La Llorona (song)
   HOME

TheInfoList



OR:

"La Llorona" (lit. "The weeping woman") is a Mexican
folk song Folk music is a music genre that includes #Traditional folk music, traditional folk music and the Contemporary folk music, contemporary genre that evolved from the former during the 20th-century folk revival. Some types of folk music may be c ...
derived from
the legend of La Llorona ''The Legend of La Llorona'' is a 2022 American Horror film directed by Patricia Harris Seeley and written by José Prendes, Cameron Larson and Patricia Harris Seeley. The film stars Autumn Reeser, Danny Trejo, Antonio Cupo and Zamia Fardiño. ...
. There are many versions of the song. Its origins are obscure, but, around 1941, composer Andres Henestrosa mentioned hearing the song in the
Isthmus of Tehuantepec The Isthmus of Tehuantepec () is an isthmus in Mexico. It represents the shortest distance between the Gulf of Mexico and the Pacific Ocean. Before the opening of the Panama Canal, it was a major overland transport route known simply as the Te ...
. He popularized the song and may have added to the existing verses. The legend of La Llorona is often conflated with
La Malinche Marina or Malintzin ( 1500 – 1529), more popularly known as La Malinche , a Nahua peoples , Nahua woman from the Mexican Gulf Coast, became known for contributing to the Spanish conquest of the Aztec Empire (1519–1521), by acting as an in ...
, the
Nahua The Nahuas () are a group of the indigenous people of Mexico, El Salvador, Guatemala, Honduras, and Nicaragua. They comprise the largest indigenous group in Mexico and second largest in El Salvador. The Mexica (Aztecs) were of Nahua ethnicity, a ...
Princess and consort of Hernan Cortes, the conquistador of the
Aztec Empire The Aztec Empire or the Triple Alliance ( nci, Ēxcān Tlahtōlōyān, Help:IPA/Nahuatl, jéːʃkaːn̥ t͡ɬaʔtoːˈlóːjaːn̥ was an alliance of three Nahua peoples, Nahua altepetl, city-states: , , and . These three city-states ruled ...
in
Mexico Mexico (Spanish: México), officially the United Mexican States, is a country in the southern portion of North America. It is bordered to the north by the United States; to the south and west by the Pacific Ocean; to the southeast by Guatema ...
. The La Llorona of the song drowned her children in a river in a rage at her unfaithful husband. As a spirit, she was condemned to wander the shores of the river forever searching for her dead children. In Latin America the song is associated with the
Day of the Dead The Day of the Dead ( es, Día de Muertos or ''Día de los Muertos'') is a holiday traditionally celebrated on November 1 and 2, though other days, such as October 31 or November 6, may be included depending on the locality. It is widely obser ...
.


