''Ewa ad Amorem'', traditionally known as the ''Lex Francorum Chamavorum'', is a 9th-century
law code from the
Carolingian Empire. It is generally counted among the ''
leges barbarorum
Germanic law is a scholarly term used to described a series of commonalities between the various law codes (the ''Leges Barbarorum'', 'laws of the barbarians', also called Leges) of the early Germanic peoples. These were compared with statements ...
'' (barbarian laws), but it was not a national law. It applied only to a certain region in the
Low Countries, although exactly where is disputed. Its association with the
Chamavi is a modern conjecture.
Title, manuscripts and editions
''Ewa ad Amorem'' is known from two manuscript copies of the 10th century now in the
National Library of France, BN Lat. 4628A and BN Lat. 9654 (Codex Sancti Vincentii Mettensis, from
Metz). A 15th-century copy, identical to BN Lat. 4628A is found in BN Lat. 4631 (Codex Navarricus, from the
College of Navarre). In BN Lat. 9654, the work is entitled ''Notitia vel commemoratio de illa euua quae se ad Amorem habet''. In the 10th or 11th century, a scribe added the
High German gloss ''gezunfti'', meaning "pact, contract", to explain ''ewa''. The general meaning of
Old High German ''êwa'' is "law" or "custom". It had a "technical legal function ... made clear by its adoption into the Latin vocabulary of the ''Leges Barbarorum'' to denote the unwritten customary law of different Germanic tribes as distinct from laws established by
capitularies
A capitulary (Medieval Latin ) was a series of legislative or administrative acts emanating from the Frankish court of the Merovingian and Carolingian dynasties, especially that of Charlemagne, the first emperor of the Romans in the west since the ...
". Kees Nieuwenhuijsen translates ''euua quae se ad Amorem habet'' as "the law that they have along the Amor".
The name ''Lex Francorum Chamavorum'' (or simply ''Lex Chamavorum''), which means "law of the Chamavian Franks", is a modern invention, derived from E. T. Gaupp's conclusion that the text belonged to the Hama(r)land, the Amor of the title, and his interpretation of this as the land of the
Chamavi. The Latin text has been published at least four times
[; ; ; .] and there are French, German, English and Dutch translations.
Date and place
The work contains no internal indicators of ethnic or geographic attachment. Only the use of ''Amor'' in the title indicates a place, but its interpretation is uncertain. Traditionally, German scholars have identified Amor with the
Hamaland, located partially in northwestern Germany, while Dutch scholars have placed it further west in the Netherlands. R. Fruin identified the Amor (or Ammor, Amer) with a lost river, whose name he thought was preserved in the placenames
Groot-Ammers and
Ammerstol
Ammerstol is a village, part of the municipality of Krimpenerwaard in the Netherlands. It is located about southeast of Gouda, on the Lek River.
Between 1817 and 1985, Ammerstol was an independent municipality. Until 2015, it was part of Bergam ...
, thus placing the land of Amor in
Alblasserwaard, in the western Netherlands around the
Waal. J. F. Niermeyer extended Amorland to cover the entire central Netherlands, including
Batavia
Batavia may refer to:
Historical places
* Batavia (region), a land inhabited by the Batavian people during the Roman Empire, today part of the Netherlands
* Batavia, Dutch East Indies, present-day Jakarta, the former capital of the Dutch East In ...
and extending north of the
Rhine as far as the
IJssel. Luit van der Tuuk argued that
Dorestad
Dorestad (''Dorestat, Duristat'') was an early medieval emporium, located in the southeast of the province of Utrecht in the Netherlands, close to the modern-day town of Wijk bij Duurstede.
It flourished during the 8th to early 9th centuries, ...
represented its northern frontier and that it did not extend beyond the Rhine. In either case, ''Ewa ad Amorem'' is associated with the northern frontier of
Francia facing the
Frisians
The Frisians are a Germanic ethnic group native to the coastal regions of the Netherlands and northwestern Germany. They inhabit an area known as Frisia and are concentrated in the Dutch provinces of Friesland and Groningen and, in Germany, ...
and
Saxons.
Georg Pertz
Georg Heinrich Pertz (28 March 17957 October 1876) was a German historian.
Personal life
Pertz was born in Hanover on 28 March 1795. His parents were the court bookbinder Christian August Pertz and Henrietta Justina née Deppen.
He married twi ...
interpreted the phrases "''in sanctis''" and "''in loco qui dicitur sanctum''" in the ''Ewa ad Amorem'' as referring to
Xanten and associated the text with that place. Although the spelling Sanctum for Xanten does occur in medieval Latin texts, it is more likely that here it means "holy".
