HOME

TheInfoList



OR:

Guaraní (), specifically the primary variety known as Paraguayan Guarani ( "the people's language"), is a
South American South America is a continent entirely in the Western Hemisphere and mostly in the Southern Hemisphere, with a relatively small portion in the Northern Hemisphere at the northern tip of the continent. It can also be described as the southe ...
language that belongs to the Tupi–Guarani family of the
Tupian languages The Tupi or Tupian language family comprises some 70 languages spoken in South America, of which the best known are Tupi proper and Guarani. Homeland and ''urheimat'' Rodrigues (2007) considers the Proto-Tupian urheimat to be somewhere betwee ...
. It is one of the official languages of
Paraguay Paraguay (; ), officially the Republic of Paraguay ( es, República del Paraguay, links=no; gn, Tavakuairetã Paraguái, links=si), is a landlocked country in South America. It is bordered by Argentina to the south and southwest, Brazil to th ...
(along with
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
), where it is spoken by the majority of the population, and where half of the rural population are monolingual speakers of the language. It is spoken by communities in neighboring countries, including parts of northeastern
Argentina Argentina (), officially the Argentine Republic ( es, link=no, República Argentina), is a country in the southern half of South America. Argentina covers an area of , making it the second-largest country in South America after Brazil, th ...
, southeastern
Bolivia , image_flag = Bandera de Bolivia (Estado).svg , flag_alt = Horizontal tricolor (red, yellow, and green from top to bottom) with the coat of arms of Bolivia in the center , flag_alt2 = 7 × 7 square p ...
and southwestern
Brazil Brazil ( pt, Brasil; ), officially the Federative Republic of Brazil (Portuguese: ), is the largest country in both South America and Latin America. At and with over 217 million people, Brazil is the world's fifth-largest country by area ...
, and is a second official language of the
Argentine province Argentina is subdivided into twenty-three federated states called provinces ( es, provincias, singular ''provincia'') and one called the autonomous city (''ciudad autónoma'') of Buenos Aires, which is the federal capital of the republic ( es ...
of
Corrientes Corrientes (; Guaraní language, Guaraní: Taragüí, literally: "Currents") is the capital city of the Provinces of Argentina, province of Corrientes Province, Corrientes, Argentina, located on the eastern shore of the Paraná River, about from ...
since 2004; it is also an official language of
Mercosur The Southern Common Market, commonly known by Spanish abbreviation Mercosur, and Portuguese Mercosul, is a South American trade bloc established by the Treaty of Asunción in 1991 and Protocol of Ouro Preto in 1994. Its full members are Argentina ...
. Guaraní is one of the most widely spoken American languages, and remains commonly used among the Paraguayan people and neighboring communities. This is unique among American languages;
language shift Language shift, also known as language transfer or language replacement or language assimilation, is the process whereby a speech community shifts to a different language, usually over an extended period of time. Often, languages that are percei ...
towards European colonial languages (in this case, the other
official language An official language is a language given supreme status in a particular country, state, or other jurisdiction. Typically the term "official language" does not refer to the language used by a people or country, but by its government (e.g. judiciary, ...
of
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
) has otherwise been a nearly universal phenomenon in the
Western Hemisphere The Western Hemisphere is the half of the planet Earth that lies west of the prime meridian (which crosses Greenwich, London, United Kingdom) and east of the antimeridian. The other half is called the Eastern Hemisphere. Politically, the te ...
, but Paraguayans have maintained their traditional language while also adopting Spanish.
Jesuit , image = Ihs-logo.svg , image_size = 175px , caption = ChristogramOfficial seal of the Jesuits , abbreviation = SJ , nickname = Jesuits , formation = , founders ...
priest
Antonio Ruiz de Montoya Antonio Ruiz de Montoya (13 June 1585, in Lima, Peru – 11 April 1652, in Lima, Peru) was a Jesuit priest and missionary in the Paraguayan Reductions. Life Montoya entered the Society of Jesus on 1 November 1606. In the same year, he accompani ...
, who in 1639 published the first written grammar of Guarani in a book called '' Tesoro de la lengua guaraní'' (Treasure of the Guarani Language / The Guarani Language
Thesaurus A thesaurus (plural ''thesauri'' or ''thesauruses'') or synonym dictionary is a reference work for finding synonyms and sometimes antonyms of words. They are often used by writers to help find the best word to express an idea: Synonym dictionar ...
), described it as a language "so copious and elegant that it can compete with the most famous
f languages F, or f, is the sixth letter in the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ''ef'' (pronounced ), and the plural is ''efs''. His ...
. The name "Guarani" is generally used for the official language of Paraguay. However, this is part of a
dialect chain A dialect continuum or dialect chain is a series of language varieties spoken across some geographical area such that neighboring varieties are mutually intelligible, but the differences accumulate over distance so that widely separated varie ...
, most of whose components are also often called Guarani.


