HOME

TheInfoList



OR:

"Tsarevich Ivan, the Firebird and the Gray Wolf" (russian: Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке) is a Russian
fairy tale A fairy tale (alternative names include fairytale, fairy story, magic tale, or wonder tale) is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic (paranormal), magic, incantation, enchantments, and mythical ...
collected by
Alexander Afanasyev Alexander Nikolayevich Afanasyev (Afanasief, Afanasiev or Afanas'ev, russian: link=no, Александр Николаевич Афанасьев) ( — ) was a Russian Slavist and ethnographer who published nearly 600 Russian fairy and folk ta ...
in ''
Russian Fairy Tales ''Russian Fairy Tales'' (russian: Народные русские сказки, variously translated; English titles include also ''Russian Folk Tales'') is a collection of nearly 600 fairy and folktales, collected and published by Alexander A ...
''. It is Aarne-Thompson type 550, the quest for the golden bird/
firebird Firebird and fire bird may refer to: Mythical birds * Phoenix (mythology), sacred firebird found in the mythologies of many cultures * Bennu, Egyptian firebird * Huma bird, Persian firebird * Firebird (Slavic folklore) Bird species ''Various sp ...
. Others of this type include "
The Golden Bird ''The Golden Bird'' (German: ''Der goldene Vogel'') is a fairy tale collected by the Brothers Grimm (KHM 57) about the pursuit of a golden bird by a gardener's three sons. It is classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as type ATU 550 ...
", "
The Greek Princess and the Young Gardener The Greek Princess and the Young Gardener is an Irish fairy tale collected by Patrick Kennedy in ''Fireside Stories of Ireland''. Joseph Jacobs included it in ''More Celtic Fairy Tales''.Joseph Jacobs, ''More Celtic Fairy Tales''"The Greek Prince ...
", "The Bird 'Grip, "
How Ian Direach got the Blue Falcon How Ian Direach got the Blue Falcon (Scottish Gaelic: ''Sgeulachd Mic Iain Dirich'') is a Scottish fairy tale, collected by John Francis Campbell in ''Popular Tales of the West Highlands''. He recorded it from a quarryman in Knockderry, Roseneath, ...
", and "
The Nunda, Eater of People The Nunda, Eater of People is an abridged version of a Swahili fairy tale titled " ''Sultan Majnun''" (), collected by Edward Steere (1828–1882) in ''Swahili Tales, as told by natives of Zanzibar'' (1870). Andrew Lang included it in ''The Viol ...
".


Synopsis

A king's apple tree bore
golden apple The golden apple is an element that appears in various national and ethnic folk legends or fairy tales. Recurring themes depict a hero (for example Hercules or Făt-Frumos) retrieving the golden apple (symbolism), apples hidden or stolen by a mons ...
s, but every night, one was stolen. Guards reported that the
Firebird Firebird and fire bird may refer to: Mythical birds * Phoenix (mythology), sacred firebird found in the mythologies of many cultures * Bennu, Egyptian firebird * Huma bird, Persian firebird * Firebird (Slavic folklore) Bird species ''Various sp ...
stole them. The king told his two oldest sons that the one who caught the bird would receive half his kingdom and be his heir. They drew lots to see who would be first, but both fell asleep; they tried to claim it had not come, but it had stolen an apple. Finally
Ivan Tsarevich Ivan Tsarevich (russian: Ива́н Царе́вич or Иван-царевич) is one of the main heroes of Russian folklore, usually a protagonist, often engaged in a struggle with Koschei. Along with Ivan the Fool, Ivan Tsarevich is a placeho ...
, the
youngest son The youngest son is a stock character in fairy tales, where he features as the hero. He is usually the third son, but sometimes there are more brothers, and sometimes he has only one; usually, they have no sisters. In a family of many daughters, ...
, asked to try; his father was reluctant because of his youth but consented. Ivan remained awake the entire time, and upon seeing the bird, tried to catch it by the tail. Unfortunately, Ivan only managed to grasp one feather. The Firebird did not return, but the king longed for the bird. He said that still, whoever caught it would have half his kingdom and be his heir. The older brothers set out. They came to a stone that said whoever took one road would know hunger and cold; whoever took the second would live, though his horse would die; and whoever took the third would die, though his horse would live. They did not know which way to take, and so took up an idle life. Ivan begged to be allowed to go until his father yielded. He took the second road, and a wolf ate his horse. He walked until he was exhausted, and the wolf offered to carry him. It brought him to the garden where the firebird was and told him to take it out without touching its golden cage. The prince went in, but thought it was a great pity not to take the cage, but when he touched it, bells rang, waking everyone, and he was captured. He told his story, and the First King said he could have had it for the asking, but he could be spared now only if he could present the king with the Horse with the Golden Mane. He met the wolf and admitted to his disobedience. It carried him to the kingdom and stables where he could get the horse and warned him against the golden bridle. Its beauty tempted him, and he touched it, and instruments of brass sounded. He was captured, and the Second King told him that if he had come with the word, he would have given him the horse, but now he would be spared only if he brought him Helen the Beautiful to be his wife. Ivan went back to the wolf, confessed, and was brought to her castle. The wolf carried her off, but Ivan was able to assuage her fears. Ivan brought her back to the Second King, but wept because they had come to love each other. The wolf turned itself into the form of the princess and had Ivan exchange it for the Horse with the Golden Mane. Ivan and Helen rode off on the Horse. The wolf escaped the king. It reached Ivan and Helen, and Helen rode the horse and Ivan the wolf. Ivan asked the wolf to become like the horse and let him exchange it for the Firebird, so that he could keep the horse as well. The wolf agreed, the exchange was done, and Ivan returned to his own kingdom with Helen, the horse, and the Firebird. The wolf said its service was done when they returned to where it had eaten Ivan's horse. Ivan dismounted and lamented their parting. They went on for a time and slept. His older brothers found them, killed Ivan, sliced his body to pieces, and told Helen that they would kill her if she would not say that they had fairly won the horse, the firebird, and her. They brought them to their father, and the second son received half the kingdom, and the oldest was to marry Helen. The Grey Wolf found Ivan's body and caught two fledgling crows that would have eaten it. Their mother pleaded for them, and the wolf sent her to fetch the water of death, which restored the body, and the water of life, which revived him. The wolf carried him to the wedding in time to stop it; the older brothers were made servants or killed by the wolf, but Ivan married Helen and lived happily with her.


