HOME

TheInfoList



OR:

''Jarlmanns saga ok Hermanns'' (also known as ''Hermanns saga ok Jarlmanns'') is a medieval Icelandic
romance saga The ''riddarasögur'' (literally 'sagas of knights', also known in English as 'chivalric sagas', 'romance-sagas', 'knights' sagas', 'sagas of chivalry') are Norse prose sagas of the romance genre. Starting in the thirteenth century with Norse tr ...
. The saga contains the first written evidence for the Icelandic
circle dance Circle dance, or chain dance, is a style of social dance done in a circle, semicircle or a curved line to musical accompaniment, such as rhythm instruments and singing, and is a type of dance where anyone can join in without the need of part ...
form known as ''hringbrot'', which is also the first Icelandic attestation of
elves An elf () is a type of humanoid supernatural being in Germanic mythology and folklore. Elves appear especially in North Germanic mythology. They are subsequently mentioned in Snorri Sturluson's Icelandic Prose Edda. He distinguishes "ligh ...
dancing.


Synopsis

Kalinke and Mitchell summarise the saga thus:
The foster-brothers Hermann (son of the king of Frakkland) and Jarlmann (son of an earl) are of an age and have been educated together. Hermann sends Jarlmann to Miklagarðr to sue for the hand of Ríkilát. She has previously rejected many suitors, but Jarlmann wins her for Hermann by means of a magic ring. She cannot return with Jarlmann, however, until the armed forces of another suitor have been repelled. When the wedding finally takes place, Ríkilát is mysteriously abducted and imprisoned by the old king Rudent of Serkland who plans to marry her. Jarlmann feigns love for Þorbjörg, a giantess who guards Ríkilát, and a double wedding ceremony (Rudent-Ríkilát, Jarlmann-Þorbjörg) ensues. Hermann kills the old king and regains his abducted bride, while Jarlmann kills the giantess in the bridal bed. The foster-brothers and Ríkilát return to Frakkland for a second double wedding ceremony. Jarlmann marries the king's sister Herborg and receives half of the kingdom.Marianne E. Kalinke and P. M. Mitchell, ''Bibliography of Old Norse–Icelandic Romances'', Islandica, 44 (Ithaca: Cornell University Press, 1985), pp. 52-53.
The saga survives in two main versions from the Middle Ages, one more learned in tone (traditionally referred to as the older version) and one more orientated to telling a lively narrative (traditionally referred to as the younger version). Recent scholarship, however, reads the two versions as both deriving from and making changes to an earlier original version.Philip Lavender,
''Jarlmanns saga og Hermanns'': An Introduction
,
Scandinavian-Canadian Studies/Études Scandinaves au Canada
', 27 (2020), 16-49.


Influences

''Jarlmanns saga ok Hermanns'' is viewed as a specific and intentional response to '' Konráðs saga'', to which its shorter version contains an explicit reference: it deals, of course, with the hero's relationship with a faithful, though unjustly suspected, companion'. 'The author of ''Jarlmanns saga ok Hermanns'' was acquainted not only with indigenous Icelandic romances, such as '' Konráðs saga'', but also with the Old Norse translation '' Tristrams saga ok Isondar'', from which the proxy wooing, the bride as leech, and the problem of the proxy wooer as lover presumably derive. The hall-of-statues episode in ''Tristrams saga'' seems to have been the inspiration for the scene in which Jarlmann draws a picture of Hermann for Ríkilát to obtain her consent to the marriage'.


Manuscripts

The saga is attested in more manuscripts than almost any other Icelandic saga, around 70; the only competitor is '' Mágus saga jarls''. There are two main early versions: a generally longer, more highbrow and probably earlier version, first attested in
Eggertsbók Eggertsbók (Reykjavík, Stofnun Árna Magnússonar, AM 556a-b 4to) is a fragmentary Icelandic manuscript, produced in the last quarter of the fifteenth century; its provenance is currently unknown. The manuscript now survives bound in two separate ...
(AM 556a-b 4to, from the later fifteenth century), and a generally shorter, more dynamic, probably younger version. Recent research suggests, however, that these two versions are probably independent adaptations of a lost common original, rather than the shorter version being adapted from the longer.Marianne E. Kalinke, 2017: Stories Set Forth with Fair Words: The Evolution of Medieval Romance in Iceland. Cardiff: University of Wales Press. pp. 120-21, Most manuscripts are held in Iceland and elsewhere in Europe, though a few, such a
Fiske Icelandic Collection, Cornell University, Ithaca, New York: Ic F75 A125, 8°
are in North America. The following list of manuscripts is based on the survey by Kalinke and Mitchell, on Handrit.is, and on the Stories for All Time survey of ''
fornaldarsaga A legendary saga or ''fornaldarsaga'' (literally, "story/history of the ancient era") is a Norse saga that, unlike the Icelanders' sagas, takes place before the settlement of Iceland.The article ''Fornaldarsagor'' in ''Nationalencyklopedin'' (1991 ...
'' manuscripts. Links to online catalogue entries are provided where available.


Editions and translations

*
Agnete Loth Agnete Loth (18 November 1921 – 2 June 1990) was an editor and translator of Old Norse-Icelandic texts. She is notable for editing late medieval romance sagas, which she published in five volumes intended "to provide a long-needed provisional bas ...
(ed.), ''Late Medieval Icelandic Romances'', Editiones Arnamagæanae, series B, 20–24, 5 vols Copenhagen: Munksgaard, 1962–65, III 1-66. (The earlier version, with an English paraphrase.) * ''Jarlmanns saga ok Hermanns i yngre handskrifters redaktion'', ed. by Hugo Rydberg (Copenhagen: Møller, 1917). (The younger version.) * ''Riddarasögur'', ed. by Bjarni Vilhjálmsson, 6 vols (Reykjavík: Íslendingasagnaútgáfan, 1949-1951), VI 171-235. (Normalised version of Rydberg's text.) *
Jarlmanns och Hermanns Saga; efter Islandska Handskrifter utgifven med upplysande Anmarkningar
', ed. by Joh. G. Liljegren (Stockholm: Zacharias Haeggström, 1819) (Swedish translation) * Philip Lavender and others, Jarlmanns saga og Hermanns'': A Translation',
Scandinavian-Canadian Studies/Études Scandinaves au Canada
', 27 (2020), 50-104
PDF format
(Normalises and translates Rydberg's edition of the younger version.)


References

{{Chivalric sagas Chivalric sagas Icelandic literature Old Norse literature