History

While Guarani, in its Classical form, was the only language spoken in the expansive missionary territories, Paraguayan Guaraní has its roots outside of the
Jesuit Reductions , image = Ihs-logo.svg , image_size = 175px , caption = ChristogramOfficial seal of the Jesuits , abbreviation = SJ , nickname = Jesuits , formation = , founders = ...
. Modern scholarship has shown that Guarani was always the primary language of colonial Paraguay, both inside and outside the reductions. Following the
expulsion of the Jesuits The suppression of the Jesuits was the removal of all members of the Society of Jesus from most of the countries of Western Europe and their colonies beginning in 1759, and the abolishment of the order by the Holy See in 1773. The Jesuits were ...
in the 18th century, the residents of the reductions gradually migrated north and west towards
Asunción Asunción (, , , Guarani: Paraguay) is the capital and the largest city of Paraguay. The city stands on the eastern bank of the Paraguay River, almost at the confluence of this river with the Pilcomayo River. The Paraguay River and the Bay of ...
, a demographic shift that brought about a decidedly one-sided shift away from the Jesuit dialect that the missionaries had curated in the southern and eastern territories of the colony. By and large, the Guaraní of the Jesuits shied away from direct phonological loans from Spanish. Instead, the missionaries relied on the agglutinative nature of the language to formulate
calque In linguistics, a calque () or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, "to calque" means to borrow a word or phrase from another language w ...
terms from native morphemes. This process often led the Jesuits to employ complicated, highly synthetic terms to convey Western concepts. By contrast, the Guarani spoken outside of the missions was characterized by a free, unregulated flow of Hispanicisms; frequently, Spanish words and phrases were simply incorporated into Guarani with minimal phonological adaptation. A good example of that phenomenon is found in the word "communion". The Jesuits, using their agglutinative strategy, rendered this word "", a calque based on the word "", meaning God. In modern Paraguayan Guaraní, the same word is rendered "". Following the out-migration from the reductions, these two distinct dialects of Guarani came into extensive
contact Contact may refer to: Interaction Physical interaction * Contact (geology), a common geological feature * Contact lens or contact, a lens placed on the eye * Contact sport, a sport in which players make contact with other players or objects * ...
for the first time. The vast majority of speakers abandoned the less colloquial, highly regulated Jesuit variant in favor of the variety that evolved from actual use by speakers in Paraguay. This contemporary form of spoken Guaraní is known as Jopará, meaning "mixture" in Guarani.


Political status

Widely spoken, Paraguayan Guaraní has nevertheless been repressed by Paraguayan governments throughout most of its history since independence. It was prohibited in state schools for over 100 years. However, populists often used pride in the language to excite nationalistic fervor and promote a narrative of social unity. During the autocratic regime of
Alfredo Stroessner Alfredo Stroessner Matiauda (; 3 November 1912 – 16 August 2006) was a Paraguayan army officer and politician who served as President of Paraguay from 15 August 1954 to 3 February 1989. Stroessner led a coup d'état on 4 May 1954 with t ...
, his Colorado Party used the language to appeal to common Paraguayans although Stroessner himself never gave an address in Guaraní. Upon the advent of Paraguayan democracy in 1992, Guarani was established in the new constitution as a language equal to Spanish. Jopará, the mixture of Spanish and Guaraní, is spoken by an estimated 90% of the population of Paraguay.
Code-switching In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. Code-switching is different from plurilingualis ...
between the two languages takes place on a spectrum in which more Spanish is used for official and business-related matters, and more Guarani is used in art and in everyday life. Guarani is also an official language of Bolivia and of
Corrientes Province Corrientes (, ‘currents’ or ‘streams’; gn, Taragui), officially the Province of Corrientes ( es, Provincia de Corrientes; gn, Taragüí Tetãmini) is a province in northeast Argentina, in the Mesopotamia region. It is surrounded by (fr ...
in Argentina.


