Kobutori Jisan
   HOME

TheInfoList



OR:

is a Japanese Folktale about an old man who had his
lump Lump may refer to: * "Lump" (song), a 1995 song by The Presidents of the United States of America * ''Lump'' (compilation album), a 2000 best-of album by The Presidents of the United States of America * Lump (dog), a dog who inspired Pablo Pic ...
(or parotid gland tumor) taken or removed by demons after joining a party of demons (''
oni An is a kind of ''yōkai'', demon, orc, ogre, or troll in Japanese folklore. Oni are mostly known for their fierce and evil nature manifested in their propensity for murder and cannibalism. Notwithstanding their evil reputation, oni possess i ...
'') celebrating and
dancing Dance is a performing art form consisting of sequences of movement, either improvised or purposefully selected. This movement has aesthetic and often symbolic value. Dance can be categorized and described by its choreography, by its repertoire ...
in the night. The tale is a rendition of a tale about a woodcutter (
firewood Firewood is any wooden material that is gathered and used for fuel. Generally, firewood is not highly processed and is in some sort of recognizable log or branch form, compared to other forms of wood fuel like pellets or chips. Firewood can ...
-gatherer) from the early 13th-century anthology ''
Uji Shūi Monogatari is a collection of Japanese tales written around the beginning of the 13th century. The author is unknown, and it may have been revised several times. The title means "gleanings from ''Uji Dainagon Monogatari''", a book which no longer exists. Th ...
''.


Textual notes

The tale, which is most commonly known in Japanese as , "Kobutori" (in Japanese) , or , is arguably among the top ten native
fairy tale A fairy tale (alternative names include fairytale, fairy story, magic tale, or wonder tale) is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic (paranormal), magic, incantation, enchantments, and mythical ...
s that are frequently recounted to children in modern Japan.


English translations

In 1886, the tale was translated as ''The Old Man and the Devils''
online
via Internet Archive.
by
James Curtis Hepburn James Curtis Hepburn (; March 13, 1815 – September 21, 1911) was an American physician, translator, educator, and lay Christian missionary. He is known for the Hepburn romanization system for transliteration of the Japanese language into the ...
. Hepburn translated the ''
oni An is a kind of ''yōkai'', demon, orc, ogre, or troll in Japanese folklore. Oni are mostly known for their fierce and evil nature manifested in their propensity for murder and cannibalism. Notwithstanding their evil reputation, oni possess i ...
'' as "devils" where a more modern editions might give "demons" or "ogres", but it was commonplace during this time period to replace native Japanese concepts with equivalent Christian ones in these translated stories. "How an Old Man Lost his Lump" by
Yei Theodora Ozaki O'Yei or ''Theodora'' was an early 20th-century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal but have been popular, and were reprinted several times after her death. Biography Ozaki was born in Lon ...
(1903) was a retelling based on a published Japanese text edited by ..
J. Fairy Book
': "translated from.. Sadanami Sanjin". : "..»Sadanami«. This name is a misprint of the ''nom de plume'' of Sazanami Iwaya".
Though not a literal translation by her own admission, it has been assessed as deserving more credit as to its fidelity.Fraser, Lucy.
Foreword
in Ozaki, Yei Theodora (2018). ''Japanese Folktales: Classic Stories from Japan's Enchanted Past''. Tuttle. .
There was one other translation also using Sazanami Iwaya as the Japanese textual source, namely "The Old Man with the Wen" translated by M. E. Kirby (volume 10 of 12 in the ''Iwaya's Fairy tales of Old Japan'' series, Eigaku-Shimpo-sha, 1903).Iwaya's Fairy Tales of Old Japan. Eigaku-Shinpo-sha'
Catalog
in :
However, when the tale was reissued in the compendium edition ''Iwaya's Fairy tales of Old Japan'' (1914), only
Hannah Riddell Hannah Riddell (1855–1932) was an English woman who devoted her life to the care of patients with leprosy in Japan. Life Early life and her determination Hannah Riddell was born in 1855 in Barnet, then a village to the North of London. Her f ...
was given translator credit. A similar version "Story of the Man with the Lump", which names the locale as "Mount Taiko", was printed in the ''Transactions of the Japan Society'' in 1885. A more recent translation effort is "Lump off, Lump On" (1987) by
Royall Tyler Royall Tyler (June 18, 1757 – August 26, 1826) was an American jurist and playwright. He was born in Boston, graduated from Harvard University in 1776, and then served in the Massachusetts militia during the American Revolution. He was ad ...
. tr.
Lump off, Lump On
. pp. 239–241.