Composition

Salías del templo un día, Llorona, Cuando al pasar yo te vi, Salías del templo un día, Llorona, Cuando al pasar yo te vi, Hermoso
huipil ''Huipil'' (Nahuatl: '' huīpīlli'' ; Ch'orti': ''b’ujk''; Chuj: ''nip'') is the most common traditional garment worn by indigenous women from central Mexico to Central America. It is a loose-fitting tunic, generally made from two or three re ...
llevabas, Llorona, Que la Virgen te creí. Hermoso
huipil ''Huipil'' (Nahuatl: '' huīpīlli'' ; Ch'orti': ''b’ujk''; Chuj: ''nip'') is the most common traditional garment worn by indigenous women from central Mexico to Central America. It is a loose-fitting tunic, generally made from two or three re ...
llevabas, Llorona, Que la Virgen te creí. Todos me dicen el negro, Llorona, negro, pero cariñoso. Todos me dicen el negro, Llorona, negro, pero cariñoso. Yo soy como el chile verde, Llorona, picante, pero sabroso. Yo soy como el chile verde, Llorona, picante, pero sabroso. Ay que dolor, que penas, Llorona, Llorona, que penas las mias Ay que dolor, que penas, Llorona, Llorona, que penas las mias De que me sirvio el dolor, tu dime, si ya no me pertenecías De que me sirvio el dolor, tu dime, si ya no me pertenecías La pena y lo que no es pena, Llorona, Todo es pena para mí, La pena y lo que no es pena, Llorona, Todo es pena para mí, Ayer penaba/lloraba por verte, Llorona Y hoy peno/lloro porque te vi. Ayer penaba/lloraba por verte, Llorona Y hoy peno/lloro porque te vi. Ay de mí, Llorona, Llorona Llorona de azul celeste Ay de mí, Llorona, Llorona Llorona de azul celeste No dejaré de quererte, Llorona Y, aunque la vida me cueste No dejaré de quererte, Llorona Y, aunque la vida me cueste De las arcas de la fuente ¡Ay, Llorona! corre el agua y nace la flor; si preguntan quién canta ¡Ay, Llorona! les dices que un desertor, que viene de la campaña ¡Ay, Llorona! (viene) en busca de su amor. Me subí al pino más alto, Llorona, A ver si te divisaba, Me subí al pino más alto, Llorona, A ver si te divisaba, Como el pino era muy tierno, Llorona, Al verme llorar, lloraba. Como el pino era muy tierno, Llorona, Al verme llorar, lloraba. Cada vez que entra la noche, Llorona, Me pongo a pensar y digo: Cada vez que entra la noche, Llorona, Me pongo a pensar y digo: ¿De qué me sirve la cama, Llorona, si tú no duermes conmigo? ¿De qué me sirve la cama, Llorona, si tú no duermes conmigo? De la mar vino una carta, Llorona, Que me mandó la sirena, De la mar vino una carta, Llorona, Que me mandó la sirena, Y en la carta me decía, Llorona, Quien tiene amor tiene pena. Y en la carta me decía, Llorona, Quien tiene amor tiene pena. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona llévame al río, ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona llévame al río, Tápame con tu
rebozo A rebozo is a long flat garment, very similar to a shawl, worn mostly by women in Mexico. It can be worn in various ways, usually folded or wrapped around the head and/or upper body to shade from the sun, provide warmth and as an accessory to an ...
, Llorona, Porque me muero de frío. Tápame con tu
rebozo A rebozo is a long flat garment, very similar to a shawl, worn mostly by women in Mexico. It can be worn in various ways, usually folded or wrapped around the head and/or upper body to shade from the sun, provide warmth and as an accessory to an ...
, Llorona, Porque me muero de frío. Dicen que no tengo duelo, Llorona, Porque no me ven llorar. Dicen que no tengo duelo, Llorona, Porque no me ven llorar. Hay muertos que no hacen ruido, Llorona, ¡Y es más grande su penar! Hay muertos que no hacen ruido, Llorona, ¡Y es más grande su penar! Si al cielo subir pudiera, Llorona, Las estrellas te bajara, Si al cielo subir pudiera, Llorona, Las estrellas te bajara, La luna a tus pies pusiera, Llorona, Con el sol te coronara. La luna a tus pies pusiera, Llorona, Con el sol te coronara. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona de ayer y hoy ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona de ayer y hoy Ayer maravilla fui, Llorona, Y ahora ni sombra soy. Ayer maravilla fui, Llorona, Y ahora ni sombra soy. Ay de mí, Llorona, Llorona, Llorona de negros ojos, Ay de mí, Llorona, Llorona, Llorona de negros ojos, Ya con esta me despido, Llorona, adorándote de hinojos. Ya con esta me despido, Llorona, adorándote de hinojos. No sé qué tienen las flores, Llorona, Las flores del camposanto, No sé qué tienen las flores, Llorona, Las flores del camposanto, Que cuando las mueve el viento, Llorona, Parece que están llorando. Que cuando las mueve el viento, Llorona, Parece que están llorando. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, tú eres mi chunca, ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, tú eres mi chunca, Me quitarán de quererte, Llorona, pero de olvidarte nunca. Me quitarán de quererte, Llorona, pero de olvidarte nunca. A un santo Cristo de fierro, Llorona, Mis penas le conté yo, A un santo Cristo de fierro, Llorona, Mis penas le conté yo, ¿Cuáles no serían mis penas, Llorona, que el santo Cristo lloró? ¿Cuáles no serían mis penas, Llorona, que el santo Cristo lloró? ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona de un campo lirio, ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona de un campo lirio, El que no sabe de amores, Llorona, no sabe lo que es martirio. El que no sabe de amores, Llorona, no sabe lo que es martirio. Dos besos llevo en el alma, Llorona, que no se apartan de mí, Dos besos llevo en el alma, Llorona, que no se apartan de mí, El último de mi madre, Llorona, y el primero que te di. El último de mi madre, Llorona, y el primero que te di. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, llévame a ver, ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, llévame a ver, dónde de amores se olvida, Llorona, y se empieza a padecer. dónde de amores se olvida, Llorona, y se empieza a padecer. Alza los ojos y mira, Llorona, allá en la mansión oscura Alza los ojos y mira, Llorona, allá en la mansión oscura una estrella que fulgura, Llorona, y tristemente suspira, es Venus que se retira, Llorona, celosa de tu hermosura. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, que sí, que no. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, que sí, que no. La luz que me alumbraba, Llorona, en tinieblas me dejó. La luz que me alumbraba, Llorona, en tinieblas me dejó. Dicen que el primer amor, ¡Ay, Llorona!, Es grande y es verdadero, Dicen que el primer amor, ¡Ay, Llorona!, Es grande y es verdadero, Pero el último es mejor, ay, Llorona, y más grande que el primero. Pero el último es mejor, ay, Llorona, y más grande que el primero. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, dame una estrella. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, dame una estrella. ¿Qué me importa que me digan, Llorona, que tú ya no eres doncella? ¿Qué me importa que me digan, Llorona, que tú ya no eres doncella? No creas que porque canto, ¡Ay Llorona!, tengo el corazón alegre. No creas que porque canto, ¡Ay Llorona!, tengo el corazón alegre. También de dolor se canta, ¡Ay Llorona!, ¡Cuando llorar no se puede! También de dolor se canta, ¡Ay Llorona!, ¡Cuando llorar no se puede! ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, dame tu amor. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, dame tu amor. El cielo puede esperar, ¡Ay, Llorona!, pero mi corazón no. El cielo puede esperar, ¡Ay, Llorona!, pero mi corazón no. Te quiero porque me gusta, Llorona, y porque me da la gana, Te quiero porque me gusta, Llorona, y porque me da la gana, Te quiero porque me sale, Llorona, de las entrañas del alma. Te quiero porque me sale, Llorona, de las entrañas del alma. Si porque te quiero, quieres, Llorona, quieres que te quiera más. Si porque te quiero, quieres, Llorona, quieres que te quiera más. Si ya te he dado mi vida, Llorona, ¿Qué más quieres?, ¿Quieres más? Si ya te he dado mi vida, Llorona, ¿Qué más quieres?, ¿Quieres más? ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, mi cielo lindo. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, mi cielo lindo. Ayer te vi penando, Llorona, debajo de un
tamarind Tamarind (''Tamarindus indica'') is a Legume, leguminous tree bearing edible fruit that is probably indigenous to tropical Africa. The genus ''Tamarindus'' is monotypic taxon, monotypic, meaning that it contains only this species. It belongs ...
o. Ayer te vi penando, Llorona, debajo de un
tamarind Tamarind (''Tamarindus indica'') is a Legume, leguminous tree bearing edible fruit that is probably indigenous to tropical Africa. The genus ''Tamarindus'' is monotypic taxon, monotypic, meaning that it contains only this species. It belongs ...
o. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, mucho te adoro. ¡Ay de mí!, Llorona, Llorona, Llorona, mucho te adoro. Tú no sabes si te quiero, Llorona, porque no sabes que lloro. Tú no sabes si te quiero, Llorona, porque no sabes que lloro. Si porque te quiero, quieres, Llorona, que yo la muerte reciba, Si porque te quiero, quieres, Llorona, que yo la muerte reciba, Que se haga tu voluntad, Llorona, que muera por que otro viva. Que se haga tu voluntad, Llorona, que muera por que otro viva.