Writing system

Guarani became a written language relatively recently. Its modern alphabet is basically a subset of the
Latin script The Latin script, also known as Roman script, is an alphabetic writing system based on the letters of the classical Latin alphabet, derived from a form of the Greek alphabet which was in use in the ancient Greek city of Cumae, in southern Italy ...
(with "J", "K" and "Y" but not "W"), complemented with two diacritics and six digraphs. Its
orthography An orthography is a set of conventions for writing a language, including norms of spelling, hyphenation, capitalization, word breaks, emphasis, and punctuation. Most transnational languages in the modern period have a writing system, and mos ...
is largely phonemic, with letter values mostly similar to those of
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
. The
tilde The tilde () or , is a grapheme with several uses. The name of the character came into English from Spanish, which in turn came from the Latin '' titulus'', meaning "title" or "superscription". Its primary use is as a diacritic (accent) i ...
is used with many letters that are considered part of the alphabet. In the case of Ñ/ñ, it differentiates the palatal nasal from the alveolar nasal (as in Spanish), whereas it marks stressed
nasalisation In phonetics, nasalization (or nasalisation) is the production of a sound while the velum is lowered, so that some air escapes through the nose during the production of the sound by the mouth. An archetypal nasal sound is . In the Internatio ...
when used over a vowel (as in
Portuguese Portuguese may refer to: * anything of, from, or related to the country and nation of Portugal ** Portuguese cuisine, traditional foods ** Portuguese language, a Romance language *** Portuguese dialects, variants of the Portuguese language ** Portu ...
): ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ. (Nasal vowels have been written with several other diacritics: ä, ā, â, ã.) The tilde also marks nasality in the case of G̃/g̃, used to represent the nasalized velar approximant by combining the
velar approximant The voiced velar approximant is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is , and the equivalent X-SAMPA symbol is M\. The consonant is not presen ...
"G" with the nasalising
tilde The tilde () or , is a grapheme with several uses. The name of the character came into English from Spanish, which in turn came from the Latin '' titulus'', meaning "title" or "superscription". Its primary use is as a diacritic (accent) i ...
. The letter G̃/g̃, which is unique to this language, was introduced into the orthography relatively recently during the mid-20th century and there is disagreement over its use. It is not a
precomposed character A precomposed character (alternatively composite character or decomposable character) is a Unicode entity that can also be defined as a sequence of one or more other characters. A precomposed character may typically represent a letter with a diacri ...
in
Unicode Unicode, formally The Unicode Standard,The formal version reference is is an information technology standard for the consistent encoding, representation, and handling of text expressed in most of the world's writing systems. The standard, wh ...
, which can cause typographic inconveniences – such as needing to press "delete" twice – or imperfect rendering when using computers and fonts that do not properly support the complex layout feature of glyph composition. Only stressed nasal vowels are written as nasal. If an oral vowel is stressed, and it is not the final syllable, it is marked with an acute accent: á, é, í, ó, ú, ý. That is, stress falls on the vowel marked as nasalized, if any, else on the accent-marked syllable, and if neither appears, then on the final syllable. For
blind people Visual impairment, also known as vision impairment, is a medical definition primarily measured based on an individual's better eye visual acuity; in the absence of treatment such as correctable eyewear, assistive devices, and medical treatment ...
there is also a
Guarani Braille Guarani Braille is the braille alphabet of the Paraguayan Guarani language.UNESCO (2013World Braille Usage 3rd edition. Letter assignments are those of Spanish Braille (except for the accented vowels): that is, the basic braille alphabet The ...
.