Plot

There was an old man with a lump tr.
The Old Man and the Devils
. Reprinted in ''Japanese Fairy Tales''. pp. 73–76.
on the right side of his face. (The lump was caused by a parotid gland tumo
耳下腺腫瘍
aka
salivary gland tumor Salivary gland tumours, also known as mucous gland adenomas or neoplasms, are tumours that form in the tissues of salivary glands. The salivary glands are classified as major or minor. The major salivary glands consist of the parotid, submandibu ...
.) Ozaki's translation describes the lump to be "like a tennis-ball", while the Spanish translation makes the lump to be the size of a peach ( es, ). One day he went into the
mountain A mountain is an elevated portion of the Earth's crust, generally with steep sides that show significant exposed bedrock. Although definitions vary, a mountain may differ from a plateau in having a limited Summit (topography), summit area, and ...
to cut wood, and was caught in the rain. He took refuge in the
hollow Hollow may refer to: Natural phenomena *Hollow, a low, wooded area, such as a copse * Hollow (landform), a small vee-shaped, riverine type of valley *Tree hollow, a void in a branch or trunk, which may provide habitat for animals Places * Sleepy ...
of a tree. He was soon to witness a gathering of strange beings nearby, some one-eyed and some mouth-less. tr.
How an Old Man Lost his Wen
. pp. 273–282.
They were the ''
oni An is a kind of ''yōkai'', demon, orc, ogre, or troll in Japanese folklore. Oni are mostly known for their fierce and evil nature manifested in their propensity for murder and cannibalism. Notwithstanding their evil reputation, oni possess i ...
'' (
demon A demon is a malevolent supernatural entity. Historically, belief in demons, or stories about demons, occurs in religion, occultism, literature, fiction, mythology, and folklore; as well as in media such as comics, video games, movies, ani ...
s or
ogre An ogre ( feminine: ogress) is a legendary monster depicted as a large, hideous, man-like being that eats ordinary human beings, especially infants and children. Ogres frequently feature in mythology, folklore, and fiction throughout the wor ...
s; "devils" being the Christendom equivalent). The oni created a great bonfire as bright as day. They began to drink
sake Sake, also spelled saké ( ; also referred to as Japanese rice wine), is an alcoholic beverage of Japanese origin made by fermenting rice that has been polished to remove the bran. Despite the name ''Japanese rice wine'', sake, and indee ...
, sing, and dance. The old man overcame his fears and was lured to join the dance. The greatly entertained oni wanted him to return the next day (or "always") for an
encore An encore is an additional performance given by performers after the planned show has ended, usually in response to extended applause from the audience.Lalange Cochrane, in ''Oxford Companion to Music'', Alison Latham, ed., Oxford University Pres ...
. To ensure the old man's return, the oni wanted keep custody of some valuable possession, and of all things, decided the old man's lump should be taken as
pledge Pledge may refer to: Promises * a solemn promise * Abstinence pledge, a commitment to practice abstinence, usually teetotalism or chastity * The Pledge (New Hampshire), a promise about taxes by New Hampshire politicians * Pledge of Allegianc ...
. They then proceed to remove the unwanted tumor. The old man was elated to find the lump gone, with not a remnant of it remaining, and no soreness in the cheek where it was removed. There lived next door an old man who had a big lump on his left cheek. When he heard his neighbor's story about losing the lump, he wanted to emulate, and therefore asked to take the place of performing in front of the oni, and the neighbor yielded him the opportunity. The left-lump old man went to the same tree hollow, and when the oni assembled, the chief demon was particularly eagerly awaiting. Unfortunately, the left-lump old man did not have the same level of skill in the art of dancing, and was a disappointment to the demons, who bid him to take home another lump and leave. And the demons slapped on (or threw) the piece of flesh which stuck clean to the side of his face, and this old man returned home chagrined, now with two lumps on his face.


