HOME

TheInfoList



OR:

Glangevlin () is a village in the northwest of
County Cavan County Cavan ( ; gle, Contae an Chabháin) is a Counties of Ireland, county in Republic of Ireland, Ireland. It is in the Provinces of Ireland, province of Ulster and is part of the Border Region. It is named after the town of Cavan and is base ...
,
Ireland Ireland ( ; ga, Éire ; Ulster Scots dialect, Ulster-Scots: ) is an island in the Atlantic Ocean, North Atlantic Ocean, in Northwestern Europe, north-western Europe. It is separated from Great Britain to its east by the North Channel (Grea ...
. It is in the townlands of
Gub (Glangevlin) Gub, an Anglicisation of the Gaelic, 'Gob', meaning ''The Headland'', is a townland in the civil parishes in Ireland, civil parish of Templeport, County Cavan, Republic of Ireland, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and ...
and
Tullytiernan Tullytiernan, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Tulaigh Thiarnáin', meaning ''Tiernan’s Hill'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tullyha ...
, at the junction of the
R200 The R200 is the second generation of GPUs used in Radeon graphics cards and developed by ATI Technologies. This GPU features 3D acceleration based upon Microsoft Direct3D 8.1 and OpenGL 1.3, a major improvement in features and performance ...
and R207 regional roads. It is surrounded by the
Cuilcagh Cuilcagh () is a mountain on the border between County Fermanagh (in Northern Ireland) and County Cavan (in the Republic of Ireland). With a height of it is the highest point in both counties. It is also the 170th highest peak on the island of ...
Mountains and borders the counties of Leitrim and
Fermanagh Historically, Fermanagh ( ga, Fir Manach), as opposed to the modern County Fermanagh, was a kingdom of Gaelic Ireland, associated geographically with present-day County Fermanagh. ''Fir Manach'' originally referred to a distinct kin group of a ...
. A large stone known as 'Maguire's chair' is deposited on the right hand side of the road, roughly 4 miles from Glangevlin village, so-called because it was supposedly the inauguration site of the Maguire clan in medieval times. Glangevlin has a strong traditional Irish background and Irish was spoken up until the 1930s, one of the last places in Cavan where this was commonplace. Glangevlin is also well known to have been the last place in
Ireland Ireland ( ; ga, Éire ; Ulster Scots dialect, Ulster-Scots: ) is an island in the Atlantic Ocean, North Atlantic Ocean, in Northwestern Europe, north-western Europe. It is separated from Great Britain to its east by the North Channel (Grea ...
to have a glacier lasting from the
Ice age An ice age is a long period of reduction in the temperature of Earth's surface and atmosphere, resulting in the presence or expansion of continental and polar ice sheets and alpine glaciers. Earth's climate alternates between ice ages and gree ...
. The
Cuilcagh Cuilcagh () is a mountain on the border between County Fermanagh (in Northern Ireland) and County Cavan (in the Republic of Ireland). With a height of it is the highest point in both counties. It is also the 170th highest peak on the island of ...
mountains were the last affected part of the island of Ireland as well as the most western part of
Europe Europe is a large peninsula conventionally considered a continent in its own right because of its great physical size and the weight of its history and traditions. Europe is also considered a Continent#Subcontinents, subcontinent of Eurasia ...
bar
Iceland Iceland ( is, Ísland; ) is a Nordic island country in the North Atlantic Ocean and in the Arctic Ocean. Iceland is the most sparsely populated country in Europe. Iceland's capital and largest city is Reykjavík, which (along with its s ...
.