Phonology

Guarani syllables consist of a consonant plus a vowel or a vowel alone; syllables ending in a consonant or two or more consonants together do not occur. This is represented as ''(C)V''. In the below table, the IPA value is shown. The orthography is shown in angle brackets below, if different.


Consonants

The
voiced Voice or voicing is a term used in phonetics and phonology to characterize speech sounds (usually consonants). Speech sounds can be described as either voiceless (otherwise known as ''unvoiced'') or voiced. The term, however, is used to refer ...
consonants have oral
allophone In phonology, an allophone (; from the Greek , , 'other' and , , 'voice, sound') is a set of multiple possible spoken soundsor ''phones''or signs used to pronounce a single phoneme in a particular language. For example, in English, (as in ''s ...
s (left) before oral vowels, and nasal allophones (right) before nasal vowels. The oral allophones of the voiced stops are
prenasalized Prenasalized consonants are phonetic sequences of a nasal and an obstruent (or occasionally a non-nasal sonorant such as ) that behave phonologically like single consonants. The primary reason for considering them to be single consonants, rather ...
. There is also a sequence (written ). A trill (written ), and the consonants , , and (written ) are not native to Guarani, but come from Spanish. Oral is often pronounced , depending on the dialect, but the nasal allophone is always . The dorsal fricative is in free variation between and . , are approximants, not fricatives, but are sometimes transcribed , as is conventional for Spanish. is also transcribed , which is essentially identical to . All syllables are open, viz. CV or V, ending in a vowel.


Glottal stop

The glottal stop, called 'puso' in Guarani, is only written between vowels, but occurs phonetically before vowel-initial words. Because of this, Ayala (2000:19) shows that some words have several glottal stops near each other, which consequently undergo a number of different
dissimilation In phonology, particularly within historical linguistics, dissimilation is a phenomenon whereby similar consonants or vowels in a word become less similar. In English, dissimilation is particularly common with liquid consonants such as /r/ and ...
techniques. For example, "I drink water" ''ayu'' is pronounced ''hayu''. This suggests that irregularity in verb forms derives from regular sound change processes in the history of Guarani. There also seems to be some degree of variation between how much the glottal stop is dropped (for example ''aruuka'' > ''aruuka'' > ''aruka'' for "I bring"). It is possible that word-internal glottal stops may have been retained from fossilized compounds where the second component was a vowel-initial (and therefore glottal stop–initial) root.Ayala, Valentín (2000). ''Gramática Guaraní''. Asunción: Centro Editorial Paraguayo S.R.L.


Vowels

correspond more or less to the Spanish and IPA equivalents, although sometimes the open-mid allophones , are used more frequently. The grapheme represents the vowel (as in
Polish Polish may refer to: * Anything from or related to Poland, a country in Europe * Polish language * Poles Poles,, ; singular masculine: ''Polak'', singular feminine: ''Polka'' or Polish people, are a West Slavic nation and ethnic group, w ...
).


Nasal harmony

Guarani displays an unusual degree of
nasal harmony Consonant harmony is a type of "long-distance" phonological assimilation, akin to the similar assimilatory process involving vowels, i.e. vowel harmony. Examples In Athabaskan languages One of the more common harmony processes is ''coronal harmo ...
. A nasal syllable consists of a nasal vowel, and if the consonant is voiced, it takes its nasal allophone. If a stressed syllable is nasal, the nasality spreads in ''both'' directions until it bumps up against a stressed syllable that is oral. This includes
affix In linguistics, an affix is a morpheme that is attached to a word stem to form a new word or word form. Affixes may be derivational, like English ''-ness'' and ''pre-'', or inflectional, like English plural ''-s'' and past tense ''-ed''. They ar ...
es,
postposition Prepositions and postpositions, together called adpositions (or broadly, in traditional grammar, simply prepositions), are a class of words used to express spatial or temporal relations (''in'', ''under'', ''towards'', ''before'') or mark various ...
s, and compounding. Voiceless consonants do not have nasal allophones, but they do not interrupt the spread of nasality. For example, : → : → However, a second stressed syllable, with an oral vowel, will not become nasalized: : → : → That is, for a word with a single stressed vowel, all voiced segments will be either oral or nasal, while voiceless consonants are unaffected, as in oral vs nasal .


