Herma Briffault
   HOME

TheInfoList



OR:

Herma Briffault, born Herma Hoyt (1898-1981) was an American ghostwriter and translator of French and Spanish literature.Peter Kihss
Herma Brifault, 83; Prolific Translator and Ghost Writer
''
The New York Times ''The New York Times'' (''the Times'', ''NYT'', or the Gray Lady) is a daily newspaper based in New York City with a worldwide readership reported in 2020 to comprise a declining 840,000 paid print subscribers, and a growing 6 million paid ...
'', August 18, 1981.


Life

Herma Hoyt was born in
Reedsville, Ohio Reedsville is an unincorporated community in eastern Olive Township, Meigs County, Ohio, United States. It has a post office with the ZIP code 45772. It lies along the Ohio River, below Hockingport and above Long Bottom. Education Publi ...
on May 4, 1898. In the 1920s, she went to live in
Paris Paris () is the capital and most populous city of France, with an estimated population of 2,165,423 residents in 2019 in an area of more than 105 km² (41 sq mi), making it the 30th most densely populated city in the world in 2020. S ...
, divorcing her first husband J. Eugene Mullins. In 1931, she married the French-born anthropological writer Robert Briffault, and started a career as a ghost writer. She wrote eighteen books under other people's names, including a 1928 biography of the hotelier César Ritz under the name of his widow, Marie-Louise Ritz. The pair endured the
Nazi occupation of Paris The Military Administration in France (german: Militärverwaltung in Frankreich; french: Occupation de la France par l'Allemagne) was an interim occupation authority established by Nazi Germany during World War II to administer the occupied zo ...
as enemy aliens under house arrest. Robert Briffault died in 1948. Around that time, Briffault began working with Vilhjalmur Stefansson to research the history of Russian-American attempts to join
Alaska Alaska ( ; russian: Аляска, Alyaska; ale, Alax̂sxax̂; ; ems, Alas'kaaq; Yup'ik: ''Alaskaq''; tli, Anáaski) is a state located in the Western United States on the northwest extremity of North America. A semi-exclave of the U.S., ...
and
Siberia Siberia ( ; rus, Сибирь, r=Sibir', p=sʲɪˈbʲirʲ, a=Ru-Сибирь.ogg) is an extensive geographical region, constituting all of North Asia, from the Ural Mountains in the west to the Pacific Ocean in the east. It has been a part of ...
by
telegraph Telegraphy is the long-distance transmission of messages where the sender uses symbolic codes, known to the recipient, rather than a physical exchange of an object bearing the message. Thus flag semaphore is a method of telegraphy, whereas p ...
.Herma Hoyt Briffault papers
New York Public Library Archives & manuscripts.
She also embarked on her translation career. Briffault worked as an assistant editor for Las Americas Publishing Company from 1957 to 1969. At the end of her life, she was living in
New York City New York, often called New York City or NYC, is the List of United States cities by population, most populous city in the United States. With a 2020 population of 8,804,190 distributed over , New York City is also the L ...
, where she died at St. Vincent's Hospital on August 13, 1981. Briffault's papers are held at the library of
Dartmouth College Dartmouth College (; ) is a private research university in Hanover, New Hampshire. Established in 1769 by Eleazar Wheelock, it is one of the nine colonial colleges chartered before the American Revolution. Although founded to educate Native A ...
,The Papers of Herma Briffault in the Dartmouth College Library
/ref> with additional papers at the
New York Public Library The New York Public Library (NYPL) is a public library system in New York City. With nearly 53 million items and 92 locations, the New York Public Library is the second largest public library in the United States (behind the Library of Congress ...
.