Etymology

Some sources, including ''
A Topographical Dictionary of Ireland Samuel Lewis (c. 1782 – 1865) was the editor and publisher of topographical dictionaries and maps of the United Kingdom of Great Britain and Ireland. The aim of the texts was to give in 'a condensed form', a faithful and impartial description ...
'', published by Samuel Lewis in 1837, note that the area was sometimes "''known as "the kingdom of Glan," but more properly called Glangalvin, or the country of the Mac Gaurans". The modern interpretation of Glangevlin (sometimes Glangalvin) is "Glen with the Fork", but traditionally the name is said to derive from the mythical cow which belonged to Gaibhnen, the blacksmith of the
Tuatha Dé Danann The Tuath(a) Dé Danann (, meaning "the folk of the goddess Danu (Irish goddess), Danu"), also known by the earlier name Tuath Dé ("tribe of the gods"), are a supernatural race in Irish mythology. Many of them are thought to represent deity, ...
. The Book of Magauran, written c.1340, spells it as but it has also been spelled , as in this scribal note to the ''Poems on the O'Reillys'':
''"I am in Gleann Gaibhneann, now called Gleann Gaibhle, to-day, the vigil of the feast of John the Baptist, 1599."''
The Gap of Glan was supposedly created by the cow when it ran away from the blacksmith's forge. In the townland of
Derrynatuan Derrynatuan, an Anglicisation of the Gaelic, either ‘Doirín an tSuain’, meaning ''The Little Oak-wood of the Rest or Sleep'', or ‘Doire na Tóin’, meaning ''The Oak-wood of the Low Lying Land'', or ‘Doire na Tamhan’, meaning ''The O ...
in Glan is shown the site of Gaibhlean's forge today. MacKillop's Celtic Dictionary gives:
''"Glas Ghaibhleann, Gaibhleann, Ghaibhnann, Ghaibhnenn, Ghoibhneann, Gavelen, Gaivlen, Glasgavelen r. glas, green, greenish blue; of Gaiblín (?), of Goibniu (?) Celebrated, magical cow, white with green spots, whose inexhaustible supply of milk signalled prosperity. The original owner is a matter of some dispute, possibly Goibniu the smith or Gaiblín, a farmer of Co. Cavan or Balor the Formorian of Tory Island".''


History


Prehistoric

Evidence of ancient settlement in the region includes a number of
dolmens A dolmen () or portal tomb is a type of single-chamber megalithic tomb, usually consisting of two or more upright megaliths supporting a large flat horizontal capstone or "table". Most date from the early Neolithic (40003000 BCE) and were somet ...
, ringed forts,
caiseal The Gaelic name Caiseal may refer to: * Ringfort, a circular defensive fort. * Cashel (disambiguation), various places, mainly in Ireland * Caiseal Mor, an Australian fantasy author {{Disambig ...
s,
passage grave A passage grave or passage tomb consists of one or more burial chambers covered in earth or with stone, and having a narrow access passage made of large stones. These structures usually date from the Neolithic Age, and are found largely in Wester ...
s and lake dwellings associated with the area. These numerous caves and underground passages provided a shelter for early settlers. The ringed forts were built for defense during the Bronze Age and were used up to the 12th Century and later. They were built of clay, stone and bushes.


