Luxembourgish Literature
   HOME

TheInfoList



OR:

The literature of Luxembourg is little known beyond the country's borders, partly because Luxembourg authors write in one or more of the three official languages (French, German and Luxembourgish), partly because many works are specifically directed to a local readership. Furthermore, it was not until the 19th century that the literature of Luxembourg began to develop in parallel with growing awareness of the country's national identity following the Treaty of Paris (1815) and the
Treaty of London The Treaty of London or London Convention or similar may refer to: *Treaty of London (1358), established a truce between England and France following the Battle of Poitiers *Treaty of London (1359), which ceded western France to England *Treaty of ...
(1867).Georges Hausemer, "About... Literature in Luxembourg"
Press and Information Service of the Luxembourg government, March 2004, . Retrieved 3 February 2011.


Yolanda of Vianden

There is one historic work which has recently gained a place in Luxembourg literature. The
Codex Mariendalensis The Codex Mariendalenis is a manuscript on vellum containing the epic poem Yolanda vu Veianen or Yolanda of Vianden. It is believed to be the work of Brother Hermann von Veldenz who probably wrote the story of Yolanda's life in 1290 after her dea ...
, a manuscript from the beginning of the 14th century, tells the story of Yolanda of Vianden. Discovered in Ansembourg in November 1999, it is believed to be the work of Brother Hermann von Veldenz, who wrote the story of Yolanda's life after her death in 1283. It consists of 5,963 lines of rhyming couplets in the distinctive Moselle Franconian German dialect, which bears close similarities to today's Luxembourgish. The poem tells how Princess Yolanda gave up the comforts of her home in Vianden Castle to join the Convent of Marienthal where she later became the prioress.


19th century

Despite the use of French and German for administrative purposes, it was ''Lëtzebuerger Däitsch'', now known as Luxembourgish, which was behind the development of Luxembourg's literature in the 19th century, contributing much to the consolidation of the national identity. In 1829, Antoine Meyer published the very first book in Luxembourgish, a collection of poems titled ''E' Schrek op de' Lezeburger Parnassus'' (A Step up the Luxembourg Parnassus). The book contains six poems: a love poem, ''Uen d'Christine'' (Without Christine); a meditation on the romantic subject of night, ''D'Nuecht''" (The Night); a real-life depiction, ''Een Abléck an engem Wiertshaus zu Lëtzebuerg'' (A Moment in a Luxembourg Inn); and three fables, ''D'porzelains an d'ierde Schierbel'' (The Shard of Porcelain and the Earthen Pot), ''D'Spéngel an d'Nol'' (The Pin and the Needle) and ''D'Flou an de Pierdskrécher'' (The Fly and the Horse Trough). Although Aesop and La Fontaine built their fables around animals, Meyer often personified inanimate objects. For example, in ''D'Spéngel an d'Nol'', the well-to-do Miss Needle tries but fails to override the Pin, reflecting the failure of the French aristocracy to prevent the French Revolution. Meyer was to write several more books of Luxembourgish poetry while teaching mathematics at the University of Liège. The next generation brought three poets who are now considered to be Luxembourg's classical authors. Edmond de la Fontaine (1823–1891), better known by his pen-name Dicks, is remembered above all for his contributions to the theatre. His comedy ''De Scholtschäin'' (1855), the first play to be performed in Luxembourgish, was followed by ''D'Mumm Sèiss'' (1855), the operetta ''D'Kirmesgäscht'' (1856) and ''De Ramplassang'' (1863). He also wrote several poems and a number of prose works about Luxembourg and its people. His contemporary, Michel Lentz (1820–1893), another poet, is best known for having written '' Ons Hémécht'', Luxembourg's national anthem, which contributed much to promoting the Luxembourgish language among its inhabitants. However, it was Michel Rodange (1827–1876) who wrote Luxembourg's
national epic A national epic is an epic poem or a literary work of epic scope which seeks or is believed to capture and express the essence or spirit of a particular nation—not necessarily a nation state, but at least an ethnic or linguistic group with as ...
, ''Renert odder de Fuuss am Frack an a Maansgréisst'' or simply '' Rénert the Fox''. Published in 1872, the satirical work is an adaptation of the traditional
Low German : : : : : (70,000) (30,000) (8,000) , familycolor = Indo-European , fam2 = Germanic , fam3 = West Germanic , fam4 = North Sea Germanic , ancestor = Old Saxon , ancestor2 = Middle L ...
fox epic to a setting in Luxembourg with pertinent insights into the characteristics of the local people. While little of note was written in German during this period, Félix Thyes (1830–1855) wrote the first Luxembourg novel in French, ''Marc Bruno, profil d'artiste'', which was published shortly after his early death in 1855.


