Lingotek
   HOME

TheInfoList



OR:

Lingotek is a cloud-based translation services provider, offering translation management software and professional linguistic services for web content, software platforms, product documentation and electronic documents.


History

Lingotek was founded in 2006 by members of the LDS Church, and is the preferred tool for crowdsourced translation within the Church. Although Lingotek was initially marketed to government entities, translation companies, and freelance translators, the current marketing strategy targets larger corporations with translation needs. It received $1.7 million in Series A-1 venture capital funding from Canopy Ventures and Flywheel Ventures, to develop language search engine technologies. In August 2006, Lingotek launched a beta version of its collaborative language translation service, which aimed to improve a translator's efficiency by rapidly identifying meaning-based translated material for reuse. This service, called the Lingotek Collaborative Translation Platform, was based on three tiers of translation: automatic, community, and professional. In 2007, the software development company secured $1.6 million in Series A-2 financing. The A-2 round was led by Canopy Ventures of Lindon, Utah, which contributed $1 million. Previous investors, including Flywheel Ventures, also participated in the A-2 round. On July 16, 2008, Lingotek received an investment from In-Q-Tel, a not-for-profit investment firm that delivers technology to support the Central Intelligence Agency and the broader U.S. Intelligence Community.


Products

Lingotek's language search engine indexed linguistic knowledge from a repository of multilingual content and language translations, instead of web pages. Users could access its database of previously translated material to find more specific combinations of words for re-use. Lingotek also supported existing translation memory files that were
Translation Memory eXchange Translation Memory eXchange (TMX) is an XML specification for the exchange of translation memory (TM) data between computer-aided translation and localization tools with little or no loss of critical data. TMX was originally developed and maintaine ...
-compliant memories, thus allowing users to import files into both private and public indices. In June 2007, Lingotek began offering free access to its language search engine and other web 2.0-based translation-related software tools. Free access to the language search engine included both open and closed translation memory. In 2008, Lingotek moved to Amazon Web Services's on-demand
cloud computing Cloud computing is the on-demand availability of computer system resources, especially data storage ( cloud storage) and computing power, without direct active management by the user. Large clouds often have functions distributed over mul ...
platform. The company introduced
software-as-a-service Software as a service (SaaS ) is a software licensing and delivery model in which software is licensed on a subscription basis and is centrally hosted. SaaS is also known as "on-demand software" and Web-based/Web-hosted software. SaaS is cons ...
collaborative translation technology in 2009, which combined the workflow and computer-aided translation capabilities of human and machine translation into one application. In 2010, Lingotek re-positioned its Collaborative Translation Platform as a software-as-a-service product which combined machine translation, real-time community translation, and management tools. Lingotek's cloud-based CAT system was available on the market in 2012. The translation system can process text files and offers comprehensive support for the localization of web page files in
HTML The HyperText Markup Language or HTML is the standard markup language for documents designed to be displayed in a web browser. It can be assisted by technologies such as Cascading Style Sheets (CSS) and scripting languages such as JavaScri ...
. In addition, the Lingotek computer aided translation tools works with several file types, including: *
Microsoft Office Microsoft Office, or simply Office, is the former name of a family of client software, server software, and services developed by Microsoft. It was first announced by Bill Gates on August 1, 1988, at COMDEX in Las Vegas. Initially a marketin ...
, Microsoft Word,
Microsoft PowerPoint Microsoft PowerPoint is a presentation program, created by Robert Gaskins and Dennis Austin at a software company named Forethought, Inc. It was released on April 20, 1987, initially for Macintosh computers only. Microsoft acquired PowerPoi ...
, and
Microsoft Excel Microsoft Excel is a spreadsheet developed by Microsoft for Microsoft Windows, Windows, macOS, Android (operating system), Android and iOS. It features calculation or computation capabilities, graphing tools, pivot tables, and a macro (comp ...
; *
Adobe FrameMaker Adobe FrameMaker is a document processor designed for writing and editing large or complex documents, including structured documents. It was originally developed by Frame Technology Corporation, which was bought by Adobe Systems, Adobe. Overvie ...
files; * Files with the standardized format for localization: XML Localisation Interchange File Format (.xliff), .ttx (XML font file format) files, and .po (portable object); * Java properties files; *
OpenDocument The Open Document Format for Office Applications (ODF), also known as OpenDocument, is an open file format for word processing documents, spreadsheets, presentations and graphics and using ZIP-compressed XML files. It was developed wi ...
files; * Windows resource files; * Mac OS and OS X; and * TMX (
Translation Memory eXchange Translation Memory eXchange (TMX) is an XML specification for the exchange of translation memory (TM) data between computer-aided translation and localization tools with little or no loss of critical data. TMX was originally developed and maintaine ...
). Lingotek's stand‐alone
translation management system A translation management system (TMS), formerly globalization management system (GMS), is a type of software for automating many parts of the human language translation process and maximizing translator efficiency. The idea of a translation mana ...
can be used to manage translation workflow for different types of assets. In 2010, Lingotek integrated the Collaborative Translation Platform with other applications. The Lingotek - Inside
application programming interface An application programming interface (API) is a way for two or more computer programs to communicate with each other. It is a type of software interface, offering a service to other pieces of software. A document or standard that describes how t ...
allows users to translate content in web applications such as SharePoint,
Drupal Drupal () is a free and open-source web content management system (CMS) written in PHP and distributed under the GNU General Public License. Drupal provides an open-source back-end framework for at least 14% of the top 10,000 websites worldwide ...
, Salesforce.com, Jive Social CRM, and
Oracle An oracle is a person or agency considered to provide wise and insightful counsel or prophetic predictions, most notably including precognition of the future, inspired by deities. As such, it is a form of divination. Description The word '' ...
universal content management. Lingotek's translation management system added multi-vendor translation, which enables brands to choose any translation agency for in-workflow translation in 2014.


Awards

* Most Innovative Product by Utah Valley Entrepreneurial Forum (2006) *
Stevie Award The Stevie Awards are a set of eight business awards competitions staged annually by Stevie Awards, Inc., which grew to fourteen categories by 2017. They were created in 2002 for companies and business people. Its first program, ''The American B ...
for Best New Product or Service of the Year – Software as a Service (2010) *
Gartner Gartner, Inc is a technological research and consulting firm based in Stamford, Connecticut that conducts research on technology and shares this research both through private consulting as well as executive programs and conferences. Its clients ...
Cool Vendor of the Year (2012), * Edison Bronze Award Verbal Communications (2015) * Top 30 Drupal Contributor (2016) * Comparably Best Places to Work (2017) * Utah Best in State Language Services (2017)


References

{{reflist, colwidth=30em Translation companies