Medieval

The earliest surviving reference to Glangevlin is a poem called
Acallam na Senórach ''Acallam na Senórach'' (Modern Irish: ''Agallamh na Seanórach'', whose title in English has been given variously as ''Colloquy of the Ancients'', ''Tales of the Elders of Ireland'', ''The Dialogue of the Ancients of Ireland'', etc.), is an imp ...
composed c. 1180. In the poem
Caílte mac Rónáin Caílte (or Modern Irish Caoilte) mac Rónáin was a nephew of Fionn mac Cumhaill, a warrior and a member of the fianna in the Fenian Cycle of Irish mythology. He is described as being able to run at remarkable speed and communicate with animals, ...
meets
Saint Patrick Saint Patrick ( la, Patricius; ga, Pádraig ; cy, Padrig) was a fifth-century Romano-British Christian missionary and bishop in Ireland. Known as the "Apostle of Ireland", he is the primary patron saint of Ireland, the other patron saints be ...
and relates tales to him about the
Fianna ''Fianna'' ( , ; singular ''Fian''; gd, Fèinne ) were small warrior-hunter bands in Gaelic Ireland during the Iron Age and early Middle Ages. A ''fian'' was made up of freeborn young males, often aristocrats, "who had left fosterage but had n ...
. In one of these tales
Fionn mac Cumhaill Fionn mac Cumhaill ( ; Old and mga, Find or ''mac Cumail'' or ''mac Umaill''), often anglicized Finn McCool or MacCool, is a hero in Irish mythology, as well as in later Scottish and Manx folklore. He is leader of the ''Fianna'' bands of ...
is captured by the
High King of Ireland High King of Ireland ( ga, Ardrí na hÉireann ) was a royal title in Gaelic Ireland held by those who had, or who are claimed to have had, lordship over all of Ireland. The title was held by historical kings and later sometimes assigned ana ...
,
Cormac mac Airt Cormac mac Airt, also known as Cormac ua Cuinn (grandson of Conn) or Cormac Ulfada (long beard), was, according to medieval Irish legend and historical tradition, a High King of Ireland. He is probably the most famous of the ancient High Kings ...
. In order to release Fionn, Caílte must bring two of every wild animal in Ireland to Cormac. One stanza states- ''Dhá cháochan a Ghleann Gaibhle'', (Two
chough There are two species of passerine birds commonly called chough ( ) that constitute the genus ''Pyrrhocorax'' of the Corvidae (crow) family of birds. These are the red-billed chough (''Pyrrhocorax pyrrhocorax''), and the Alpine chough (or yellow- ...
birds from Glangevlin). The tale is also found in
Book of the Dean of Lismore The ''Book of the Dean of Lismore'' ( gd, Leabhar Deathan Lios Mòir) is a Scottish manuscript, compiled in eastern Perthshire in the first half of the 16th century. The chief compiler, after whom it is named, was James MacGregor (''Seumas Mac ...
. A variant of the tale is in the
Great Book of Lecan The (Great) Book of Lecan (Irish: ''Leabhar (Mór) Leacáin'') (RIA, MS 23 P 2) is a medieval Irish manuscript written between 1397 and 1418 in Castle Forbes, Lecan (Lackan, Leckan; Irish ''Leacán''), in the territory of Tír Fhíacrach, nea ...
. The Book of Magauran also contains several early mentions of Glangevlin. Poem VI, stanza 2, composed c. 1290 by Giolla Pádraig Mac Naimhin, states- '' Ad chondairc me aislingi tiar ar bord Glinni Gaibhli iarrfoidhmid na haichinti go findum in bha taibsi dar Dia smaith mo tairisi bam breth uaithibh i nairdi''. (I had some visions in the West beside Gleann Gaibhle; I will consult knowledgeable folk to find whether they were merely a vain dream; great is my hope, I swear, of being mounted on a horse by them). Poem V, stanza 5, composed c. 1323 by Lúcas Mac Naimhin, states- ''Ro bo minci crodh na ceall ar comairci a craibh Railenn tainte sluaigh Glindi Gaibli tre buaibh cilli ar comairghi''. (Most often was the kine of churches spared by the Hero of Raoileann; the flocks of the host of Gleann Gaibhle are safe owing to those churches' kine being spared). Stanza 31 in the same poem states- ''Tug Gleand nGaibli gan ghabhail marbhadh meic Meg Amradain fagus tra in gabhal don glinn in ladhar ge ta ar toitim'' (That Gleann Gaibhle is untaken is caused by the death of McGovern's son; the fork lies near the glen, though its prongs are broken). Poem XXIII, stanza 27, composed c. 1339 by Aonghus Ó hEoghusa, states- ''Ni gael crechi cimsa a tiri Teallach nEachthach anba an toir beth ag on fhir im Gleand nGaibhli fidh ma ceand ni daingni doibh'' (Tullyhaw's borders know little of being raided- it would be too dangerous!; while this hero guards Gleann Gaibhle- its folk were no safer had they a wood around them). Stanza 30 in the same poem states- ''Suighfea chugud coigeadh nGeanaind a Glind Gaibhli in greadha luaith ni cuma chael is fearr uirru do thaebh a heang tuilli in tuaith'' (O Gleann Gaibhle of the swift steeds, thou shalt absorb into thyself the Province of Geanann; thou shouldst have the land beside her angles, for her narrow confines suit her not). Poem XXV, stanza 30, composed c. 1339 by Niall Ó hUiginn states- ''O Inis Taidhg go Traigh clainInnsi a craibh Oidbhi les Loch