You came out of the temple one day, Llorona, I saw you when you passed, You came out of the temple one day, Llorona, I saw you when you passed, A beautiful dress you wore, Llorona, I thought you were the Virgin A beautiful dress you wore, Llorona, I thought you were the Virgin Everyone calls me 'the black', Llorona Black but loving Everyone calls me 'the black', Llorona Black but loving I am like the green chili pepper, Llorona spicy, but tasty I am like the green chili pepper, Llorona spicy, but tasty Oh what pain, what sorrows, Llorona, Llorona, what sorrows of mine Oh what pain, what sorrows, Llorona, Llorona, what sorrows of mine Of what use was the pain, you tell me, if you no longer belonged to me Of what use was the pain, you tell me, if you no longer belonged to me (What it is) sorrow and what is not sorrow, Llorona Everything is sorrow for me (What it is) sorrow and what is not sorrow, Llorona Everything is sorrow for me Yesterday I cried to see you, Llorona And Today I cry because I saw you Yesterday I cried to see you, Llorona And Today I cry because I saw you Alas, Llorona, Llorona, Llorona of sky-blue Alas, Llorona, Llorona, Llorona of sky-blue Although it costs me my life, Llorona I will not stop loving you Although it costs me my life, Llorona I will not stop loving you From the basin of the fountain – Alas, Llorona! water flows and the flower is born; If they ask who sings – Alas, Llorona! Tell them that it's a deserter Who comes from the fight – Alas, Llorona! (Comes) in search of his love I climbed to the highest pine tree, Llorona, To see if I could spot you I climbed to the highest pine tree, Llorona, To see if I could spot you As the pine was so gentle, Llorona, At seeing me cry, it cried As the pine was so gentle, Llorona, At seeing me cry, it cried Each time night falls, Llorona, I begin to think, and I say: Each time night falls, Llorona, I begin to think, and I say: What's the point of my bed, Llorona, if you do not sleep with me? What's the point of my bed, Llorona, if you do not sleep with me? From the sea came a letter, Llorona, That the mermaid sent to me, From the sea came a letter, Llorona, That the mermaid sent to me, And in the letter she said to me, Llorona Whoever has love also has pain. And in the letter she said to me, Llorona Whoever has love also has pain. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona take me to the river, Alas!, Llorona, Llorona, Llorona take me to the river, Cover me with your shawl, Llorona Because I am dying of cold. Cover me with your shawl, Llorona Because I am dying of cold. They say that I don't mourn, Llorona Because they don't see me cry. They say that I don't mourn, Llorona Because they don't see me cry. There are dead that do not make noise, Llorona, And their pain is much greater! There are dead that do not make noise, Llorona, And their pain is much greater! If I could climb to the sky, Llorona, I'd lower the stars to you, If I could climb to the sky, Llorona, I'd lower the stars to you, The Moon at your feet I'd put, Llorona With the sun I'd crown you The Moon at your feet I'd put, Llorona With the sun I'd crown you Alas!, Llorona, Llorona, Llorona of yesterday and today. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona of yesterday and today. Yesterday I was a marvel, Llorona And today I'm not even a shadow. Yesterday I was a marvel, Llorona And today I'm not even a shadow. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona of the black eyes, Alas!, Llorona, Llorona, Llorona of the black eyes, With this one erseI say goodbye, Llorona worshipping you on my knees. With this one erseI say goodbye, Llorona worshipping you on my knees. I don't know what's in the flowers, Llorona, The flowers from the cemetery, I don't know what's in the flowers, Llorona, The flowers from the cemetery, When they are moved by the wind, Llorona, they seem to be crying When they are moved by the wind, Llorona, they seem to be crying Alas!, Llorona, Llorona, You are my sweetheart, Alas!, Llorona, Llorona, You are my sweetheart, They'll stop me from loving you, Llorona But never I'll forget you. They'll stop me from loving you, Llorona But never I'll forget you. To a holy iron Christ rucifix Llorona, I told to him my sins. To a holy iron