In Taberna
   HOME

TheInfoList



OR:

"In taberna quando sumus" (English: "When we are in the tavern") is a
medieval Latin Medieval Latin was the form of Literary Latin used in Roman Catholic Western Europe during the Middle Ages. In this region it served as the primary written language, though local languages were also written to varying degrees. Latin functioned ...
Goliard The goliards were a group of generally young clergy in Europe who wrote satirical Latin poetry in the 12th and 13th centuries of the Middle Ages. They were chiefly clerics who served at or had studied at the universities of France, Germany, Spa ...
ic
poem Poetry (derived from the Greek ''poiesis'', "making"), also called verse, is a form of literature that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language − such as phonaesthetics, sound symbolism, and metre − to evoke meanings in ...
, part of the collection known as the ''
Carmina Burana ''Carmina Burana'' (, Latin for "Songs from Benediktbeuern" 'Buria'' in Latin is a manuscript of 254 poems and dramatic texts mostly from the 11th or 12th century, although some are from the 13th century. The pieces are mostly bawdy, irreverent ...
'', written between the 12th and early 13th centuries. It was set to music in 1935/36 by German composer
Carl Orff Carl Orff (; 10 July 1895 – 29 March 1982) was a German composer and music educator, best known for his cantata ''Carmina Burana'' (1937). The concepts of his Schulwerk were influential for children's music education. Life Early life Car ...
as part of his ''Carmina Burana'' which premiered at
Frankfurt Opera The Oper Frankfurt (Frankfurt Opera) is a German opera company based in Frankfurt. Opera in Frankfurt am Main has a long tradition, with many world premieres such as Franz Shrek's ''Der ferne Klang'' in 1912, '' Fennimore und Gerda'' by Frede ...
on 8 June 1937. Within Orff's ''Carmina Burana'', this
drinking song A drinking song is a song sung while drinking Alcoholic beverage, alcohol. Most drinking songs are Folk music, folk songs or commercium songs, and may be varied from person to person and region to region, in both the lyrics and in the music. ...
is the 14th
movement Movement may refer to: Common uses * Movement (clockwork), the internal mechanism of a timepiece * Motion, commonly referred to as movement Arts, entertainment, and media Literature * "Movement" (short story), a short story by Nancy Fu ...
in section 2, ''In Taberna''. The poem is largely in
trochaic tetrameter Trochaic tetrameter is a meter in poetry. It refers to a line of four trochaic feet. The etymology of the word Trochaic is the Greek word ''trokhaios'', from the verb ''trecho'', which means "I run". In classical metre, a trochee is a foot consis ...
.


Carl Orff's lyrics

In taberna quando sumus, non curamus quid sit humus, sed ad ludum properamus, cui semper insudamus. Quid agatur in taberna ubi nummus est pincerna, hoc est opus ut queratur, si quid loquar, audiatur. Quidam ludunt, quidam bibunt, quidam indiscrete vivunt. Sed in ludo qui morantur, ex his quidam denudantur quidam ibi vestiuntur, quidam saccis induuntur. Ibi nullus timet mortem sed pro Baccho mittunt sortem: Primo pro nummata vini, ex hac bibunt libertini; semel bibunt pro captivis, post hec bibunt ter pro vivis, quater pro Christianis cunctis quinquies pro fidelibus defunctis, sexies pro sororibus vanis, septies pro militibus silvanis. Octies pro fratribus perversis, nonies pro monachis dispersis, decies pro navigantibus undecies pro discordantibus, duodecies pro penitentibus, tredecies pro iter agentibus. Tam pro papa quam pro rege bibunt omnes sine lege. Bibit hera, bibit herus, bibit miles, bibit clerus, bibit ille, bibit illa, bibit servus cum ancilla, bibit velox, bibit piger, bibit albus, bibit niger, bibit constans, bibit vagus, bibit rudis, bibit magus. Bibit pauper et egrotus, bibit exul et ignotus, bibit puer, bibit canus, bibit presul et decanus, bibit soror, bibit frater, bibit anus, bibit mater, bibit ista, bibit ille, bibunt centum, bibunt mille. Parum sexcente nummate durant, cum immoderate bibunt omnes sine meta. Quamvis bibant mente leta, sic nos rodunt omnes gentes et sic erimus egentes. Qui nos rodunt confundantur et cum iustis non scribantur. Io! (9×) When we are in the tavern, we do not think how we will go to dust, but we hurry to gamble, which always makes us sweat. What happens in the tavern, where money is host, you may well ask, and hear what I say. Some gamble, some drink, some behave loosely. But of those who gamble, some are stripped bare, some win their clothes here, some are dressed in sacks. Here no-one fears death, but they throw the dice in the name of
Bacchus In ancient Greek religion and Greek mythology, myth, Dionysus (; grc, wikt:Διόνυσος, Διόνυσος ) is the god of the grape-harvest, winemaking, orchards and fruit, vegetation, fertility, insanity, ritual madness, religious ecstas ...
. First of all it is to the wine-merchant the libertines drink, one for the prisoners, three for the living, four for all Christians, five for the faithful dead, six for the loose sisters, seven for the footpads in the wood, Eight for the errant brethren, nine for the dispersed monks, ten for the seamen, eleven for the squabblers, twelve for the penitent, thirteen for the wayfarers. To the Pope as to the king they all drink without restraint. The mistress drinks, the master drinks, the soldier drinks, the priest drinks, the man drinks, the woman drinks, the servant drinks with the maid, the swift man drinks, the lazy man drinks, the white man drinks, the black man drinks, the settled man drinks, the wanderer drinks, the stupid man drinks, the wise man drinks, The poor man drinks, the sick man drinks, the exile drinks, and the stranger, the boy drinks, the old man drinks, the bishop drinks, and the deacon, the sister drinks, the brother drinks, the old lady drinks, the mother drinks, that woman drinks, that man drinks, a hundred drink, a thousand drink. Six hundred pennies would hardly suffice, if everyone drinks immoderately and immeasurably. However much they cheerfully drink we are the ones whom everyone scolds, and thus we are destitute. May those who slander us be cursed and may their names not be written in the book of the righteous. Io! (9×)


Differences from the manuscript

The lyrics used by Orff show a change in the last stanza where the original is changed to . The musical arrangement also adds the exclamation ''io!'' at the end, repeated nine times.


References


External links

* * * ,
New London Consort New London Consort was a London-based Renaissance and Baroque music ensemble, which performed in most of Europe and various other parts of the world. Founded and directed by Philip Pickett, most of its repertoire was recorded and broadcast by BBC ...
,
Philip Pickett Philip Pickett (born 17 November 1950) is an English musician. Pickett was director of early music ensembles including the New London Consort, and taught at the Guildhall School of Music and Drama. He played recorders, shawms and similar in ...
conducting * , Munich String and Percussion Orchestra, Madrigal Choir Munich, choir director: Martin Steidler, conductor: Adel Shalaby {{Portal bar, Classical music Medieval Latin poetry Compositions by Carl Orff 1937 compositions Choral compositions Drinking songs