Haruai Language
   HOME

TheInfoList



OR:

Haruai (less commonly Harway) is one of two languages of the Piawi family of New Guinea. The language has borrowings from
Kalam ''ʿIlm al-Kalām'' ( ar, عِلْم الكَلام, literally "science of discourse"), usually foreshortened to ''Kalām'' and sometimes called "Islamic scholastic theology" or "speculative theology", is the philosophical study of Islamic doc ...
. Young men are likely to know Kobon and
Tok Pisin Tok Pisin (,Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student’s Handbook'', Edinburgh ; Tok Pisin ), often referred to by English speakers as "New Guinea Pidgin" or simply Pidgin, is a creole language spoken throughout Papua New Guinea. It is an ...
, but many Haruai are monolingual. Haruai is also commonly known as Waibuk, also Wiyaw, Wovan, Taman. Dialects are North Waibuk (Hamil), Central Waibuk (Mambar), South Waibuk (Arama);
word taboo Word taboo, also called taboo language, language taboo or linguistic taboo is a kind of taboo that involves restricting the use of words or other parts of language due to social constraints. This may be due to a taboo on specific parts of the langu ...
is practiced but does not impede communication.


Language contact

Due to intensive
language contact Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. When speakers of different languages interact closely, it is typical for th ...
, Haruai shares 35 percent of its vocabulary with Kobon (a Trans-New Guinea language belonging to the
Madang Madang (old German name: ''Friedrich-Wilhelmshafen'') is the capital of Madang Province and is a town with a population of 27,420 (in 2005) on the north coast of Papua New Guinea. It was first settled by the Germans in the 19th century. Histor ...
branch), which is the same proportion of vocabulary that Haruai shares with the related language Hagahai. Some lexical examples: : Harway has both native and borrowed terms for words like ‘sun’, ‘dog’, and ‘father’, but in the case of ‘wife’s brother’, ‘grandmother’, and ‘ear’, only loanwords of Kobon origin are used.


Bibliography

*Comrie, Bernard. 1987. ''A Grammar of the Wiyaw Language''. Unpublished Technical Report presented to the National Science Foundation on Project BNS-8504293. *
Bernard Comrie Bernard Sterling Comrie, (; born 23 May 1947) is a British-born linguist. Comrie is a specialist in linguistic typology, linguistic universals and on Caucasian languages. Early life and education Comrie was born in Sunderland, England on 23 Ma ...
, 1988, ‘Haruai verb structure and language classification in the Upper Yuat’. ''Language and Linguistics in Melanesia'' 17: 140–160. *Comrie, 1989, ‘Haruai attributes and processing explanations for word order’. In F.J. Heyvaert and F. Steurs, eds.: ''Worlds Behind Words: Essays in Honour of Prof. Dr. F.G. Droste on the Occasion of his Sixtieth Birthday. (Symbolae Facultatis Litterarum et Philosophiae Lovaniensis,'' Series C Linguistica, volume 6), 209–215. Leuven: Leuven University Press. *Comrie, 1990, ‘Lexical variation and genetic affiliation: The case of Haruai’. In Jerold A. Edmondson, Crawford Feagin, and Peter Muhlhausler, eds.: ''Development and Diversity: Linguistic Variation Across Time and Space: A Festschrift for Charles-James N. Bailey'' (Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics 92), 461–466. Dallas: Summer Institute of Linguistics and Arlington: University of Texas at Arlington. *Comrie, 1991, ‘How much pragmatics and how much grammar: the case of Haruai’. In Jef Verschueren, ed.: ''Pragmatics at Issue,'' 81–92. Amsterdam: John Benjamins. *Comrie, 1991, ‘On Haruai vowels’. In Andrew Pawley, ed.: ''Man and a Half: Essays in Pacific Anthropology in Honour of
Ralph Bulmer Ralph Neville Hermon Bulmer (3 April 1928 – 18 July 1988) was a twentieth-century ethnobiologist who worked in Papua New Guinea, particularly with the Kalam people. From 1974 he made a radical shift by changing the role of his Kalam inform ...
,'' 393–397. Auckland: The Polynesian Society. *Comrie, 1993, ‘The phonology of heads in Haruai’. In Greville G. Corbett, Norman M. Fraser, and Scott McGlashan, eds.: ''Heads in Grammatical Theory,'' 36–43. Cambridge: Cambridge University Press. *Comrie, 1993, ‘Some remarks on causatives and transitivity in Haruai’. In Bernard Comrie and Maria Polinsky, eds.: ''Causatives and Transitivity'' (Studies in Language Companion Series 23), 315–325. Amsterdam: John Benjamins. *Comrie, 1995, ‘Serial verbs in Haruai (Papua New Guinea) and their theoretical implications’. In Janine Bouscaren, Jean-Jacques Franckel, Stéphane Robert, eds.: ''Langues et langage: Problèmes et raisonnement en linguistique, mélanges offerts à Antoine Culioli,'' 25–37. Paris: Presses Universitaires de France. *Comrie, 1998, ‘Switch reference in Haruai: grammar and discourse’. In Marc Janse, ed.: ''Productivity and Creativity: Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E.M. Uhlenbeck'' (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 116), 421–432. Berlin: Mouton de Gruyter. *Comrie, 1999, ‘Haruai numerals and their implications for the history and typology of numeral systems’. In Jadranka Gvozdanović, ed.: ''Numeral Types and Changes Worldwide'' (Trends in Linguistics, Studies and Monographs 118), 95–111. Berlin: Mouton de Gruyter. *Comrie, 2001, ‘Haruai kin terms’. In Andrew Pawley, Malcolm Ross, and
Darrell Tryon Darrell T. Tryon (20 July 1942 – 15 May 2013) was a New Zealand-born linguist, academic, and specialist in Austronesian languages. Specifically, Tryon specialised in the study of the languages of the Pacific Islands, particularly Vanuatu, th ...
, eds.: ''The Boy from Bundaberg: Studies in Melanesian Linguistics in Honour of Tom Dutton,'' 89–95. Canberra: Pacific Linguistics.


References

{{Languages of Papua New Guinea Piawi languages Languages of Papua New Guinea