Christ rucifix Llorona, I told to him my sins. Which would not be my sorrows, Llorona, that the holy Christ wept? Which would not be my sorrows, Llorona, that the holy Christ wept? Alas!, Llorona, Llorona, Llorona of a lily field, Alas!, Llorona, Llorona, Llorona of a lily field, He who doesn't know love, Llorona, doesn't know what martyrdom is. He who doesn't know love, Llorona, doesn't know what martyrdom is. I carry two kisses in my soul, Llorona, that will never leave me, I carry two kisses in my soul, Llorona, that will never leave me, The last one from my mother, Llorona, and the first one I gave to you. The last one from my mother, Llorona, and the first one I gave to you. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, take me to see, Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, take me to see, The place where all love is forgotten, Llorona, and suffering begins. The place where all love is forgotten, Llorona, and suffering begins. Lift up your eyes and look, Llorona, There in the dark sky, Lift up your eyes and look, Llorona, There in the dark sky, a star that glares, Llorona, and sadly sighs, it's Venus that withdraws, Llorona jealous of your beauty. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, you say yes, you say not. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, you say yes, you say not. The light that illuminated me, Llorona left me in the darkness. The light that illuminated me, Llorona left me in the darkness. They say that the first love, Alas Llorona! is great and true, They say that the first love, Alas Llorona! is great and true, but the last love is better, Alas Llorona! and greater than the first. but the last love is better, Alas Llorona! and greater than the first. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, give me a star. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, give me a star. What do I care if they say to me, Llorona, that you no longer are a virgin maid? What do I care if they say to me, Llorona, that you no longer are a virgin maid? Don't think that because I sing, Alas Llorona!, my heart is joyful. Don't think that because I sing, Alas Llorona!, my heart is joyful. One also sings from pain, Alas Llorona!, When one can not cry! One also sings from pain, Alas Llorona!, When one can not cry! Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, give me your love. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, give me your love. Heaven can wait, Alas, Llorona!, but my heart cannot. Heaven can wait, Alas, Llorona!, but my heart cannot. I love you because I like it, Llorona, and because I feel like it. I love you because I like it, Llorona, and because I feel like it. I love you because it emerges, Llorona, from the inside of my soul. I love you because it emerges, Llorona, from the inside of my soul. If because I love you, you want, Llorona, you want me to love you more. If because I love you, you want, Llorona, you want me to love you more. If I have already given my life to you, Llorona, What more do you want?, You want more? If I have already given my life to you, Llorona, What more do you want?, You want more? Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, my darling (lit beautiful sky) Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, my darling (lit beautiful sky) Yesterday I saw you grieving, Llorona, Under a
tamarind Tamarind (''Tamarindus indica'') is a Legume, leguminous tree bearing edible fruit that is probably indigenous to tropical Africa. The genus ''Tamarindus'' is monotypic taxon, monotypic, meaning that it contains only this species. It belongs ...
tree Yesterday I saw you grieving, Llorona, Under a
tamarind Tamarind (''Tamarindus indica'') is a Legume, leguminous tree bearing edible fruit that is probably indigenous to tropical Africa. The genus ''Tamarindus'' is monotypic taxon, monotypic, meaning that it contains only this species. It belongs ...
tree Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, I adore you so much. Alas!, Llorona, Llorona, Llorona, I adore you so much. You don't know that I love you, Llorona, because you don't know I weep (for you). You don't know that I love you, Llorona, because you don't know I weep (for you). If because I love you, you want, Llorona, That you want me to die. If because I love you, you want, Llorona, That you want me to die. Let your will be done, Llorona, let me die so someone else lives. Let your will be done, Llorona, let me die so someone else lives.