mac nEn ri Gleann nGaibli agus Beann Boinri'' (From Inis Taidhg to the shore of Claoininis belongs to the Hero of Oidhbhe; to him belong Loch Mac n-Éan, Gleann Gaibhle and Beann Boinre). Poem XXXI, stanza 17, composed c. 1344 by Maol Seachluinn Ó hEoghasa states- ''Ni frith orraim dhfhir uaindi a glind Ghaibhli gheguaini re ndhul dha gribh Cunga o chach da righ nirbh urra a oglach'' (No other man ever got homage from us in green-valleyed Gleann Gaibhle till Cunga's Griffin died, and no common soldier ever dared to act as lord to a lord). Poem XXXII, stanza 32, composed c. 1344 by Mathghamhain Ó hUiginn states- ''Borb re comhursain cleath Mhálann, mín re héigsibh a ucht geal, n-a fhaire fa ghlais Ghlinn nGaibhle craidhe fairsing baidhbhe Breagh'' (Málann's Pillar is rough to neighbours, his bright breast welcomes poets; the big heart of the Raven of Breagha watches over green Gleann Gaibhle). In 1390 the McKiernan Clan of
Tullyhunco Tullyhunco () is a barony in County Cavan, Ireland. It comprises the civil parishes of Kildallan, Killeshandra and Scrabby. Location Tullyhunco is located in western County Cavan. It borders County Leitrim to the west and County Longford to th ...
,
County Cavan County Cavan ( ; gle, Contae an Chabháin) is a Counties of Ireland, county in Republic of Ireland, Ireland. It is in the Provinces of Ireland, province of Ulster and is part of the Border Region. It is named after the town of Cavan and is base ...
and their allies the
Clan Muircheartaigh Uí Conchobhair The Clan Murtagh O'Conor (Irish: ''Clan Muircheartaigh Uí Conchobhair'') were descendants of Irish High-King Toirdelbach Ua Conchobair, through his son, Murtogh Moynagh O'Conor (d.1210), tánaiste of Connacht. They have been defined by Katherine ...
entered into a conflict with the O'Rourke clan whose chief, Tigernán Mór O'Rourke, was in Glangevlin at the time. The
Annals of Loch Cé The ''Annals of Loch Cé'' (also ''Annals of Lough Cé'') cover events, mainly in Connacht and its neighbouring regions, from 1014 to 1590. It takes its name from Lough Cé in the kingdom of Moylurg - now north County Roscommon - which was the ...
for 1390 state- ''A great war between O'Ruairc and O'Raighilligh; and the people of Anghaile, and Muinter-Eolais, the Tellach-Dunchadha, and the Clann-Muirchertaigh come to join in that war, under the direction of Domhnall, the son of Muirchertach, and of Tomaltach Mac Donnchaidh. The Clann-Muirchertaigh and Tellach-Dunchadha emigrated in despite of Muinter-Ruairc, towards Fidh-na-finnoige, Sliabh-Corran, and Cenel-Luachain; and O'Ruairc obtained intelligence of this whilst he was in Glenn-Gaibhle; and he brought his bands to the upper part of Cenel-Luachain; and a brave, destructive assault was made by O'Ruairc on these royal divisions, who were routed; and the killing of their flocks continued from Bel-atha-doire-Dubhthaigh to the summit of the Breifnian hills.'' The
Annals of Connacht The ''Annals of Connacht'' (), covering the years 1224 to 1544, are drawn from a manuscript compiled in the 15th and 16th centuries by at least three scribes, all believed to be members of the Clan Ó Duibhgeannáin. The early sections, commenci ...
for 1390 state- ''A great war between O Ruairc and O Raigillig. The Muinter Angaile, Muinter Eolais, Tellach Dunchada and Clann Muirchertaig, instructed by Domnall son of Muirchertach Conchobairand Tomaltach Mac Donnchada, entered Connacht. The Clan Murtagh and Tellach Dunchada made a forcible migration into the country of the Muinter Ruairc towards Fid O Finnoice, Sliab Corrain and Cenel Luachain. O Ruairc got word of this in Glengavlin. He conveyed his trains to the upper end of Cenel Luachain and made a fierce and victorious attack on those allied princes and routed them, and kept on slaughtering their cattle from Bel Atha Daire Dubthaig to the top of the Brefne hills.'' The
Annals of Ulster The ''Annals of Ulster'' ( ga, Annála Uladh) are annals of medieval Ireland. The entries span the years from 431 AD to 1540 AD. The entries up to 1489 AD were compiled in the late 15th century by the scribe Ruaidhrí Ó Luinín, ...
for 1390 state- ''Great war this year between Tigernan Ruairc, namely, king of Breifni and Thomas, son of Mathgamain Ua Raighillaigh, namely, king of Muinter-Mailmordha. And Maghnus Ua Ruairc was at that time in custody with Ua Raghallaigh in the Rock of Loch-Uachtair. The Rock was pierced through and he escaped thereout and went to the castle of Loch-in-scuir and the clan of Muircertaigh Ua Concobuir followed him and he was killed by them in leaving the Loch. Ua Ruairc pursued the clan of Muircertach into Tellach-Dunchadha and they and the Tellach-Dunchadha were defeated, had the prey wrested from them and were pursued from the Ford of Daire-Dubain to Sliabh-Cairbri.'' The
Annals of the Four Masters The ''Annals of the Kingdom of Ireland'' ( ga, Annála Ríoghachta Éireann) or the ''Annals of the Four Masters'' (''Annála na gCeithre Máistrí'') are chronicles of medieval Irish history. The entries span from the Deluge, dated as 2,24 ...