Grammar

Guaraní is a highly
agglutinative language An agglutinative language is a type of synthetic language with morphology that primarily uses agglutination. Words may contain different morphemes to determine their meanings, but all of these morphemes (including stems and affixes) tend to r ...
, often classified as
polysynthetic In linguistic typology, polysynthetic languages, formerly holophrastic languages, are highly synthetic languages, i.e. languages in which words are composed of many morphemes (word parts that have independent meaning but may or may not be able t ...
. It is a fluid-S type
active language Active may refer to: Music * ''Active'' (album), a 1992 album by Casiopea * Active Records, a record label Ships * ''Active'' (ship), several commercial ships by that name * HMS ''Active'', the name of various ships of the British Royal ...
, and it has been classified as a 6th class language in
Milewski's typology Milewski's typology is a language classification system proposed in the 1960s by the Polish linguist Tadeusz Milewski. In this classification active and tripartite languages were omitted because they were little known in the study of linguistics at ...
. It uses subject–verb–object (SVO) word order usually, but object–verb when the subject is not specified. The language lacks
gender Gender is the range of characteristics pertaining to femininity and masculinity and differentiating between them. Depending on the context, this may include sex-based social structures (i.e. gender roles) and gender identity. Most cultures ...
and has no native
definite article An article is any member of a class of dedicated words that are used with noun phrases to mark the identifiability of the referents of the noun phrases. The category of articles constitutes a part of speech. In English, both "the" and "a(n)" a ...
but, due to influence from Spanish, ''la'' is used as a definite article for singular reference and ''lo'' for plural reference. These are not found in Classical Guarani (''Guaraniete'').


Nouns

Guarani exhibits nominal tense: past, expressed with ''-kue'', and future, expressed with ''-rã''. For example, ''tetã ruvichakue'' translates to "ex-president" while ''tetã ruvicharã'' translates to "president-elect." The past morpheme ''-kue'' is often translated as "ex-", "former", "abandoned", "what was once", or "one-time". These morphemes can even be combined to express the idea of something that was going to be but didn't end up happening. So for example, ''pairãgue'' is "a person who studied to be a priest but didn't actually finish", or rather, "the ex-future priest". Note that some nouns use ''-re'' instead of ''-kue'' and others use ''-guã'' instead of ''-rã''.


Pronouns

Guarani distinguishes between inclusive and exclusive pronouns of the first person plural. *Hikuái is a Post-verbal pronoun (oHecha hikuái – they see ) Reflexive pronoun: ''je'': ''ahecha'' ("I look"), ''ajehecha'' ("I look at myself")


Conjugation

Guarani stems can be divided into a number of conjugation classes, which are called ''areal'' (with the subclass ''aireal'') and ''chendal''. The names for these classes stem from the names of the prefixes for 1st and 2nd person singular. The ''areal'' conjugation is used to convey that the participant is actively involved, whereas the ''chendal'' conjugation is used to convey that the participant is the undergoer. However, the ''areal'' conjugation is also used if an intransitive verb expresses an event as opposed to a state, for example ''manó'' 'die', and even with a verb such as ''ké'' 'sleep'. In addition, all borrowed Spanish verbs are adopted as ''areal'' as opposed to borrowed adjectives, which take ''chendal''. Note that intransitive verbs can take either conjugation, transitive verbs normally take ''areal'', but can take ''chendal'' for habitual readings. Nouns can also be conjugated, but only as ''chendal''. This conveys a predicative possessive reading.Caralho, Jao de(1993) Peixes de Ámérica do Sul, Universidade de Rio de Janeiro Furthermore, the conjugations vary slightly according to the stem being oral or nasal.