Works


Translations

* ''Life is Sometimes Like That''. Translated from the French by Jacques Varmel. London: Commodore Press, 1946. * ''The Illusionist''. Translated from the French ''Le rempart des Béguines'' by
Françoise Mallet-Joris Françoise Mallet-Joris (6 July 1930 – 13 August 2016), pen name of Françoise Lilar, was a Belgian author who was a member of the Prix Femina committee from 1969 to 1971 and appointed to the ''Académie Goncourt'' from November 1971 to 2011. ...
. 1952 * ''The sea wall''. Translation of the French ''Barrage contre le Pacifique'' by Marguerite Duras. New York: The New American Library, 1952. * ''Into the Labyrinth''. Translated from the French ''Le Rempart des béguines'' by Françoise Mallet-Joris. London: Secker & Warburg, 1953. * ''The paradise below the stairs''. Translated from the French ''Le vert paradis'' by
André Brincourt André Brincourt (8 November 1920, Neuilly-sur-Seine then Seine (department) – 22 March 2016Jean Malaquais Jean Malaquais (1908 – December 22, 1998) was a French novelist. He was born as Wladimir Jan Pavel Malacki in Warsaw in 1908 of a non-religious Polish family of Jewish descent. In 1926, he left Poland, traveling in Eastern Europe and the Middl ...
. New York: Doubleday, 1954. * ''The Red Room''. Translated from the French ''Chambre rouge'' by
Françoise Mallet-Joris Françoise Mallet-Joris (6 July 1930 – 13 August 2016), pen name of Françoise Lilar, was a Belgian author who was a member of the Prix Femina committee from 1969 to 1971 and appointed to the ''Académie Goncourt'' from November 1971 to 2011. ...
. New York: Farrar, Straus & Cudahy, 1956. * ''House of Lies''. Translated from the French ''Les Mensonges'' by Françoise Mallet-Joris. New York: Farrar, Straus and Cudahy, 1957 * '' Andromache''. Translated from the French by
Jean Racine Jean-Baptiste Racine ( , ) (; 22 December 163921 April 1699) was a French dramatist, one of the three great playwrights of 17th-century France, along with Molière and Corneille as well as an important literary figure in the Western traditio ...
. New York: Barron's Educational Series, 1957. * ''Albert Camus: the invincible summer''. Translated from the French ''Albert Camus; ou, L'invincible été''. New York: George Braziller, 1958. * ''The pretentious young ladies: a one-act comedy in prose''. Translated from the French ''
Les Précieuses ridicules ''Les Précieuses ridicules'' (, ''The Absurd Précieuses'' or ''The Affected Ladies'') is a one-act satire by Molière in prose. It takes aim at the ''précieuses'', the ultra-witty ladies who indulged in lively conversations, word games and, in ...
'' by
Molière Jean-Baptiste Poquelin (, ; 15 January 1622 (baptised) – 17 February 1673), known by his stage name Molière (, , ), was a French playwright, actor, and poet, widely regarded as one of the greatest writers in the French language and world ...
. New York: Barron's Educational Series, 1959. * ''Café Céleste''. Translated from the French ''L'Empire Céleste'' by Françoise Mallet-Joris. New York: Farrar, Straus and Cudahy, 1959. * ''Saint-Exupéry. A biography''. Translated from the French ''Saint-Exupéry'' by
Marcel Migeo Marcel may refer to: People * Marcel (given name), people with the given name Marcel * Marcel (footballer, born August 1981), Marcel Silva Andrade, Brazilian midfielder * Marcel (footballer, born November 1981), Marcel Augusto Ortolan, Brazilian ...
. London: Macdonald, 1961. * ''Virginia Woolf''. Translated from the French ''Virginia Woolf par elle-même'' by
Monique Nathan Monique is a female given name. It is the French form of the name Monica. The name has enjoyed some popularity in the United States since about 1955, and is less common in other English-speaking countries except for Canada although mostly used ...
. New York: Grove Press, 1961. * ''The Favourite''. Translated from the French ''Les Personnages'' by Françoise Mallet-Joris. London: W. H. Allen, 1962. * ''The Medici Fountain: a novel''. Translated from the French ''Les Personnages'' by Joseph Kessel. London: A. Barker, 1963 * ''Beyond Time''. Translated from the French ''Hors du temps'' by
Michel Siffre Michel Siffre (born 3 January 1939) is a French underground explorer, adventurer and scientist. He was born in Nice, where he spent his childhood. He received a postgraduate degree at the Sorbonne six months after completing his baccalauréat. ...
. London: Chatto & Windus, 1965 * (with Renaud Bruce) ''Interior Exile''. Translated from the French and Spanish ''L'Exil intérieur.'' by
Michel Siffre Michel Siffre (born 3 January 1939) is a French underground explorer, adventurer and scientist. He was born in Nice, where he spent his childhood. He received a postgraduate degree at the Sorbonne six months after completing his baccalauréat. ...
. London: Peter Owen, 1965 * (with Helen Beauclark et al.) ''Earthly paradise : an autobiography''. Translated from the French ''Colette : autobiographie tirée des œuvres de Colette'' by
Colette Sidonie-Gabrielle Colette (; 28 January 1873 – 3 August 1954), known mononymously as Colette, was a French author and woman of letters. She was also a mime, actress, and journalist. Colette is best known in the English-speaking world for her ...
. London: Secker & Warburg, 1966 * ''The pure and the impure''. Translated from the French ''Pur et l'impur'' by Colette. New York: Farrar, 1966. * ''Signs and wonders''. Translated from the French ''Les signes et les prodiges'' by Françoise Mallet-Joris. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1967. * ''The Witches: Three ages of sorcery''. Translated from the French ''Trois âges de la nuit'' by Françoise Mallet-Joris. London: W. H. Allen, 1970. * ''Ho Chi Minh and his Vietnam: a personal memoir''. Translated from the French ''Face à Ho chi Minh'' by
Jean Sainteny Jean Sainteny or Jean Roger (29 May 1907, in Vésinet – 25 February 1978) was a French politician who was sent to Vietnam after the end of the Second World War in order to accept the surrender of the Japanese forces and to attempt to re-annex V ...
. 1972. * ''My Prison''. Translated from the Spanish ''Mi cárcel'' by Isabel Álvarez de Toledo y Maura, Duchess of Medina Sidonia. New York: Harper & Row, 1972. * ''The Devastion of the Indies: a short account''. Translated from the Spanish '' Brevísima relación de la destrucción de las Indias'' by Bartolomé de las Casas. New York: Seabury Press, 1974. * ''The Underground Game''. Translated from the French ''Le jeu du souterrain'' by Françoise Mallet-Joris. London: W. H. Allen, 1974. * ''Dom Helder Camara : the violence of a peacemaker''. Translated from the French ''Dom Helder Camara'' by José de Broucker. New York: Orbis Books, 1978.


Other

* (ghostwritten) ''César Ritz, host to the world'' by Marie-Louise Ritz. London: G. G. Harrap, 1938 * (ed.) ''The memoirs of Doctor Felix Kersten'', Garden City, N.Y.: Doubleday & Co., 1947


References

{{DEFAULTSORT:Briffault, Herma 1898 births 1981 deaths Ghostwriters French–English translators Spanish–English translators 20th-century American translators American expatriates in France