for 1390 state- ''A great war broke out between O'Rourke and O'Reilly; and the people of Annaly the O'Farrells, the Muintir-Eolais the Mac Rannalls; and the Clann-Murtough O'Conor, at the instigation of Donnell, the son of Murtough, and Tomaltagh Mac Donough, came to join in that war. Manus O'Rourke, who had been imprisoned by O'Reilly in the castle of Lough Oughter, made his escape from it, and went to the castle of Lough-an Scuir; but the Clann-Murtough, being informed of this by his betrayers, they slew him as he was coming ashore out of a cot. A peace was concluded between O'Rourke and O'Reilly; and O'Reilly received great rewards for banishing and expelling from him the enemies of O'Rourke. Owen O'Rourke and the son of Cathal Reagh were delivered up as hostages for the payment of these considerations.The Clann-Murtough and Teallach Dunchadha emigrated, in despite of the O'Rourkes, into Fidh-ua-Finnoige, Slieve-Corrain, and Kinel-Luachain. But as soon as O'Rourke, who was at that time in Glenn-Gaibhle, received notice of this, he took his scouts with him to the upper part of Kinel-Luachain, where he made an attack on them, and forced them to fly before him, killing both cattle and people on their route from Beal-atha Doire-Dubhain to the summit of the Breifnian hills.'' The
Annals of Clonmacnoise The ''Annals of Clonmacnoise'' ( ga, Annála Chluain Mhic Nóis) are an early 17th-century Early Modern English translation of a lost Irish chronicle, which covered events in Ireland from prehistory to 1408. The work is sometimes known as ''Mag ...
for 1390 state- ''There was great dissentions between o'Roirck, o'Relly & the o'fferalls, the MaGranells; Tomaltagh m'Donnogh and the sonnes of Alurtagh came to Conaught upon heareing of the said warres, by the procurement of Donell mcMurtagh and Donell mcDonogh. Magnus o'Roirck remayned prisoner with o'Relly in the Island of Loghoghter, from whence he went to the castle of Loghskwyre, where being betrayed to the sonns of Murtagh, they killed him as hee was leaving the Coytt. o'Roirck and o'Reilye came to certaine articles of agreement, and at last peace was firmly concluded between them, but before this peace was thoroughly concluded o'Roirck gave great guifts to o'Relly for consenting to theese agreements and for banishing his enemies from out of his territoryes; for performance of these articles Owen o'Roirck m'Cahall Reagh was given as a faithfull pledge. The sons of Murtagh and Teallagh Donogh with theire forces made an Inrode upon o'Roirck at a place called ffie fBnoigh; and the Mount called Sliew Corrann and Keann-Kwachar. O'Roirck hearing thereof being at ffye Gaiule, brought his preyes and people with him to a place called Barre and from thence he assaulted the said parties his adversaries, ouerthrew them, killed many of their people and Cattle, and held on his course of killing them from Belagh Derg to the top of the place called Tullagh Brefnagh;'' A manuscript entitled ''Poems on the O'Reillys'', contains a note by one of the poets written on 24 June 1599- ''Is truagh liom nach deuntar enndán don macaomh, dá ndearnadh in dán sin, ar bhfághail báis a ngeimhlibh Gall a mBaile Átha Cliath dhó 1598 agus mo bheannacht fein re a anmuin. A nGleann Gaibhneand dá ngoirtear Gleann Gaibhle anois atú aniodh lá fhél' Eoin Baistí 1599. Agus is isin aimsir so tángadur dhá luing reamhra ó rígh na Spáinne lán d'armáil do chungnamh cogaidh go Gaoidhealuibh Ereand a n-aghaidh Shacsanach'' (I deem it a pity that no poem is made to the youth, to whom that poem was made, after his death in the fetters of the foreigners in Dublin, 1598, and my blessing be with his soul. I am today in Gleann Gaibhneand, which is now called Gleann Gaibhle, on the feast of John the Baptist, 1599. And it is in this time that two large ships came from the King of Spain to the Irish of Ireland to help in the war against the English). A poem composed about 1602, stanza 19, by Brian Ó Corcrán tells how the chief of the Maguires of
Fermanagh Historically, Fermanagh ( ga, Fir Manach), as opposed to the modern County Fermanagh, was a kingdom of Gaelic Ireland, associated geographically with present-day County Fermanagh. ''Fir Manach'' originally referred to a distinct kin group of a ...
, Cúchonnacht Maguidhir, hunted deer in Glangevlin- ''I nGleann Gaibhle druim ar druim tug so is ag Sliabh an Iarainn fros mílealbha muin ar muin is prímhealmha os n-allaidh''. A poem about the
River Shannon The River Shannon ( ga, Abhainn na Sionainne, ', '), at in length, is the longest river in the British Isles. It drains the Shannon River Basin, which has an area of , – approximately one fifth of the area of the island of Ireland. The Shan ...
, composed at the beginning of the 17th century by Tadg Óg Ó hUiginn (b. 1582) states in stanza 3- ''Dúthcha dhuit bheith againne, dá bhféachtha dona fáthaibh: Gleann Gaibhle as é t'athairsi, an Bhréifne as í do mháthair'' (By nature thou art ours, if sound reasons be regarded: Glen Gavlin is thy father, Brefney is thy mother).