Negation

Negation is indicated by a circumfix ''n(d)(V)-...-(r)i'' in Guarani. The preverbal portion of the circumfix is ''nd-'' for oral bases and'' n-'' for nasal bases. For 2nd person singular, an
epenthetic In phonology, epenthesis (; Greek ) means the addition of one or more sounds to a word, especially in the beginning syllable ('' prothesis'') or in the ending syllable (''paragoge'') or in-between two syllabic sounds in a word. The word ''epent ...
''e'' is inserted before the base, for 1st person plural inclusive, an epenthetic ''a'' is inserted. The postverbal portion is ''-ri'' for bases ending in ''-i'', and ''-i'' for all others. However, in spoken Guarani, the ''-ri'' portion of the circumfix is frequently omitted for bases ending in ''-i''. The negation can be used in all tenses, but for future or irrealis reference, the normal tense marking is replaced by ''moã'', resulting in ''n(d)''(V)''-base-moã-i'' as in ''Ndajapomoãi'', "I won't do it". There are also other negatives, such as: ''ani'', ''ỹhỹ'', ''nahániri'', ''naumbre'', ''naanga''.


Tense and aspect morphemes

* -ramo: marks extreme proximity of the action, often translating to "just barely": ''Oguahẽramo'', "He just barely arrived". * -kuri: marks proximity of the action. ''Haukuri'', "I just ate" (''ha'u'' irregular first person singular form of ''u'', "to eat"). It can also be used after a pronoun, ''ha che kuri, che poa'', "and about what happened to me, I was lucky". * -vaekue: indicates a fact that occurred long ago and asserts that it's really truth. ''Okañyvaekue'', "he/she went missing a long time ago". * -rae: tells that the speaker was doubtful before but he's sure at the moment he speaks. ''Nde rejoguarae peteĩ taangambyry pyahu'', "so then you bought a new television after all". * -rakae: expresses the uncertainty of a perfect-aspect fact. ''Peẽ peikorakae Asunción-pe'', "I think you lived in Asunción for a while". Nevertheless, nowadays this morpheme has lost some of its meaning, having a correspondence with ''rae'' and ''vaekue''. The verb form without suffixes at all is a present somewhat aorist: ''Upe ára resẽ reho mombyry'', "that day you got out and you went far". * -ta: is a future of immediate happening, it's also used as authoritarian imperative. ''Oujeýta ag̃aite'', "he/she'll come back soon". * -ma: has the meaning of "already". ''Ajapóma'', "I already did it". These two suffixes can be added together: ''ahátama'', "I'm already going". * -vaerã: indicates something not imminent or something that must be done for social or moral reasons, in this case corresponding to the
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) ** Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
modal verb A modal verb is a type of verb that contextually indicates a modality such as a ''likelihood'', ''ability'', ''permission'', ''request'', ''capacity'', ''suggestion'', ''order'', ''obligation'', or ''advice''. Modal verbs generally accompany the b ...
''sollen''. ''Péa ojejapovaerã'', "that must be done". * -ne: indicates something that probably will happen or something the speaker imagines that is happening. It correlates in a certain way with the subjunctive of
Spanish Spanish might refer to: * Items from or related to Spain: **Spaniards are a nation and ethnic group indigenous to Spain **Spanish language, spoken in Spain and many Latin American countries **Spanish cuisine Other places * Spanish, Ontario, Can ...
. ''Mitãnguéra ág̃a og̃uahéne hógape'', "the children are probably coming home now". * -hína, ''ína'' after nasal words: continual action at the moment of speaking, present and pluperfect continuous or emphatic. ''Rojatapyhína'', "we're making fire"; ''che haehína'', "it's ME!". * -vo: it has a subtle difference with ''hína'' in which ''vo'' indicates not necessarily what's being done at the moment of speaking. ''ambaapóvo'', "I'm working (not necessarily now)". * -pota: indicates proximity immediately before the start of the process. ''Ajukapota'', "I'm near the point at which I will start to kill" or "I'm just about to kill". (A particular sandhi rule is applied here: if the verbs ends in "po", the suffix changes to ''mbota''; ''ajapombota'', "I'll do it right now"). * -pa: indicates emphatically that a process has all finished. ''Amboparapa pe ogyke'', "I painted the wall completely". This suffix can be joined with ''ma'', making up ''páma'': ''ñande jaikuaapáma nde remimoã'', "now we came to know all your thought". * -mi: customary action in the past: ''Oumi'', "He used to come a lot". These are unstressed suffixes: ''ta'', ''ma'', ''ne'', ''vo'', "mi"; so the stress goes upon the last syllable of the verb or the last stressed syllable.


