Hendrik Marsman (30 September 1899, in
Zeist
Zeist () is the capital and largest town of the municipality of Zeist. The town is located in the Utrecht province of the Netherlands, east of the city of Utrecht.
History
The town of "Seist" was first mentioned in a charter in the year 8 ...
– 21 June 1940, in
Gulf of Biscay) was a Dutch poet and writer. He died while escaping to
Great Britain
Great Britain is an island in the North Atlantic Ocean off the northwest coast of continental Europe. With an area of , it is the largest of the British Isles, the largest European island and the ninth-largest island in the world. It i ...
, when the ship he was sailing on, the ', either suffered a fatal engine-room explosion, or was torpedoed by a German submarine which mistook ''Berenice'' for another vessel.
Biography
Marsman studied law and practised in Utrecht, but after 1933 he travelled in Europe and devoted himself to literature. Under the influence of the German Expressionists, Marsman made his literary debut about 1920 with rhythmic free verse, which attracted notice for its aggressive independence.
In the biography of Hendrik Marsman on the website of the
Charley Toorop
Charley Toorop (24 March 1891 – 5 November 1955) was a Dutch painter and lithographer. Her full name was Annie Caroline Pontifex Fernhout-Toorop.
Life
Charley Toorop was born in Katwijk. She was the daughter of Jan Toorop and Annie Hall. ...
is mentioned as one of the women who had a relationship with Marsman before he married in 1929 his wife Rien Barendregt.
The collection Verzen (1923; “Verses”) expresses an antihumanist, anti-intellectual rebelliousness, which the poet called “vitalism.” As editor of the periodical De Vrije bladen (“The Free Press”), he became in 1925 the foremost critic of the younger generation. His next collection of verse appeared in 1927 with the English title Paradise Regained and was greeted as a major artistic achievement. Another cycle, Porta Nigra, dominated by the idea of death, appeared in 1934. His last book of verse, Tempel en kruis (1940; “Temple and Cross”), an autobiographical account of the poet's development, reaffirms humanistic ideals. After obtaining a Portuguese visa in Bordeaux, France, on June 18, 1940 from the Consul-General
Aristides de Sousa Mendes, Marsman boarded a ship bound for England. Tragically, he drowned three days later when the ship sunk after an explosion in the English Channel. His wife survived as the only passenger.
His poetry is
vitalistic and
expressionistic
Expressionism is a modernist movement, initially in poetry and painting, originating in Northern Europe around the beginning of the 20th century. Its typical trait is to present the world solely from a subjective perspective, distorting it rad ...
, and (fear of) death, as a metaphor for defeat in life, is a recurring theme. His "
Herinnering aan Holland" (''Remembrance of Holland''): "Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan," ''Thinking about Holland, I see broad rivers slowly moving through endless lowlands.'' In 2000, the
Dutch people
The Dutch ( Dutch: ) are an ethnic group and nation native to the Netherlands. They share a common history and culture and speak the Dutch language. Dutch people and their descendants are found in migrant communities worldwide, notably in Aru ...
chose this as the "Dutch Poem of the Century."
Awards
*1927 - Prijs van Amsterdam (Amsterdam Award) for ''Paradise regained''
*1936 - Lucy B. en C.W. van der Hoogt Award for ''Porta Nigra''
Death
Hendrik Marsman died on board the ship ''S.S. Berenice'' that sunk in the Bay of Biscay in the early morning of 21 June 1940.
The ship had set sailing from Bordeaux and sank in the North Sea. Different accounts exist on what might have sunk the ''S.S. Berenice''.
The narrative according to the
National Library of the Netherlands
The Royal Library of the Netherlands (Dutch: Koninklijke Bibliotheek or KB; ''Royal Library'') is the national library of the Netherlands, based in The Hague, founded in 1798. The KB collects everything that is published in and concerning the Ne ...
, that keeps an archive on Hendrik Marsman, goes like this:
''In the early morning of 21 June 1940 "S.S. Berenice", sailing from Bordeaux, sank in the North Sea due to an explosion in the engine-room and not, as the persistent rumour goes, as the result of a well-aimed German torpedo.''