Interpretations of "La Llorona"

One popular interpretation of the song is of the singer feeling trapped by a woman (La Llorona) who has fallen in love with him. If he even thinks about leaving her, she weeps. He tries everything in his power to leave her, but he is trapped by pity for the woman. He wishes to be taken down to the river to be drowned, and so then his suffering can finally end. The suffering that the man goes through from being trapped in a relationship with the woman in a way parallels the suffering that the woman in the legend goes through from having her lover leave her. Another interpretation following the
lyrics Lyrics are words that make up a song, usually consisting of verses and choruses. The writer of lyrics is a lyricist. The words to an extended musical composition such as an opera are, however, usually known as a "libretto" and their writer, a ...
is that the "llorona" represents the singer's deceased or abandoned spouse which would explain the morbid references throughout the song and why the lover never seems to actually try to reach her. Examples include "duelo" (mourning), and "campo santo" (cemetery). The Llorona is traditionally a
Banshee A banshee ( ; Modern Irish , from sga, ben síde , "woman of the fairy mound" or "fairy woman") is a female spirit in Irish folklore who heralds the death of a family member, usually by screaming, wailing, shrieking, or keening. Her name is c ...
-like folk ghost that haunts her lover after having drowned her children, and who now cries for her dead children. She foretells death to those who see it. There are many variations to the verses of the song that have been adapted for different audiences throughout the years. The song is not considered a love song because of its overall sad tones and has been used for
Día de Muertos The Day of the Dead ( es, Día de Muertos or ''Día de los Muertos'') is a holiday traditionally celebrated on November 1 and 2, though other days, such as October 31 or November 6, may be included depending on the locality. It is widely obser ...
festivities. Folklorists of Mesoamerica theorize that La Llorona represents a survival of the basic Mesoamerican myth called, ''"Why the Earth Eats the Dead."''