Early 20th century

Batty Weber Batty (Jean-Baptiste) Weber (1860–1940) is considered to have been one of Luxembourg's most influential journalists and authors, contributing much to the development of the country's national identity. His style is characterized by his sense of h ...
(1860–1940) worked both as a journalist and as an author of short stories, novels, plays and poems, contributing much to the development of Luxembourg culture. One of his most important contributions to Luxembourg's identity was his ''Abreisskalender'' or Tear-Off Calendar, a daily column he contributed from 1913 to 1940 to the "Luxembuger Zeitung", commenting on items of local cultural interest. An important literary figure in the early 20th century was
Nikolaus Welter Nikolaus “Nik” Welter (2 January 1871, Mersch – 13 July 1951, Luxembourg City) was a Luxembourgish writer, playwright, poet, professor, literary critic (Germanic and Romance languages), and statesman. He wrote predominantly in German. He a ...
(1871–1951), who addressed Luxembourg issues in his German-language plays including ''Die Söhne des Öslings'' (1904) and as a poet in ''Hochofen'' (1913). Welter is also regarded as Luxembourg's first literary historian.


Contemporary literature

After a rather quiet period following the Second World War,
Anise Koltz Anise Koltz (born 1928) is one of Luxembourg's major contemporary authors. Best known for her poetry and her translations of poetry, she has also written a number of children's stories. In 1962, she was a cofounder with Nic Weber of the successful ...
(born 1928) began her literary career in the 1950s, initially writing fairy tales in German and Luxembourgish. However, in the 1970s, after the death of her husband who had been tortured by the Nazis, she turned exclusively to writing poetry in French. Her books have been widely published and translated into several languages. In 1998, she was awarded the Prix Guillaume Apollinaire for ''Le mur du son''. Koltz has done much to create interest in Luxembourg writers through her annual ''Journées littéraires de Mondorf'' (Mondorf Literary Days) which she launched in 1963. She is now widely considered the country's most important contemporary author.
Jean Portante Jean Portante (born 19 December 1950 in Differdange) is a Luxembourgish writer who resides in Paris. He has written novels, stories, plays, journalistic articles and poetry, and has been widely translated. Numerous books have been translated incl ...
(born 1950) is a successful contemporary poet and novelist, not just in Luxembourg but in the wider French-speaking world. Brought up in an Italian immigrant family, he chose French as the language for his works. While primarily known as a poet, he has also written short stories, plays, screenplays and novels. He has also translated the works of Juan Gelman and
Gonzalo Rojas Gonzalo Rojas Pizarro (December 20, 1916 – April 25, 2011) was a Chilean poet.
into French.
Jean Krier Jean Krier (2 January 1949 – 12 January 2013) was a Luxembourg poet who in 2011 was awarded both the Adelbert von Chamisso Prize for the best work by a non-German author and the Servais Prize for the best literary work written by a Luxembourge ...
, writing poetry in German, was awarded both the German Chamisso Prize and the Luxembourg Servais Prize in 2011 for his ''Herzens Lust Spiele''.