On a website dedicated to German submarines (U-boats) the sinking of the ''"S.S. Berenice"'' by the
German submarine U-65 is detailed to the minute, although with some leeway for controversy: the U-boat might have accidentally; due to fog; attacked the ''"S.S. Berenice"'' confusing it with another ship: the ''"
Champlain"''.
''"According to the
ogof U-65, they sighted a big steamer, identified as Champlain (28.124 grt), at 5.45 hours, which was shadowed until 7.35 hours, when the U-boat lost contact in fog. A short time later the ship was sighted again and attacked with a spread of three torpedoes at 8.17 hours. Allied sources reports that the Champlain went to the bottom after being damaged by an air laid magnetic mine off La Pallice at 09.30 hours on 17 June. In knowledge of these sources, the torpedo report of U-65 claims the Champlain as his own success, but date, time and position are well fitting with the loss of the Berenice."''
After presenting by email a librarian of the Royal Dutch Library with the rather confusing stories regarding the ''"S.S. Berenice"'' this reply was received:
''"According to the biography of the poet Marsman by Jaap Goedegebuure
..it took Dutch historians 45 years to establish that the Berenice was not hit by a torpedo from the U65. An attack one day later was confused with the explosion on the Berenice. Source for the biography on this matter was a 1986 history of Dutch merchant shipping by historian Karel Bezemer (''Geschiedenis van de Nederlandse koopvaardij in de Tweede Wereldoorlog''). In Holland the U-boat-attack on the Berenice is considered to be a persistent myth, stimulated by his widow and admirers of the poet who wanted his death to be more heroic."''
The only surviving passenger was Marsman's wife Rien Barendregt. She was saved because at the time of the explosion she was on deck serving breakfast while wearing a life jacket and the explosion threw her overboard. She told captain Groenhof of the boat (''"Nettie"'') that picked her and the few survivors up about her husband
hat
A hat is a head covering which is worn for various reasons, including protection against weather conditions, ceremonial reasons such as university graduation, religious reasons, safety, or as a fashion accessory. Hats which incorporate mecha ...
''"He could no longer hold on"''. The article in the Dutch newspaper ''
Trouw
''Trouw'' (; ) is a Dutch daily newspaper appearing in compact size. It was founded in 1943 as an orthodox Protestant underground newspaper during World War II. Since 2009, it has been owned by DPG Media (known as De Persgroep until 2019). ''T ...
'' that covers the history of the boat "Nettie" goes under the suggestive title ''"Marsman kon niet meer op ms 'Nettie' wachten"'' which translates as ''"Marsman could no longer wait for the ship 'Nettie'"''.
According to the same article (in Dutch) no manuscript or body was recovered after the explosion.
In poems including ''"Vrees"'' ('Fear'), describing ''"the moment that the bullet won't miss"'', ''"Zinkend ship"'' ('Sinking ship'), ''"De Overtocht"'' (The Passage
y boat some see signs of Henrik Marsman predicting his own moment of dying and his fear ''"dat de dood het einde niet is" ('that dead is not the end')''. In ''"Verzet" ('Resistance')'' Marsman pictures the last moments of a dying man using his last grain of energy to fight off a priest holding a crucifix in front of him with the kick and the scream ''"Mijn zonden gaan mee in Mijn graf" ('My sins go with me in My grave')''.
An on-line published biography (in Dutch) mentions six (6) poems that seem to predict the way Marsman died.
Only a verse of the poem ''"Maannacht" ('Moon Night')'' is used there as illustration.