Popular covers

"La Llorona" falls under the genre of Mexican
folklore Folklore is shared by a particular group of people; it encompasses the traditions common to that culture, subculture or group. This includes oral traditions such as tales, legends, proverbs and jokes. They include material culture, ranging ...
and
ranchera Ranchera () or canción ranchera is a genre of traditional music of Mexico. It dates to before the years of the Mexican Revolution. Rancheras today are played in virtually all regional Mexican music styles. Drawing on rural traditional folk music ...
because of its origins as a legend and its heavy use of the guitar, respectively. One of the most famous contemporary versions of the song is performed by Mexican star
Eugenia León Eugenia León (born June 7, 1956) is a Mexican singer. In 1985, she won first place at the prestigious OTI Festival in Seville, Spain with the theme "El Fandango Aquí" by . A winner of the Latin Grammy Lifetime Achievement Award, she has had a ca ...
. The Spanish singer
Raphael Raffaello Sanzio da Urbino, better known as Raphael (; or ; March 28 or April 6, 1483April 6, 1520), was an Italian painter and architect of the High Renaissance. List of works by Raphael, His work is admired for its clarity of form, ease of ...
recorded La Llorona in the mid-1960s. The famous Azerbaijani singer Rashid Beibutov sang his version in the 60s.
Joan Baez Joan Chandos Baez (; born January 9, 1941) is an American singer, songwriter, musician, and activist. Her contemporary folk music often includes songs of protest and social justice. Baez has performed publicly for over 60 years, releasing more ...
recorded La Llorona on her ''Gracias a la Vida'' album, originally released in March 1974. In 2006,
Dulce Pontes Dulce José Silva Pontes (; born 8 April 1969) is a Portuguese songwriter and singer who performs in many musical styles, including pop, folk, and classical music. She is usually defined as a world music artist. Her songs contributed to the 1990s ...
recorded a version in Portuguese, ''A chorona'', on her album "O Coração Tem Três Portas". Canadian guitarist
Jesse Cook Jesse Arnaud Cook is a Canadian guitarist. He is a Juno Award winner, '' Acoustic Guitar'' Player's Choice Award silver winner in the Flamenco Category, and a three-time winner of the Canadian Smooth Jazz award for Guitarist of the Year. He has ...
covered the song on his 2007 album
Frontiers Frontiers may refer to: * Frontier, areas near or beyond a boundary Arts and entertainment Music * ''Frontiers'' (Journey album), 1983 * ''Frontiers'' (Jermaine Jackson album), 1978 * ''Frontiers'' (Jesse Cook album), 2007 * ''Frontiers'' ( ...
, where it is sung by Amanda Martinez. Mexican singer
Natalia Lafourcade María Natalia Lafourcade Silva (; born 26 February 1984) is a Mexican pop-rock and folk singer and songwriter who, since her debut in 2002, has been one of the most successful singers in Latin America. Lafourcade's voice has been categorized a ...
covered the song on her album '' Musas Volumen 2'' released in 2018. Singer
Ángela Aguilar Ángela Aguilar Álvarez Alcalá (born October 8, 2003) is a Mexican-American singer. She was born in Los Angeles while her mother was accompanying her father, Pepe Aguilar, on tour. Aguilar gained notable recognition after performing " La Llo ...
, daughter of
Pepe Aguilar José Antonio Aguilar Jiménez (born August 7, 1968), better known as Pepe Aguilar, is an American singer. - Accessed on June 17, 2011. From a young age, Aguilar accompanied his parents, Mexican singer-actors Antonio Aguilar and Flor Silvestr ...
, covered the song on her album ''
Primero Soy Mexicana ''Primero Soy Mexicana'' ("First I Am Mexican") is the second studio album by Mexican singer Ángela Aguilar, released on March 2, 2018, by Machin Records. The album was produced by Aguilar's father, Pepe Aguilar and features ranchera and mariach ...
'', also released in 2018. She later performed it at the 19th Annual Latin Grammy Awards with
Aida Cuevas Aída Cuevas (; born Aída Gabriela Cuevas Castillo; September 24, 1963) is a Mexican singer and actress. Life Aída Cuevas began singing in amateur contests at the age of 11 and was quickly discovered because of her exceptional talent. Her f ...
and
Natalia Lafourcade María Natalia Lafourcade Silva (; born 26 February 1984) is a Mexican pop-rock and folk singer and songwriter who, since her debut in 2002, has been one of the most successful singers in Latin America. Lafourcade's voice has been categorized a ...
.
Emilie-Claire Barlow Emilie-Claire Barlow (born 6 June 1976) is a Canadian singer, arranger, record producer, and voice actress. She has released several albums on her label, Empress Music Group, and has voiced characters for animated television series. She performs ...
covered the song on her 11th album '' Clear Day''. Recorded with the
Metropole Orkest The Metropole Orkest (Metropole Orchestra) is a jazz and pop orchestra based in the Netherlands, and is the largest full-time ensemble of its kind in the world. A hybrid orchestra, it is a combination of jazz, big band and symphony orchestra. Com ...
conducted by
Jules Buckley Jules Buckley (born 8 January 1980) is an English conductor, composer, and arranger. Personal Buckley was born and grew up in Aylesbury, Buckinghamshire in the UK. He is the son of Keith Buckley (a doctor) and Joan Buckley, and attended Ayle ...
, this version features lyrics translated to the French as well as an original verse. It was arranged for orchestra by Emilie-Claire Barlow and Steve Webster; In 2016,
Gisela João Gisela Joao Gomes Remelho (born November 6, 1983) is a Portuguese fado singer. The album ''Gisela João'' was number one in Portugal and was Ípsilon/ Público's and Blitz's record of the year. Early years Born in Barcelos, João soon develo ...
recorded a cover of the song, which was released as the closing track of her second studio album, ''Nua''. In 2018, Spanish singer Alba Reche covered the song for Gala 6 of
series 10 Series may refer to: People with the name * Caroline Series (born 1951), English mathematician, daughter of George Series * George Series (1920–1995), English physicist Arts, entertainment, and media Music * Series, the ordered sets used i ...
of Spanish TV show
Operación Triunfo ''Star Academy'', called ''Operación Triunfo'' ("Operation Triumph") in Spanish-speaking countries, is a highly successful television pop music talent contest with viewer voting and reality show elements. Format There are many versions of t ...