Origins

This folktale can be traced to the tale collection ''
Uji Shūi Monogatari is a collection of Japanese tales written around the beginning of the 13th century. The author is unknown, and it may have been revised several times. The title means "gleanings from ''Uji Dainagon Monogatari''", a book which no longer exists. Th ...
'' compiled in early 13th century. The Kamakura period version has been translated as "How Someone Had a Lump Removed by Demons"(鬼にこぶとらるる事). Here the man explicitly "made his living gathering
firewood Firewood is any wooden material that is gathered and used for fuel. Generally, firewood is not highly processed and is in some sort of recognizable log or branch form, compared to other forms of wood fuel like pellets or chips. Firewood can ...
". The ''oni'' demons are of assorted variety, and some are picturesquely described: red ones wearing blue, black ones wearing red and sporting loincloths (or wearing a red loincloth), some one-eyed, and some mouthless. The Kamakura period version concludes with a one-liner moral cautioning against envy. Also it is added in the variant text that the lump was the size of an , and this prevented him from engaging in a profession that mingles with people. ed., p. 4 note. The variant'
plain text
@ Komazawa U.
It is speculated this refers to the citrus variety known today as ''
natsumikan or is a yellowish orange citrus hybrid fruit, a group of cultivars of ''Citrus natsudaidai'', which were discovered in 1740 in the Yamaguchi prefecture of Japan. Names ''Amanatsu'' means "sweet summer" in Japanese. In Japan, the fruit is kn ...
''.''Seisen-ban Nihon kokugo dai-jiten'' 精選版 日本国語大辞典. s. v.
ōkōji 大柑子
via Kotobank. Accessed 2020-04-24.


Analysis


Variants

The version given by
A. B. Mitford A is the first letter of the Latin and English alphabet. A may also refer to: Science and technology Quantities and units * ''a'', a measure for the attraction between particles in the Van der Waals equation * ''A'' value, a measure of ...
in 1871 "The Elves and the Envious Neighbour" features two men with a lump on their foreheads, and the second visitor earns another lump on top of his own. The second man could not be faulted for his poor dancing or companionship, and it was just a case of mistaken identity. Mitford's version also concludes with a moral against envy. Another version called , the protagonist priest has a
tumor A neoplasm () is a type of abnormal and excessive growth of tissue. The process that occurs to form or produce a neoplasm is called neoplasia. The growth of a neoplasm is uncoordinated with that of the normal surrounding tissue, and persists ...
above his eye. A collection by
Kunio Yanagita Kunio Yanagita (柳田 國男, Yanagita Kunio, July 31, 1875 – August 8, 1962) was a Japanese author, scholar, and folklorist. He began his career as a bureaucrat, but developed an interest in rural Japan and its folk traditions. This led to a ...
. In this version, the tumor was taken by
tengu are a type of legendary creature found in Japanese folk religion (Shinto). They are considered a type of ''yōkai'' (supernatural beings) or Shinto ''kami'' (gods). The ''Tengu'' were originally thought to take the forms of birds of prey and a ...
("long-nosed demons"), and given to the second priest. Then, the second priest suffered an ill fate despite his dancing being entertaining enough. The locality of the tale was not given."".


Analogues

The kobutori tale has been finely classified as tale type AT 503A "The Gifts of the Tengu" by Hiroko Ikeda, but is type 503 "The Gifts of the Little People" for purposes of cross-referencing international analogues.


Asian analogues

There is a Chinese analogue to be found in 's book (1611).
977 Year 977 ( CMLXXVII) was a common year starting on Monday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. Events By place Europe * May – Boris II, dethroned emperor (''tsar'') of Bulgaria, and his brother Roman ma ...
p. 302.
A version written in Chinese also occurs in edited by and published 1749, and purports to be a reprint of texts lost before the
Han Dynasty The Han dynasty (, ; ) was an imperial dynasty of China (202 BC – 9 AD, 25–220 AD), established by Liu Bang (Emperor Gao) and ruled by the House of Liu. The dynasty was preceded by the short-lived Qin dynasty (221–207 BC) and a warr ...
, but the general consensus is that this is by the editor. A number of specimens of the analogous tale also occurs in Korea. translated one version of the Korean ''Kobutori'' (1910). Here the first old man deceives the goblins (''
dokkaebi Dokkaebi ( ko, 도깨비) are legendary creatures from Korean mythology and folklore. Dokkaebi, also known as "Korean goblins", are nature deities or spirits possessing extraordinary powers and abilities that are used to interact with humans, ...
'') and sells off his lump as the source of his ''bel canto'' voice. The second old man with a lump was a fine singer too, but receives the detached lump which goblins discovered to be useless. Chʻoe In-hak's selected anthology (1974) also includes a ''kobutori'' tale (in Japanese). The tale in
Hangul The Korean alphabet, known as Hangul, . Hangul may also be written as following South Korea's standard Romanization. ( ) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The let ...
, entitled ''Hogtten-iyagi'' or "Wen-taking story" () was later printed in the 1923 edition of the ''Korean-language Reader'', which also gave an illustration of the goblin. But the textbook was issued under Japanese control (
Government-General of Korea Governor-general (plural ''governors-general''), or governor general (plural ''governors general''), is the title of an office-holder. In the context of governors-general and former British colonies, governors-general are appointed as viceroy t ...
). Kim Jong-dae of
Chung-Ang University Chung-Ang University (CAU; ) is a private research university in Seoul, South Korea. It is widely regarded as one of the best universities in South Korea. The university operates two campuses: main campus located in Dongjak District, Seoul, and a ...
who is an expert on the Korean goblin thinks the tale was imported into Korea from Japan in the Colonial Period (1910–1945).
pdf
Semantic Scholar
However, scholar Bak Mikyung who earned her doctorate at Kyoto University, has pointed out that if the story "
The Story of Hok Lee and the Dwarfs ''The'' () is a grammatical article in English, denoting persons or things already mentioned, under discussion, implied or otherwise presumed familiar to listeners, readers, or speakers. It is the definite article in English. ''The'' is the m ...
" printed by
Andrew Lang Andrew Lang (31 March 1844 – 20 July 1912) was a Scottish poet, novelist, literary critic, and contributor to the field of anthropology. He is best known as a collector of folk and fairy tales. The Andrew Lang lectures at the University ...
in 1892
892 Year 892 ( DCCCXCII) was a leap year starting on Saturday (link will display the full calendar) of the Julian calendar. Events By place Europe * Summer – Poppo II, duke of Thuringia (Central Germany), is deposed by King Arnul ...
"The Story of Hok Lee and the Dwarfs". ''The Green Fairy Book''. pp. 229–233.
is a Korean tale, this would set the date of its establishment in Korea to at least the pre-colonial era. Although Lang represents the tale as translated from the Chinese (it is also set in China), the protagonist's name Hok means "wen" or "lump" in Korean and may indicate its actual origins. (Abstract only)