Other verbal morphemes

* -se: desiderative suffix: ''(Che) añemoaranduse'', "I want to study". * te-: desiderative prefix: ''Ahasa'', "I pass", ''Tahasa'', "I would like to pass." Note that ''te-'' is the underlying form. It is similar to the negative in that it has the same vowel alternations and deletions, depending on the person marker on the verb.


Determiners


Spanish loans in Guarani

The close and prolonged contact Spanish and Guarani have experienced has resulted in many Guarani words of Spanish origin. Many of these loans were for things or concepts unknown to the
New World The term ''New World'' is often used to mean the majority of Earth's Western Hemisphere, specifically the Americas."America." ''The Oxford Companion to the English Language'' (). McArthur, Tom, ed., 1992. New York: Oxford University Press, p. ...
prior to
Spanish colonization The Spanish Empire ( es, link=no, Imperio español), also known as the Hispanic Monarchy ( es, link=no, Monarquía Hispánica) or the Catholic Monarchy ( es, link=no, Monarquía Católica) was a colonial empire governed by Spain and its prede ...
. Examples are seen below:


Guarani loans in English

English has adopted a small number of words from Guarani (or perhaps the related Tupi) via Portuguese, mostly the names of animals or plants. " Jaguar" comes from ''jaguarete'' and " piraña" comes from ''pira aña'' ("tooth fish" Tupi: pirá = fish, aña = tooth). Other words are: "
agouti The agouti (, ) or common agouti is any of several rodent species of the genus ''Dasyprocta''. They are native to Middle America, northern and central South America, and the southern Lesser Antilles. Some species have also been introduced else ...
" from ''akuti'', "
tapir Tapirs ( ) are large, herbivorous mammals belonging to the family Tapiridae. They are similar in shape to a pig, with a short, prehensile nose trunk. Tapirs inhabit jungle and forest regions of South and Central America, with one species inh ...
" from ''tapira'', " açaí" from ''ĩwasai'' ("
ruit that Sanduk Ruit ( ne, सन्दुक रूइत, , born September 4, 1954) is an ophthalmologist (eye surgeon) from Nepal who has restored the sight of over 180,000 people across Africa and Asia using small-incision cataract surgery. Ruit is ...
cries or expels water"), " warrah" from ''aguará'' meaning "fox", "
margay The margay (''Leopardus wiedii'') is a small wild cat native to Central and South America. A solitary and nocturnal cat, it lives mainly in primary evergreen and deciduous forest. Until the 1990s, margays were hunted illegally for the wildlif ...
" from '' mbarakaja'y'' meaning "small cat" and " common water boa" from '' mbói'' meaning "snake".
Jacaranda ''Jacaranda'' is a genus of 49 species of flowering plants in the family Bignoniaceae, native to tropical and subtropical regions of the Americas. The generic name is also used as the common name. The species ''Jacaranda mimosifolia'' has achie ...
,
guarana Guaraná ( from the Portuguese ''guaraná'' ), ''Paullinia cupana'', syns. ''P. crysan, P. sorbilis'') is a climbing plant in the family Sapindaceae, native to the Amazon basin and especially common in Brazil. Guaraná has large leaves and c ...
and
mandioca ''Manihot esculenta'', commonly called cassava (), manioc, or yuca (among numerous regional names), is a woody shrub of the spurge family, Euphorbiaceae, native to South America. Although a perennial plant, cassava is extensively cultivated ...
are words of Guarani or Tupi–Guarani origin. Ipecacuanha (the name of a medicinal drug) comes from a homonymous Tupi–Guaraní name that can be rendered as ''ipe-ka'a-guene'', meaning a creeping plant that makes one vomit. The name of Paraguay is itself a Guarani word, as is the name of
Uruguay Uruguay (; ), officially the Oriental Republic of Uruguay ( es, República Oriental del Uruguay), is a country in South America. It shares borders with Argentina to its west and southwest and Brazil to its north and northeast; while bordering ...
. However, the exact meaning of either placename is up to varied interpretations. (''See'':
List of country-name etymologies This list covers English-language country names with their etymologies. Some of these include notes on indigenous names and their etymologies. Countries in ''italics'' are endonyms or no longer exist as sovereign political entities. A Afghan ...
.) " Cougar" is borrowed from the archaic Portuguese çuçuarana; the term was either originally derived from the
Tupi language Old Tupi, Ancient Tupi or Classical Tupi (also spelled as Tupí) is an extinct Tupian language which was spoken by the aboriginal Tupi people of Brazil, mostly those who inhabited coastal regions in South and Southeast Brazil. It belongs to ...
''susuarana'', meaning "similar to deer (in hair color)" or from the Guaraní language term ''guasu ara'' while ''puma'' comes from the Peruvian
Quechua language Quechua (, ; ), usually called ("people's language") in Quechuan languages, is an indigenous language family spoken by the Quechua peoples, primarily living in the Peruvian Andes. Derived from a common ancestral language, it is the most widely ...
.