Chavela Vargas

The late
Chavela Vargas Isabel Vargas Lizano (17 April 1919 – 5 August 2012), better known as Chavela Vargas (), was a Mexican singer. She was especially known for her rendition of Mexican rancheras, but she is also recognized for her contribution to other genres of ...
is known throughout the Americas for her songs of struggle, defiance, and triumph. When Vargas recorded the song back in the 1990s, she remained loyal to the ranchera genre by making the guitar the primary instrument in the song. Although Vargas did remain true to the typical ranchera sound, she also created her own unique sound in the process. Carlos Gutierrez of Cinema Tropical explains "she took ranchero music and made the music her own. She stripped the music from the trumpet and other arrangements."


Popular culture influence


''Frida'' film

The song "La Llorona" appears in the film ''
Frida ''Frida'' is a 2002 American biographical drama film directed by Julie Taymor which depicts the professional and private life of the surrealist Mexican artist Frida Kahlo. Starring Salma Hayek in an Academy Award–nominated portrayal as Kahl ...
'' (2002), about
Frida Kahlo Magdalena Carmen Frida Kahlo y Calderón (; 6 July 1907 – 13 July 1954) was a Mexican painter known for her many portraits, self-portraits, and works inspired by the nature and artifacts of Mexico. Inspired by the country's popular culture, ...
, directed by
Julie Taymor Julie Taymor (born December 15, 1952) is an American director and writer of theater, opera and film. Her stage adaptation of ''The Lion King'' debuted in 1997, and received eleven Tony Award nominations, with Taymor receiving Tony Awards for Best ...
and starring Mexican actress
Salma Hayek Salma Hayek Pinault ( , ; born Salma Valgarma Hayek Jiménez; September 2, 1966) is a Mexican and American actress and film producer. She began her career in Mexico with starring roles in the telenovela ''Teresa'' (1989–1991) as well as the ...
. Chavela Vargas was invited for a special appearance, singing her version of "La Llorona". It is well known that Vargas was a close friend and a frequent house guest of Frida Kahlo and her husband
Diego Rivera Diego María de la Concepción Juan Nepomuceno Estanislao de la Rivera y Barrientos Acosta y Rodríguez, known as Diego Rivera (; December 8, 1886 – November 24, 1957), was a prominent Mexican painter. His large frescoes helped establish the ...
. Vargas was so close to Kahlo, that a short-lasting affair is speculated to have occurred between the two before Kahlo married Rivera. In the film, Vargas plays the role of a ghost who consoles Kahlo. Kahlo had been drinking in a bar for some time when she notices a ghost sitting down at a nearby table. A black shawl, which references the song lyrics, is wrapped around the ghost and Kahlo initially is quite hesitant to approach her. As Kahlo is about to sit next to the ghost, the ghost reveals her face to Kahlo. Kahlo continues to listen to Vargas’ interpretation of the song, and becomes overwhelmed by her memories and begins to cry. Kahlo begins to remember the car accident that changed her life and also her turbulent past with her husband.


''Coco'' film

The song "La Llorona" is featured in the 2017
Disney The Walt Disney Company, commonly known as Disney (), is an American multinational mass media and entertainment conglomerate headquartered at the Walt Disney Studios complex in Burbank, California. Disney was originally founded on October ...
-
Pixar Pixar Animation Studios (commonly known as Pixar () and stylized as P I X A R) is an American computer animation studio known for its critically and commercially successful computer animated feature films. It is based in Emeryville, Californi ...
film '' Coco''; it is performed by
Alanna Ubach Alanna Ubach (born October 3, 1975) is an American actress, known for her roles as Serena McGuire in ''Legally Blonde'' (2001) & ''Legally Blonde 2'' (2003), Isabel Villalobos in '' Meet the Fockers'' (2004), Maria in '' Sister Act 2: Back in th ...
as Imelda Rivera and Antonio Sol in a guest appearance as Ernesto de la Cruz in the English version and
Angelica Vale ''Angelica'' is a genus of about 60 species of tall biennial and perennial herbs in the family Apiaceae, native to temperate and subarctic regions of the Northern Hemisphere, reaching as far north as Iceland, Lapland, and Greenland. They grow ...
and Marco Antonio Solis in the Spanish version. In the film, Imelda sings the song during the sunrise concert as she attempts to evade Ernesto who sings the song in duet with her. The song is also heard in the beginning, sung by a rowdy group of drunkards during the "No music!" montage, and briefly played by a mariachi guitarist getting a shoe shine from Miguel.


''Penny Dreadful: City of Angels''

Varga's song is featured in the opening and closing scenes of "Santa Muerte", the pilot episode of '' Penny Dreadful: City of Angels''.


''La Llorona'' film

A new arrangement of the song is heard during the end credits of the 2019 Guatemalan film ''La Llorona'', written and directed by Jayro Bustamante. The lyrics are almost completely different from the best known version. In keeping with the film, this version abandons the legend in favor of a more political use of the song, referring to the genocide of the Maya-Ixil people of the Guatemalan highland during that country's civil war (1960s–1980s).


References


Citations


Bibliography


"Defiant singer was a cultural force in Mexico"
''Los Angeles Times''. 6 August 2012. *Munoz, Lorena. "With a Song in Her Soul". ''Los Angeles Times''. 25 June 2010.
"Portraits of Lila Downs Singing La Llorona at Oaxaca Concert"
''Oaxaca Culture''. 6 November 2011. *Whitney, Joel. "Wise Latina". ''Guernica Magazine''. 1 October 2009. {{authority control Year of song unknown Mexican folk songs La Llorona Songs about ghosts