Translations

The name of the Slavic Firebird is commonly kept as such in
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
translations. However, the bird can also be known by the name ''Ohnivak'', ''Zhar Bird'' or ''Bird Zhar''; ''Glowing Bird'', ''The Bird of Light'', or ''Fiery Bird''. This tale in particular was translated into English with the name ''The Tale of Iván Tsarévich, the Bird of Light, and the Grey Wolf''. In author
Edith Hodgetts Edith M. S. Hodgetts (died 1902) was a Russian-born British writer of children's stories, folk tales, and fairy tales. Biography She was born in Russia, where she spent her childhood, and was god daughter to Michael Nicolaevitch and Sophie Nico ...
's translation, titled ''The Grey Wolf and the Golden Cassowary'', the bird is identified as a
cassowary Cassowaries ( tpi, muruk, id, kasuari) are flightless birds of the genus ''Casuarius'' in the order Casuariiformes. They are classified as ratites (flightless birds without a keel on their sternum bones) and are native to the tropical forest ...
. In author Lilian Gask's translation, the shining bird is named ''Magic Bird''. translated the tale as ''Prince John, the Fiery Bird and the Grey Wolf''.


Analysis


Tale type

The tale is classified - and gives its name - to the East Slavic type SUS 550, russian: "Царевич и серый волк", translit=Tsarevitch i seryy volk, lit=Prince and the Gray Wolf, of the East Slavic Folktale Classification (russian: СУС, translit=SUS): hero seeks the firebird, a horse and a princess with the aid of a gray wolf; jealous elder brothers kill him, but he is revived by the gray wolf. Folklorist
Jeremiah Curtin Jeremiah Curtin (6 September 1835 – 14 December 1906) was an American ethnographer, folklorist, and translator. Curtin had an abiding interest in languages and was conversant with several. From 1883 to 1891 he was employed by the Bureau of Ame ...
noted that the Russian, Slavic and German variants are many. On the other hand, scholar Andreas Johns noted that the tale type ATU 550 was diffused through East Slavic tradition by printed ''
lubok A ''lubok'' (plural ''lubki'', Cyrillic: russian: лубо́к, лубо́чная картинка) is a Russian popular print, characterized by simple graphics and narratives derived from literature, religious stories, and popular tales. Lubki ...
''. The first appearance of the tale in
Slavdom Slavs are the largest European ethnolinguistic group. They speak the various Slavic languages, belonging to the larger Balto-Slavic branch of the Indo-European languages. Slavs are geographically distributed throughout northern Eurasia, main ...
was in 1786, although Johns admits that the tale type "may have some roots in East Slavic tradition".


Motifs

suggested that the helpful gray wolf may have originated from an Eastern source. He also noted that the motif of resurrecting the hero with water of death and water of life was "a Russian characteristic".