Example text

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Guaraní: : International Phonetic Alphabet, IPA: Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English: :''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.''


Literature

The New Testament was translated from Greek into Guaraní by Dr John William Lindsay (1875–1946), who was a Scottish medical missionary based in Belén, Paraguay. The New Testament was printed by the British and Foreign Bible Society in 1913. It is believed to be the first New Testament translated into any South American indigenous language. A more modern translation of the whole Bible into Guarani is known as ''Ñandejara Ñeẽ''. In 2019, Jehovah's Witnesses released the New World Translation of the Holy Scriptures in Guarani, both printed an
online editions
Recently a series of novels in Guarani have been published: *''Kalaito Pombero'' (Tadeo Zarratea, 1981) *''Poreỹ rape'' (Hugo Centurión, 2016) *''Tatukua'' (Arnaldo Casco Villalba, 2017)


Institutions

* Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní * Yvy Marãeỹ Foundation


See also

*Guarani languages *Nheengatu language * Jopará *
Jesuit Reductions , image = Ihs-logo.svg , image_size = 175px , caption = ChristogramOfficial seal of the Jesuits , abbreviation = SJ , nickname = Jesuits , formation = , founders = ...
*Mbyá Guaraní language *Old Tupi *:es:Wikiproyecto:Guaraní, WikiProject Guaraní


Bibliography

*


Sources


Further reading

*


External links


Guarani
at Wikibooks
Guarani Portal from the University of Mainz

www.guaranirenda.com
– Website about the Guarani language
Guarani and the Importance of Maintaining Indigenous Culture Through Language

Lenguas de Bolivia
(online edition) * *Duolingo]
course in Guarani


Resources


A Grammar of Paraguayan Guarani
– by Bruno Estigarribia, UCL Press (open access, Creative Commons license)
Guarani Swadesh vocabulary list
(from Wiktionary)
Guarani–English Dictionary
from
Webster's Online Dictionary
– The Rosetta Edition
www.guarani.de
– Online dictionary in Spanish, German and Guarani

– by Maura Velázquez
Stative Verbs and Possessions in Guarani
– University of Cologne (pdf missing)
Frases celebres del Latin traducidas al guarani

Spanish – Estructura Basica del Guarani and othersEtymological and Ethnographic Dictionary for Bolivian GuaraniGuaraní
(Intercontinental Dictionary Series) {{Authority control Guarani languages, Agglutinative languages Languages of Argentina Languages of Bolivia Languages of Brazil Languages of Paraguay, Guarani Indigenous languages of South America (Central) Subject–verb–object languages