The date of the text is uncertain, but its administrative language is certainly
Carolingian
The Carolingian dynasty (; known variously as the Carlovingians, Carolingus, Carolings, Karolinger or Karlings) was a Frankish noble family named after Charlemagne, grandson of mayor Charles Martel and a descendant of the Arnulfing and Pippin ...
. It is most probably of the 9th century. It has been connected with
Charlemagne's codification program of 802–803, which also produced the ''
Lex Thuringorum
The ''Lex Thuringorum'' ("Law of the Thuringians") is a law code that survives today in one 10th-century manuscript, the Codex Corbeiensis, alongside a copy of the ''Lex Saxonum'', the law of the Saxons. The code was compiled in the first decade of ...
'', ''
Lex Frisionum'' and ''
Lex Saxonum
The ''Lex Saxonum'' are a series of laws issued by Charlemagne between 782 and 803 as part of his plan to subdue the Saxon nation. The law is thus a compromise between the traditional customs and statutes of the pagan Saxons and the established la ...
''. If so, this suggests that the ''Ewa'' should also be associated with a land or people beyond the Rhine. Collectively, these four codes have been called ''karolingischen Stammesrechte'' ("Carolingian tribal laws").
Étienne Baluze thought the ''Ewa'' was the "forty-six articles concerning matters of necessity to God's church and the Christian people" issued at
Aachen
Aachen ( ; ; Aachen dialect: ''Oche'' ; French and traditional English: Aix-la-Chapelle; or ''Aquisgranum''; nl, Aken ; Polish: Akwizgran) is, with around 249,000 inhabitants, the 13th-largest city in North Rhine-Westphalia, and the 28th- ...
in 813 according to the ''
Chronicle of Moissac
The ''Chronicle of Moissac'' (also known as ''Chronicon Moissiacense'') is an anonymous compilation that was discovered in the abbey of Moissac, but is now thought to have been compiled in the Catalan monastery of Ripoll in the end of the tenth c ...
''. This thesis, however, is untenable.
Legal content
Gaupp classified the ''Ewa'' as ethnic law, while Henri Froidevaux argued that it was royal law. Thomas Faulkner rejects both, preferring to see it as some sort of regional agreement (as the gloss ''gezunfti'' suggests) between two unequal but not ethnically distinct parties.
The ''Ewa'' is divided into 48 chapters. The first two are given in the first person, asserting that "we have" ecclesiastical matters and the ''
bannum
In the Middle Ages, the ban (Latin ''bannus'' or ''bannum'', German ''Bann'') or banality (French ''banalité'') was originally the power to command men in war and evolved into the general authority to order and to punish. As such, it was the basis ...
'' "as other Franks" have them. A total of eight chapters deal with the ''bannum'', the right to command, both that of the king and that of his officials, such as
counts and ''
missi''. Under the ''bannum'', a person could be summoned to a ''
placitum'' (the count's court), to do guard duty or to go to war. Failure to obey incurred a fine payable to the king, the so-called
king's peace (''fredus dominicus''). The emphasis on the ''bannum'', the ''fredus'' and the rights of the king and his officials sets the ''Ewa'' apart from, e.g., the Frankish ''
Lex Salica''.
In the ''Ewa'', there are two senses of the word ''Francus'' (
Frank): that indicated by the phrase ''alii Franci'' (other Franks) in chapters 1, 2 and 13 and that indicated by the phrase ''Francus homo'' (Frankish nobleman). In contrast to earlier ''leges barbarorum'', wherein the ''homo ingenuus'' (freeman) is the highest social rank with the highest ''
wergild'' (blood price), in the ''Ewa'' the ''Francus homo'' has a ''wergild'' three times higher than an ''ingenuus'': 600 ''
solidi'' versus 200. Traditionally, the ''Franci homines'' have been seen as recently arrived ethnically Frankish settlers living amongst a non-Frankish population. Alternatively, they may be the ''
Uradel'', the oldest strain of the local nobility, that had long before adopted a Frankish identity.
Notes
Bibliography
Editions
*
* Reprinted in:
*:
*
*
Secondary sources
*
*
*
*
* Translated into French by S. Laboulaye as:
*:
*
*
*
{{refend
External links
Lex Francorum Chamavorumat ''Bibliotheca Legum: A Database on Carolingian Secular Law Texts'', .
Lex Francorum Chamavorumat ''Geschichtsquellen des deutschen Mittelalters''.
9th century in law
Germanic legal codes