Variants


Russia

In a Russian variant, ''Ivan Tsarevich, the Gray Wolf and Elena the Most Beautiful'', the prince must take part in a chain of deals: in order to obtain the golden bird, he first must capture the golden-maned horse from another kingdom; but, if he intends to obtain the horse, he must first kidnap foreign Princess Elena and deliver her to the tsar who owns the horse. A second Russian variant with a similar name was collected, titled ''Ivan Tsarevich and the Gray Wolf''. Austrian writer and journalist published in 1841 a variant titled ''Das Märchen vom Vogel Schar, dem Pferd mit der goldenen Mähne und vom grauen Wolf'' ("The Tale of the Bird Schar, the Golden-Maned Horse and the Gray Wolf"): a Tsar named Wislaw Undronovitch has three sons, Dmitri, Vasili and Ivan Tsarevich. The tsar orders his sons to guard their garden from a nocturnal thief, but only Ivan discovers the culprit: a brilliant golden bird. After this revelation, the tsar sends his sons on a quest for the bird. This tale has also been translated into Croatian with the title ''Carević Ivan, Žarka ptica i mrki vuk'' ("Prince Ivan, The Firebird and the Dark Wolf"), keeping the names of the characters: Vislav Andronovič, Dmitrij, Vasilij and Ivan. Russian author collected a variant titled "Жаръ-птица".


Georgia

Similar variants exist in the
Georgian Georgian may refer to: Common meanings * Anything related to, or originating from Georgia (country) ** Georgians, an indigenous Caucasian ethnic group ** Georgian language, a Kartvelian language spoken by Georgians **Georgian scripts, three scrip ...
Folktale Index, with the same numbering, ATU 550. In the Georgian type, titled ''The Prince and the Wolf'', the hero is sent for a wonderful bird and a maiden, and is helped by a wolf.


Adaptations

Russian Romantic writer
Vasily Zhukovsky Vasily Andreyevich Zhukovsky (russian: Василий Андреевич Жуковский, Vasiliy Andreyevich Zhukovskiy; – ) was the foremost Russian poet of the 1810s and a leading figure in Russian literature in the first half of the 19 ...
adapted the tale into verse form in his poem "Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке" ("The Tale of Ivan Tsarevich and the Grey Wolf"). English author
Alan Garner Alan Garner (born 17 October 1934) is an English novelist best known for his children's fantasy novels and his retellings of traditional British folk tales. Much of his work is rooted in the landscape, history and folklore of his native count ...
adapted the tale as ''Grey Wolf, Prince Jack and the Firebird'': the hero is renamed Prince Jack, who lives in the Stone Castle; the firebird lives in the Copper Kingdom, and the horse of the Golden Mane is found in the Iron Castle.Garner, Alan. '' Grey wolf, Prince Jack and the firebird''. London: Scholastic, 1998. The WEBTOON comic, The Red King, by Heylenne is loosely based on this tale.


See also

*
Laughing Eye and Weeping Eye Laughing Eye and Weeping Eye or The Lame Fox is a Serbian fairy tale collected by Albert H. Wratislaw in his ''Sixty Folk-Tales from Exclusively Slavonic Sources'', number 40. Andrew Lang included it in ''The Grey Fairy Book''. Parker Fillmore inc ...
*
The Nine Peahens and the Golden Apples "The Nine Peahens and the Golden Apples" (''Zlatna jabuka i devet paunica'') is a work of Serbian epic poetry. It is classified as Aarne-Thompson type 400*, "The Swan maiden, Swan Maiden", and ATU 400, "The Quest for the Lost Wife". It was publis ...
*
Prâslea the Brave and the Golden Apples Prâslea the Brave and the Golden Apples (Romanian: ''Prâslea cel voinic și merele de aur'') is a Romanian fairy tale collected by Petre Ispirescu in ''Legende sau basmele românilor''. Synopsis A king had a magnificent garden with a tree tha ...
*
The Firebird and Princess Vasilisa The Firebird and Princess Vasilisa (russian: Жар-птица и царевна Василиса) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in ''Narodnye russkie skazki''. It is one of many tales written about the mythical Firebir ...
*
The Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life "The Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life" (russian: Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in ''Narod ...
*
The Death of Koschei the Deathless The Death of Koschei the Deathless or Marya Morevna (russian: Марья Моревна) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in ''Narodnye russkie skazki'' and included by Andrew Lang in ''The Red Fairy Book''. The character ...
* The Humpbacked Horse


References


External links


Annotated tale at SurLaLune Fairytales
(The elder brothers are made servants)

(The elder brothers are killed by the wolf) {{Russian fairy tales Fairy tales collected by Alexander Afanasyev Russian fairy tales Fictional Russian people Wolves in folklore, religion and mythology Fictional wolves Slavic folklore characters ATU 500-559