Translation philosophy
Explaining his translation philosophy for the LITV, the Green stated, regarding the Old Testament:The Hebrews were basically a pastoral people. Their language originally was pictorial, and as such it was descriptive by nature. For example, their place names were descriptive: 'The Graves of Lust; The Valley of the Giants,' etc. In this volume these true meanings are revealed, not mereGreen's translation renders thetransliteration Transliteration is a type of conversion of a text from one writing system, script to another that involves swapping Letter (alphabet), letters (thus ''wikt:trans-#Prefix, trans-'' + ''wikt:littera#Latin, liter-'') in predictable ways, such as ...of theHebrew letters The Hebrew alphabet ( he, אָלֶף־בֵּית עִבְרִי, ), known variously by scholars as the Ktav Ashuri, Jewish script, square script and block script, is an abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish ...being made to suffice. The personification of everything (there were no neuters to the Hebrews, nor any merely secular objects), gleams through aliteral translation Literal translation, direct translation or word-for-word translation, is a translation of a text done by translating each word separately, without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. In Translation studies, trans ...-- for all things and all men were perceived in relation to God Almighty. This literal translation tends to bring the reader into the frame of mind that existed in the times the Biblical words were written. That then promotes a full understanding.
As for the Greek, it is noted as a language that has a word for every occasion. This vivid variety of expression is evident in the Holy Scriptures. Yet the Greek commonly in use, rather than theclassical Greek Ancient Greek includes the forms of the Greek language used in ancient Greece and the ancient world from around 1500 BC to 300 BC. It is often roughly divided into the following periods: Mycenaean Greek (), Dark Ages (), the Archaic peri ..., was written byPeter Peter may refer to: People * List of people named Peter, a list of people and fictional characters with the given name * Peter (given name) ** Saint Peter (died 60s), apostle of Jesus, leader of the early Christian Church * Peter (surname), a sur ...the unlearned fisherman,Luke People *Luke (given name), a masculine given name (including a list of people and characters with the name) *Luke (surname) (including a list of people and characters with the name) *Luke the Evangelist, author of the Gospel of Luke. Also known as ...the learned Physician, and byPaul Paul may refer to: *Paul (given name), a given name (includes a list of people with that name) *Paul (surname), a list of people People Christianity *Paul the Apostle (AD c.5–c.64/65), also known as Saul of Tarsus or Saint Paul, early Chris ...the trained theologian. In conveying to the Bible student the commands and principles of God, it is important that the translator also convey in literal, simple English what God has written for His people. A translation of the Bible is no place to show off the vocabulary and erudition of the translator. In addition, every precaution was taken to preserve the particulars of the text; each verb is carefully scrutinized to maintain its tense, number, voice and mood; the case of each noun examined to retain its proper function in sentence; each participle carefully translated to preserve its aspect. Sense words (words added by the translator to make a sentence more intelligible) are kept to an absolute minimum without sacrificing readability, and when used are always bracketed so that you know which words are God's and which are the translator's. You won't find a more literal rendition of the very words of God in any other version (not even in the NASB)! There are mysterious things, things hard to understand (2 Peter 3:15,16) in the Scriptures, but it is not the literal meanings of the Hebrew or Greek words that cause this to be so. The "different gospel" preached by those "troubling you and desiring to pervert the gospel of Christ," cannot be justly derived from the literal words written by the Divine penmen, for these holy men were "borne along bythe Holy Spirit In Judaism, the Holy Spirit is the divine force, quality, and influence of God over the Universe or over his creatures. In Nicene Christianity, the Holy Spirit or Holy Ghost is the third person of the Trinity. In Islam, the Holy Spirit acts as ...," (1 Peter The First Epistle of Peter is a book of the New Testament. The author presents himself as Peter the Apostle. The ending of the letter includes a statement that implies that it was written from " Babylon", which is possibly a reference to Rome. ...1:21). This plan of this volume is not to lead (or mislead) the reader, but to bring him or her face to face with God by simply giving the literal meanings of the words which He had written for our spiritual direction. In doing this we adhere to His maxim, "Let God be true, and every man a liar" (Romans 3:4).The purpose and plan of the Literal Translation of the Bibl
Comparisons
Examples comparing the LITV to theReferences
External links