Bibliography
in English
* Hendrik Marsman: ''A Crooked Flower in Cosmos' Flaling Mouth''. 12 poems translated by
Terzij de Horde, 2015. No ISBN
* Paul F. Vincent: Translation of 'Herinnering aan Holland'. Utrecht, Bucheliuspers, 2007. No ISBN
* James Dickey: ''The Zodiac''. Garden City, N.Y., Doubleday, 1976. (Based on the poem 'The zodiac' by H. Marsman). No ISBN
* H. Marsman: 'Poetry'. In: ''The literary review'', vol. 5 (1961), no. 2, pag. 193
in Dutch
*1923 - ''Verzen'' (poems)
*1925 - ''Penthesileia'' (poems)
*1926 - ''De anatomische les'' (essay)
*1927 - ''De vliegende Hollander''
*1927 - ''Gerard Bruning. Nagelaten werk''
*1927 - ''Nagelaten werk'' (essay)
*1927 - ''Paradise Regained''
*1928 - ''De lamp van Diogenes''
*1929 - ''De vijf vingers''
*1930 - ''Witte vrouwen'' (poems)
*1931 - ''Kort geding'' (essay)
*1931 - ''Voorpost'' (poems)
*1933 - ''De dood van Angèle Degroux'' (novel)
*1933 - ''Tegenonderzoek''
*1934 - ''Porta Nigra'' (poems)
*1935 - ''De immoralist'' (of André Gide) (translation)
*1936 - ''Heden ik, morgen gij'' (with
Simon Vestdijk
Simon Vestdijk (; 17 October 1898 – 23 March 1971) was a Dutch writer.
He was nominated for the Nobel prize in literature fifteen times.
Life
Born in the small Frisian town of Harlingen, Vestdijk studied medicine in Amsterdam, but turned t ...
) (novel)
*1937 - ''Herman Gorter'' (essay)
*1938 - ''Critisch proza''
*1938-1947 - ''Verzameld werk'' (collected works)
*1939 - ''Menno ter Braak'' (essay)
*1939 - ''Hieronymus, de dichter der vriendschap'' (of
Teixeira de Pascoaes
Joaquim Pereira Teixeira de Vasconcelos (2 November 1877, Amarante Municipality, Portugal - 14 December 1952, Gatão, Portugal), better known by his pen name Teixeira de Pascoaes, was a Portuguese poet. He was nominated five times for the Nobe ...
) (translation, with
Albert Vigoleis Thelen)
*1939 - ''Paulus de dichter Gods'' (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)
*1940 - ''Tempel en kruis'' (poems)
*1941 - ''Aldus sprak Zarathoestra'' (of
Friedrich Nietzsche
Friedrich Wilhelm Nietzsche (; or ; 15 October 1844 – 25 August 1900) was a German philosopher, prose poet, cultural critic, philologist, and composer whose work has exerted a profound influence on contemporary philosophy. He began his ...
) (translation, with Ed Coenraards)
*1945 - ''Brieven over literatuur'' (with
Simon Vestdijk
Simon Vestdijk (; 17 October 1898 – 23 March 1971) was a Dutch writer.
He was nominated for the Nobel prize in literature fifteen times.
Life
Born in the small Frisian town of Harlingen, Vestdijk studied medicine in Amsterdam, but turned t ...
)
*1946 - ''Verbum obscurum'' (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)
Poem ''Berlijn'' (1922)
Marsman's poem "Berlijn" is painted on an exterior wall of the
Dutch Embassy in Berlin,
both in the original Dutch and in German translation (a further English translation is supplied below):
:
References
External links
Hendrik Marsman: ''A Crooked Flower in Cosmos' Flaling Mouth''. Transl. by Terzij de horde, 2015. Free PDFMarsman's poem ''Memory of Holland'' on display near the river Lek in The NetherlandsIn-depth analysis (in Dutch) of Marsman's poem ''Berlijn'', from Hannemieke Postma, ''Marsmans Verzen. Toetsing van een ergocentrisch interpretatiemodel'', 1977Collection of poems by Hendrik Marsman
{{DEFAULTSORT:Marsman, Hendrik
1899 births
1940 deaths
Dutch male poets
Dutch translators
People from Zeist
20th-century Dutch poets
20th-century Dutch male writers
20th-century translators
Translators of Friedrich Nietzsche
Dutch civilians killed in World War II