Bamboo English was a
Japanese Pidgin-English jargon developed after
World War II that was spoken between
American
American(s) may refer to:
* American, something of, from, or related to the United States of America, commonly known as the "United States" or "America"
** Americans, citizens and nationals of the United States of America
** American ancestry, pe ...
military personnel and the
Japanese on US military bases in
occupied Japan. It has been thought to be a
pidgin
A pidgin , or pidgin language, is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn from s ...
, though analysis of the language's features indicates it to be a pre-pidgin or a jargon rather than a stable pidgin.
It was exported to Korea during the
Korean War by American military personnel as a method of communicating with Koreans. Here it acquired some Korean words, but remained largely based on English and Japanese. Recently, it has been most widely used in
Okinawa Prefecture
is a prefecture of Japan. Okinawa Prefecture is the southernmost and westernmost prefecture of Japan, has a population of 1,457,162 (as of 2 February 2020) and a geographic area of 2,281 km2 (880 sq mi).
Naha is the capital and largest city o ...
, where there is a significant
U.S. military presence.
The
Bonin Islands feature a similar form of Japanese Pidgin English referred to as
Bonin English
Bonin English, or the Bonin Islands language, is an English-based creole of the Ogasawara Islands (informally called Bonin Islands) south of Japan with strong Japanese influence, to the extent that it has been called a mixture of English and Jap ...
. This contact language was developed due to a back-and-forth shift in dominant languages between English and Japanese spanning over one hundred years.
The name Bamboo English was coined by Arthur M. Z. Norman in an article, where he initially described the language.
Phonology
With the differences between Japanese and English in terms of sounds included in each language and the placement of those sounds within words, the combination of the two within Bamboo English shows some differences between English-speaking and Japanese-speaking individuals even for the same words.
The ending consonants of words are often altered by Japanese speakers for English words that do not end with
, m,or
‹(such as can, from, and song, respectively) by adding an /o/ or /u/ to the end of the word. This altering was picked up by English speakers, though applied without the knowledge of why it was done, such as in the case of meaning 'same'.
Another similar alteration demonstrated in Bamboo English was the addition of the "ee" sound (as in cheese) to the end of English words. Words such as 'change', 'catch', and 'speak' then became , , and .
As well, Japanese speakers mimicked some aspects of English speech by removing final vowels from some words, such as the word for 'car' which is normally in Japanese but which is said as in Bamboo English.
Morphology
Documentation of the
morphology of Bamboo English is rather incomplete and so demonstrating the presence or absence of various characteristics is difficult.
Compounding, for example, has little record of existing within Bamboo English due to this. On the other hand,
affixation has been better noted. The presence of the
suffix
In linguistics, a suffix is an affix which is placed after the stem of a word. Common examples are case endings, which indicate the grammatical case of nouns, adjectives, and verb endings, which form the conjugation of verbs. Suffixes can carry ...
, taken from Japanese, is often attached to terms of reference and address such as "mama", "papa", "boy", "girl", and "baby" to produce nouns such as or .
An additional morphological trait shown in Bamboo English is
reduplication
In linguistics, reduplication is a morphological process in which the root or stem of a word (or part of it) or even the whole word is repeated exactly or with a slight change.
The classic observation on the semantics of reduplication is Edwa ...
, though examples shown from the language indicate that this is not true reduplication as there are no forms of these words with only a single occurrence of the root. Such words are meaning 'food', meaning 'bad', and meaning 'to hurry'.
Syntax
As Bamboo English does not make significant use of inflection and the vocabulary was limited, words obtained multiple functions. Nouns often served in this as the initial use, with use as a verb, adjective, or adverb then developing. For example, means 'food' but also 'to eat'. Other such dual-use words are meaning 'quickly' and also 'to hurry up', meaning 'absence' and 'to get rid of', and meaning 'many, many', 'very', and 'large'.
Example phrases
Examples taken from .
Notes
References
*
*
*
*
*
See also
*
Engrish
{{authority control
English-based pidgins and creoles
Languages of Japan
Military pidgins
Languages attested from the 1950s