Inuit Syllabary
   HOME

TheInfoList



OR:

Inuktitut syllabics ( iu, ᖃᓂᐅᔮᖅᐸᐃᑦ, qaniujaaqpait, or , ) is an abugida-type writing system used in Canada by the
Inuktitut Inuktitut (; , syllabics ; from , "person" + , "like", "in the manner of"), also Eastern Canadian Inuktitut, is one of the principal Inuit languages of Canada. It is spoken in all areas north of the tree line, including parts of the provinces o ...
-speaking Inuit of the territory of
Nunavut Nunavut ( , ; iu, ᓄᓇᕗᑦ , ; ) is the largest and northernmost Provinces and territories of Canada#Territories, territory of Canada. It was separated officially from the Northwest Territories on April 1, 1999, via the ''Nunavut Act'' ...
and the
Nunavik Nunavik (; ; iu, ᓄᓇᕕᒃ) comprises the northern third of the province of Quebec, part of the Nord-du-Québec region and nearly coterminous with Kativik. Covering a land area of north of the 55th parallel, it is the homeland of the I ...
and Nunatsiavut regions of Quebec and Labrador, respectively. In 1976, the Language Commission of the Inuit Cultural Institute made it the co-official script for the Inuit languages, along with the Latin script. The name derives from the root , meaning "mouth". The alternative, Latin-based writing system is named (), and it derives from , a word describing the markings or the grain in rocks. meaning "new writing system" is to be seen in contrast to (), the "old syllabics" used before the reforms of 1976.


History

The first efforts to write Inuktitut came from Moravian missionaries in Greenland and Labrador in the mid-19th century using Latin script. The first book printed in Inuktitut using Cree script was an 8-page pamphlet known as ''Selections from the Gospels in the dialect of the Inuit of Little Whale River'' (, "Jesus' words"), printed by
John Horden John Horden (January 20, 1828Long, John S. (2003) ''Dictionary of Canadian Biography'', vol. 12. University of Toronto/Université Laval. Retrieved 2013-12-10. – January 12, 1893) was the first Anglican Bishop of Moosonee, Canada, who for more ...
in 1855–56 at Moose Factory for Edwin Arthur Watkins to use among the Inuit at Fort George. In November 1865, Horden and Watkins met in London under Henry Venn's direction to adapt Cree syllabics to the Inuktitut language. In the 1870s,
Edmund Peck Edmund James Peck (April 15, 1850 – September 10, 1924), known in Inuktitut as ''Uqammaq'' (one who talks well),
, another
Anglican Anglicanism is a Western Christian tradition that has developed from the practices, liturgy, and identity of the Church of England following the English Reformation, in the context of the Protestant Reformation in Europe. It is one of th ...
missionary, started printing according to that standard. Other missionaries, and later linguists in the employ of the Canadian and
American American(s) may refer to: * American, something of, from, or related to the United States of America, commonly known as the "United States" or "America" ** Americans, citizens and nationals of the United States of America ** American ancestry, pe ...
governments, adapted the Latin alphabet to the dialects of the Mackenzie River delta, the western Arctic islands and Alaska. Inuktitut is one variation on
Canadian Aboriginal syllabics Canadian syllabic writing, or simply syllabics, is a family of writing systems used in a number of Indigenous Canadian languages of the Algonquian, Inuit, and (formerly) Athabaskan language families. These languages had no formal writing s ...
, and can be digitally encoded using the Unicode standard. The Unicode block for Inuktitut characters is called
Unified Canadian Aboriginal Syllabics Canadian syllabic writing, or simply syllabics, is a family of writing systems used in a number of Indigenous Canadian languages of the Algonquian, Inuit, and (formerly) Athabaskan language families. These languages had no formal writing sy ...
. The consonant in the syllable can be g, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, ng, ł, or absent, and the vowel can be a, i, u, ai (now only in Nunavik), or absent.


Table

The Inuktitut script () is commonly presented as a syllabary. The dots on the letters in the table mark long vowels; in the Latin transcription, the vowel is doubled. :''Note: An image of the chart is also available.''


Modifications

The Makivik Corporation expanded the official version of the script to restore the ''ai-pai-tai'' column. The common
diphthong A diphthong ( ; , ), also known as a gliding vowel, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable. Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of the speech o ...
''ai'' has generally been represented by combining the ''a'' form with a stand-alone letter ᐃ ''i.'' This fourth-vowel variant had been removed so that Inuktitut could be typed and printed using IBM Selectric balls in the 1970s. The reinstatement was justified on the grounds that modern printing and typesetting equipment no longer suffers the restrictions of earlier typewriting machinery. The ''ai-pai-tai'' column is used only in Nunavik.


See also

*
Inuit phonology This article discusses the phonology of the Inuit languages. Unless otherwise noted, statements refer to Inuktitut dialects of Canada. Most Inuit varieties have fifteen consonants and three vowel qualities (with phonemic length distinctions fo ...
*
Inuktitut Braille Inuktitut Braille is a proposed braille alphabet of the Inuktitut language based on Inuktitut syllabics. Unlike syllabics, it is a true alphabet, with separate letters for consonants and vowels, though vowels are written before the consonants th ...


References


Further reading

* Balt, Peter. Inuktitut Affixes. Rankin Inlet? N.W.T.: s.n, 1978.


External links

*Interactive syllabic chart with sound: https://tusaalanga.ca/pronunciation
Inuktitut script at Omniglot

Inuktitut Roman-Syllabics, Syllabics-Roman transliterationCanadian Native Languages (Version 1.2)
{{Eskimo-Aleut languages Canadian Aboriginal syllabics Inuktitut Inuit languages 1855 introductions