Golan Haji
   HOME

TheInfoList



OR:

Golan Haji (; born 10. November 1977) is a Syrian Kurdish writer, poet, and translator. He has published five poetry collections in Arabic, including ''He Called Out Within The Darknesses'', which won the first prize in the Muhammad Al-Maghout Poetry Competition in 2006. He has translated several books from English into Arabic such as '' Palm-of-the-Hand Stories'' by Yasunari Kawabata and ''Dark Harbor'' by Mark Strand. Some of his works are part of Syrian literature in the context of war.


Life and career

Golan Haji was born in
Amouda The castle of Amouda Crusader castle, formerly in the Armenian Kingdom of Cilicia, and today close to the village of Gökçedam in the Turkish Province of Osmaniye. The castle was deeded by the Armenian king Levon I to the Teutonic Knights in 12 ...
, a Kurdish town in the north of
Syria Syria ( ar, سُورِيَا or سُورِيَة, translit=Sūriyā), officially the Syrian Arab Republic ( ar, الجمهورية العربية السورية, al-Jumhūrīyah al-ʻArabīyah as-Sūrīyah), is a Western Asian country loc ...
in 1977. He studied at the University of Damascus and earned a bachelor's degree in medicine and a postgraduate degree in pathology. Haji started his literary career when he published his first collection of poetry ''He Called Out Within The Darknesses'' in 2004 that was awarded the Muhammad Al-Maghout Prize in poetry. In 2008, he wrote his second collection of poetry ''Someone Sees You as a Monster'', published during the events celebrating Damascus as Arab Capital of Culture. In 2016, Haji also published a book of non-fiction, for which he interviewed Syrian women who spoke about their experience and stories during the war in Syria. Further, Haji translated several literary works from English into Arabic, including the '' Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde'' by Scottish novelist Robert Louis Stevenson, the '' Palm-of-the-Hand Stories'' by Japanese writer Yasunari Kawabata, and ''Dark Harbor'' by Canadian-American poet Mark Strand. A prolific translator from French to Arabic, Haji has translated 38 works of poetry until 2024. His own Arabic poetry has been translated into English, French, Italian and Danish. Since 2012, exiled because of the war in Syria, Haji has lived in Saint-Denis, France. He is married to French writer and translator Nathalie Bontemps.


Works


Arabic poetry

* ''He Called Out Within The Darknesses'' (original title: Nada al dulumat), 2004 * ''Someone Sees You as a Monster'' (original title: Thamata mat yaraka wahshan), 2008 * ''Autumn, Here, is Magical and Vast'', 2013 * ''Scale of Injury'' (original title: Mizan al atha), 2016 * ''The Word Rejected'', 2023


In English translation

* ''A Tree Whose Name I Don’t Know''. Translated by Stephen Watts and Golan Haji, New York: A Midsummer Night’s Press, 2017.


Non-fiction

* ''Until the War: Women in the Syrian Revolution'' (original title: ''ila an kamat al harb: nisaa fi thawra al suryia''), 2016


Translations from English

* ''Al Mirfaa al Muthlim'' (original title: ''Dark Harbor''), 2002 * ''Dafatr modelima'' (original title: ''The Secret Notebooks''), 2011 * ''Stevenson tahta Ashgar al Nakheel'' (original title: ''Stevenson Under the Palm Trees''), 2017 * ''Hai Asakosa'' (original title: ''Palm-of-the-hand Stories''), 2019


Awards

* 2006: first prize in the Muhammad Al-Maghout Poetry Competition


See also

* Syrian literature *
Modern Arabic poetry Arabic poetry ( ar, الشعر العربي ''ash-shi‘ru al-‘Arabīyyu'') is the earliest form of Arabic literature. Present knowledge of poetry in Arabic dates from the 6th century, but oral poetry is believed to predate that. Arabic poetry ...


Further reading

* * * Marylin Hacker (2019). ''Blazons: New and Selected Poems 2000-2018'

Manchester: Carcanet. * Malu Halasa, Zāhir ʻAmrīn, Nawārah Maḥfūḍ (eds.) (2014)''. Syria Speaks: Art and Culture from the Frontline''. London: Saqi Books.


References


External links


Prose poem ''Autumn Here is Magical and Vast'' by Golan Haji, translated from Arabic by Stephen Watts

Essay ''A Note on Syrian Poetry Today'', (2013) by Golan Haji.

11 poems by Golan Haji in Arabic and English translation
on
Lyrikline.org lyrikline.org hosts contemporary international poetry as audio (read by the authors) and text (original versions & translations), plus bibliographies and biographies for each poet. lyrikline.org was started in November 1999 as a German-language si ...
{{DEFAULTSORT:Haji, Golan 1977 births Living people Syrian writers Kurdish poets Syrian poets Arabic-language poets 21st-century Syrian poets Syrian male writers Syrian emigrants to France Kurdish male writers 21st-century Kurdish writers