European parallels

Charles Wycliffe Goodwin Charles Wycliffe Goodwin (1817–1878) was an English Egyptologist, bible scholar, lawyer and judge. His last judicial position was as Acting Chief Judge of the British Supreme Court for China and Japan. Early life Goodwin was born on 2 April 1 ...
noticed that the Japanese "Kobutori" tale closely paralleled the Irish " The Legend of Knockgrafton", presenting his finding in 1875, though this was not printed for the public at large until 1885. The Irish tale had been published by
Thomas Crofton Croker Thomas Crofton Croker (15 January 1798 – 8 August 1854) was an Irish antiquary, best known for his ''Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland'' (1825–1828), and who also showed considerable interest in Irish song and music. ...
c. 1825, and Goodwin first noticed the similarity after reading Mitford's brief version of the Japanese tale. Goodwin subsequently obtained a fuller version of the story which he printed in his paper. The resemblance of "The Legend of Knockgrafton" to the Japanese folktale was also noted by
Joseph Jacobs Joseph Jacobs (29 August 1854 – 30 January 1916) was an Australian folklorist, translator, literary critic, social scientist, historian and writer of English literature who became a notable collector and publisher of English folklore. Jacob ...
in 1894. Moreton J. Walhouse, another jurist serving in India, also regurgitated this parallel in a 1897 paper entitled "Folklore Parallels and Coincidences".
Joseph Bédier Joseph Bédier (28 January 1864 – 29 August 1938) was a French writer and scholar and historian of medieval France. Biography Bédier was born in Paris, France, to Adolphe Bédier, a lawyer of Breton origin, and spent his childhood in Réunion. ...
in 1895 noted the resemblance between the Japanese tale and a tale from
Picardy Picardy (; Picard and french: Picardie, , ) is a historical territory and a former administrative region of France. Since 1 January 2016, it has been part of the new region of Hauts-de-France. It is located in the northern part of France. Hi ...
which contains the same formula as the Irish one: the fairies sing the beginning days of the week, and the second hunchback upsets them by adding days.


Explanatory notes


References

;Citations ;Bibliography * * *
copy
@ Internet Archive * . All in
kana The term may refer to a number of syllabaries used to write Japanese phonological units, morae. Such syllabaries include (1) the original kana, or , which were Chinese characters (kanji) used phonetically to transcribe Japanese, the most pr ...
, for very young readers. * * *. First appeared in ''Setsuwa bungaku kenkyū'' (12), 1977, pp. 49–56. * *
online
via HathiTrust. Part 10 of 12. Unpaginated. 28 pp. * * * Part 10 of 12. "The Old Man with the Wen". Originally Kirby tr. (1903), volume 10 of 12. {{DEFAULTSORT:kobutorijisan Japanese fairy tales Japanese folklore ATU 500-559