tanakh (;"Tanach"
'' Zeus Zeus or , , ; grc, Δῐός, ''Diós'', label= genitive Boeotian Aeolic and Laconian grc-dor, Δεύς, Deús ; grc, Δέος, ''Déos'', label= genitive el, Δίας, ''Días'' () is the sky and thunder god in ancient Greek relig ...
as simply another name for the God of Israel, and while criticism is lodged against idolatry and Greek sexual ethics, the argument is phrased in such a way as to attempt to persuade the reader to change, rather than as a hostile attack. The manner in which the author concentrates on describing Judaism, and particularly its temple in Jerusalem could be viewed as an attempt to proselytise.


Criticism

Scholars have noted that Demetrios of Phaleron, a client of
Ptolemy I Soter Ptolemy I Soter (; gr, Πτολεμαῖος Σωτήρ, ''Ptolemaîos Sōtḗr'' "Ptolemy the Savior"; c. 367 BC – January 282 BC) was a Macedonian Greek general, historian and companion of Alexander the Great from the Kingdom of Macedo ...
, is not a good candidate as a collaborator with Ptolemy II Philadelphus.
Roger S. Bagnall Roger Shaler Bagnall (born August 19, 1947 in Seattle) is an American classical scholar. He was a professor of classics and history at Columbia University from 1974 until 2007, when he took up the position of first Director of the Institute for th ...
notes that Demetrios made a strategic mistake at the beginning of Soter's reign, supporting the ruler's older half-brother, and was punished with internal exile, dying soon afterwards. The Spanish humanist Luis Vives is sometimes quoted as having been the first to have exposed the fictitious character of the Letter, in his ''In XXII libros de civitate Dei commentaria'' (Basel: Frobenius, 1522), on Aug. Book XVIII, 42, but a reading of Vives' Latin text reveals that he only transmitted Jerome's criticisms of the Aristeas story, and added nothing critical of his own account. The inconsistencies and anachronisms of the author, exposed by many 17th-century scholars were collected and presented by Humphrey Hody (1659–1706), Hody placed the writing closer to 170–130 BC. His Oxford dissertation of 1685 provoked an "angry and scurrilous reply" from Isaac Vossius (1618–1689), who had been librarian to Queen Christina of Sweden, in the appendix to his ''Observations on Pomponius Mela'', 1686, to which Hody conclusively replied in notes to his reprint of 1705. Due to this, the author of the letter of Aristeas is most often referred to as pseudo-Aristeas. Modern scholarship is unanimously with Hody.
Victor Tcherikover Victor A. Tcherikover ( he, אביגדור צ'ריקובר‎; 1894–1958) was a Russian-born Israeli scholar. Biography Born in Russia, he settled in Palestine in 1925. He was one of the first teachers at the Hebrew University of Jerusalem, a ...
summed up the scholarly consensus in 1958:
"Modern scholars commonly regard the "Letter of Aristeas" as a work typical of Jewish apologetics, aiming at self-defense and propaganda, and directed to the Greeks. Here are some instances illustrating this general view. In 1903 Friedlander wrote that the glorification of Judaism in the letter was no more than self-defense, though "the book does not mention the antagonists of Judaism by name, nor does it admit that its intention is to refute direct attacks". Stein sees in the letter "a special kind of defense, which practices diplomatic tactics", and Tramontano also speaks of "an apologetic and propagandist tendency". Vincent characterizes it as "a small unapologetic novel written for the Egyptians" (i.e. the Greeks in Egypt). Pheiffer says: "This fanciful story of the origin of the Septuagint is merely a pretext for defending Judaism against its heathen denigrators, for extolling its nobility and reasonableness, and first striving to convert Greek speaking Gentiles to it". Schürer classes the letter with a special kind of literature, "Jewish propaganda in Pagan disguise", whose works are "directed to the pagan reader, in order to make propaganda for Judaism among the Gentiles". Andrews, too, believes that the role of a Greek was assumed by Aristeas in order "to strengthen the force of the argument and commend it to non-Jewish readers. Even Gutman, who rightly recognizes that the Letter sprang 'from an inner need of the educated Jew,' sees in it 'a strong means for making Jewish propaganda in the Greek world.' ”V. Tcherikover, "The Ideology of the Letter of Aristeas" ''Harvard Theological Review'' 51.2 (April 1958), pp. 59–85
JSTOR ref.
But, Tcherikover continues:
"In this article an attempt will be made to prove that the Letter of Aristeas was not written with the aim of self-defense or propaganda, and was addressed not to Greek, but to Jewish readers."
In 1902, I. Abrahams writes:
"It is, to my mind, no longer improbable that the king would communicate in writing with his librarian as Aristeas asserts, though Hody directs his satire against this very point."
In 2001, Bruce Metzger writes:
Most scholars who have analyzed the letter have concluded that the author cannot have been the man he represented himself to be but was a Jew who wrote a fictitious account in order to enhance the importance of the Hebrew Scriptures by suggesting that a pagan king had recognized their significance and therefore arranged for their translation into Greek.
Scholars avid for the scant information about the Library and the Musaeum of Alexandria have depended on pseudo-Aristeas, who "has that least attractive quality in a source: to be trusted only where corroborated by better evidence, and there unneeded," Roger Bagnall concluded.Bagnall 2002:352.


See also

* Ptolemaic Baris


References


Bibliography

* Dries De Crom, "The Letter of Aristeas and the Authority of the Septuagint", ''Journal for the Study of the Pseudepigrapha'' 17,2 (2008), 141–160.


External links


Online version in English translation
from the Christian Classics Ethereal Library
Translation by H. StJ. Thackeray
at archive.org

at biblicalaudio * Online version of the Greek text from th
Online Critical Pseudepigrapha

Jewish Encyclopedia article
(1901–06).

Early Jewish Writings website

Dr James Davila (1999), University of St Andrew's. {{DEFAULTSORT:Letter of Aristeas Jewish Ptolemaic history Old Testament pseudepigrapha Septuagint Jewish apocrypha