Kusamakura (novel)
   HOME

TheInfoList



OR:

is a Japanese novel by Natsume Sōseki published in 1906. It appeared in English in 1965 as ''The Three-Cornered World'', and in another translation by Meredith McKinney in 2008 under its original Japanese title ''Kusamakura'', which literally means "grass pillow" in Japanese and is a phrase that has connotations of travel.


Plot

The novel tells of an artist who retreats to the mountains, where he stays at a remote, almost deserted hotel. There he becomes intrigued by the mysterious hostess, O-Nami, who reminds him of the John Millais painting '' Ophelia''. Ostensibly looking for subjects to paint, the artist makes only a few sketches, but instead writes poetry. This poetry is inserted into a text that consists of scenes from the artist's reclusive life and essay-like meditations on art and the artist's position in society. In these musings, the artist quotes and mentions a variety of Japanese, Chinese and European painters, poets, and novelists. For example, he discusses the difference between painting and poetry as argued in
Gotthold Ephraim Lessing Gotthold Ephraim Lessing (, ; 22 January 1729 – 15 February 1781) was a philosopher, dramatist, publicist and art critic, and a representative of the Enlightenment era. His plays and theoretical writings substantially influenced the developmen ...
's ''Laocoon: An Essay on the Limits of Painting and Poetry''. Other writers and poets referred to include Wang Wei,
Tao Yuanming Tao Yuanming (; 365–427), also known as Tao Qian (; also T'ao Ch'ien in Wade-Giles), was a Chinese poet and politician who was one of the best-known poets during the Six Dynasties, Six Dynasties period. He was born during the Eastern Jin dyn ...
, Bashō, Laurence Sterne ''( Tristram Shandy)'',
Oscar Wilde Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (16 October 185430 November 1900) was an Irish poet and playwright. After writing in different forms throughout the 1880s, he became one of the most popular playwrights in London in the early 1890s. He is ...
''(
The Critic as Artist "The Critic as Artist" is an essay by Oscar Wilde, containing the most extensive statements of his aesthetic philosophy. A dialogue in two parts, it is by far the longest one included in his collection of essays titled ''Intentions'' published on 1 ...
)'', and
Henrik Ibsen Henrik Johan Ibsen (; ; 20 March 1828 – 23 May 1906) was a Norwegian playwright and theatre director. As one of the founders of modernism in theatre, Ibsen is often referred to as "the father of realism" and one of the most influential playw ...
. Chapter 12 contains an apology for the death of Sōseki's student
Misao Fujimura was a Japanese philosophy student and poet, largely remembered due to his farewell poem. Biography Fujimura was born in Hokkaidō. His grandfather was a former samurai of the Morioka Domain, and his father relocated to Hokkaidō after the Meij ...
, who committed suicide by drowning. Calling his death heroic, the narrator asserts: "That youth gave his life – a life which should not be surrendered – for all that is implicit in the one word 'poetry'."''The Three-Cornered World''
in Google Books


English translations and titles

''Kusamakura'' was first translated into English by Umeji Sasaki in 1927 as ''Kusamakura and Buncho;'' in the same year, another English translation of ''Kusamakura'' was made by Kazutomo Takahashi, who added "Inhuman Tour" as a subtitle to the work. ''Kusamakura'' was later translated into English in 1965 by Alan Turney under the title ''The Three-Cornered World''. Turney himself explained his choice of the title in the introduction to his translation:
''Kusa Makura'' literally means ''The Grass Pillow'', and is the standard phrase used in Japanese poetry to signify a journey. Since a literal translation of this title would give none of the connotations of the original to English readers, I thought it better to take a phrase from the body of the text which I believe expresses the point of the book.
The phrase from the book to which Turney refers is (in his own translation):
...I suppose you could say that an artist is a person who lives in the triangle which remains after the angle which we may call common sense has been removed from this four-cornered world.
A new English translation of the book by Meredith McKinney was published in 2008 under a translation of the original title ''Kusamakura''. Explaining her choice of the title in an introduction, McKinney notes the connotation of ''The Grass Pillow'' in Japanese as a term for travel that is "redolent of the kind of poetic journey epitomized by Bashō's ''
Narrow Road to the Deep North Narrow may refer to: * The Narrow, rock band from South Africa * Narrow banking, proposed banking system that would eliminate bank runs and the need for a deposit insurance * narrow gauge railway, a railway that has a track gauge narrower than the ...
''."


References

1906 novels Novels by Natsume Sōseki {{japan-lit-stub