Novels in Luxembourgish

Luxembourgish literature was long confined to poetry and the theatre, but in the 1980s, as a result of the movement to make Luxembourgish an official language,
Guy Rewenig Guy Rewenig (born 31 August 1947) is a Luxembourg author and novelist. In 1984, he wrote the first novel in the Luxembourgish language although poems and theatrical works had appeared in the 19th century. Together with Roger Manderscheid, he is cr ...
(born 1947) and
Roger Manderscheid Roger Manderscheid (1 March 1933, in Itzig – 1 June 2010) was a writer from Luxembourg. He won the Batty Weber Prize The Batty Weber Prize or ''Prix Batty Weber'' is Luxembourg's national literary prize. It has been awarded every three years ...
(1933–2010) both wrote novels in Luxembourgish. Rewenig's ''Hannert dem Atlantik'' (1985) broke new ground as the first novel written in the local language. The story of Jemp Medinger, a street sweeper, it is a critical account of the problems of family life and the authoritarian structures of politics and society, adapting the "stream of consciousness" technique to experiment with the Luxembourgish lexicon.Marie-Anne Hansen-Pauly, "The Languages of Literature as a Reflection of Social Realities and Traditions in Luxembourg" in Manfred Schmeling and Monika Schmitz-Emans, "Multilinguale Literatur im 20. Jahrhundert", Könighausen & Neumann, Gmbh, Würzburg, 2002, p. 148 et seq. . Onlin
here
Manderscheid's childhood trilogy ''Schacko klak'', ''De papagei um kâschtebam'' and ''Feier a flam'', published in 1988, surprisingly sold 3,000 copies. "Schacko klak" is in fact a kind of autobiography told by an outsider. The title is a play on words reminding the reader of both a top hat (from French) and a military helmet (from German) but it is simply a nickname for the author alluding to his rounded bald head. Manderscheid's book reveals the author's consciousness of language use in Luxembourg, describing comical incidents with German soldiers in the war as well as the rather artificial use of French (based essentially on the language taught in the classroom). His use of Luxembourgish allows him to achieve this most effectively. These initiatives led to a wider interest in writing novels in Luxembourgish. Among those published since 1990 are ''Frascht'' by Nico Helminger, ''Angscht virum Groussen Tunn'', by Jean-Michel Treinen, ''Perl oder Pica'' by
Jhemp Hoscheit Jhemp Hoscheit (born September 20, 1951 in Esch-sur-Alzette) is a Luxembourgian writer. He won the Servais Prize in 1999 for his book ''Perl oder Pica''. External linksBiography at the CNLin Luxembourgish) 1951 births Living people L ...
, ''Iwwer Waasser'' by
Georges Hausemer Georges Hausemer (1 February 1957 – 13 August 2018) was a Luxembourgish writer who published short stories, novels, travelogues and non-fictional works and also translated a considerable number of works from French, English, Spanish and Luxembourg ...
, and a number of novels by
Josy Braun Josy (Joseph) Braun (14 January 1938 – 4 August 2012) was a Luxembourg writer, journalist and translator who wrote mainly in Luxembourgish. Braun wrote plays both for adults and children, poetry, prose, and children's stories Children' ...
including ''Porto fir d'Affekoten'' and ''Kréiwénkel''.


Literature prizes

Luxembourg has two major literature prizes: the Servais Prize which has been awarded annually since 1992 to a Luxembourg author for a specific work; and the
Batty Weber Prize The Batty Weber Prize or ''Prix Batty Weber'' is Luxembourg's national literary prize. It has been awarded every three years since 1987 to a Luxembourg writer for his entire literary work. It is named after the writer Batty Weber (1860–1940) who ...
, considered to be the national literary prize, which has been awarded once every three years since 1987 to a Luxembourg author for his entire literary work."Prix et concours littéraires"
''Portail du Grand-Duché de Luxembourg''. Retrieved 11 February 2011.


References

{{Literature of Europe European literature