After 1600

In the 1609
Plantation of Ulster The Plantation of Ulster ( gle, Plandáil Uladh; Ulster-Scots: ''Plantin o Ulstèr'') was the organised colonisation (''plantation'') of Ulstera province of Irelandby people from Great Britain during the reign of King James I. Most of the sett ...
, Glangevlin formed part of lands which were granted to John Sandford of
Castle Doe Doe Castle, or Caisleán na dTuath, near Creeslough, County Donegal, was the historical stronghold of Clan tSuibhne (Clan McSweeney), with architectural parallels to the Scottish tower house. Built in the early 15th century, it is one of the be ...
, Co. Donegal (the father-in-law of Thomas Gwyllym of Ballyconnell) by letters patent dated 7 July 1613 (Pat. 11 James I – LXXI – 38, Glangewley). It was later sold by Sandford to his wife's uncle
Toby Caulfeild, 1st Baron Caulfeild Sir Toby Caulfeild, 1st Baron Caulfeild of Charlemont (1565–1627) was an English army officer active in Ireland. Life He was born on 2 December 1565 the son of Alexander Caulfeild of Great Milton in Oxfordshire. As a youth, he served under Marti ...
, Master of the Ordnance and Caulfield had the sale confirmed by letters patent of 12 July 1620 (Pat. 19 James I. XI. 45 'Glangewly'). The 1652 Commonwealth Survey spells the name as ''Glangewly''. In the Hearth Money Rolls compiled on 29 September 1663 there were eleven Hearth Tax payers in ''Glangowlyn'', namely ''Tirlagh O Davin, Tirlagh O Dogan, Daniell McGawran, Gillebreedy McKelagher, Patricke McGwire, Phelemy Oge O Dolan, Patricke Groma O Dolan, Ternan McGawran, Teige Magawran, Patricke Magawran and Mahon O Dolan''. In early 1708 the famous harpist
Turlough O'Carolan Turlough O'Carolan ( ga, Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin ; 167025 March 1738) was a blind Celtic harper, composer and singer in Ireland whose great fame is due to his gift for melodic composition. Although not a composer in the classical sense, ...
was travelling to Mayo from Fermanagh when he was caught in a snowstorm in Glangevlin. He and his guide were forced to take shelter in a miserable cabin where he spent a few days waiting for the snow to clear. Whilst on the muddy mountainside with nothing but water to drink he composed the famous air- ''Lament for Sir Ulick Bourke''. Another of O'Carolan's compositions was ''The O'Rourkes' Feast'', which was based on a poem called ''Pléaraca na Ruarcach'' composed by a native of Glangevlin, Hugh McGovern (Aodh Macgowran) c.1712. By 1717
Morley Saunders Morley Saunders (1671-1737) was an Irish politician, barrister and landowner. He followed in his father's footsteps by becoming a member of the Irish House of Commons and Prime Serjeant-at-law. He is mainly remembered today as the builder of Sau ...
, was the owner of Glangevlin. By deed dated 25 February 1717 the aforesaid Morley Saunders leased the lands of ''Glanevelin'' to John Enery of
Bawnboy Bawnboy () is a small village and townland in a valley at the foot of Slieve Rushen, between Ballyconnell and Swanlinbar, in County Cavan, Ireland. A synod of the Roman Catholic Provincial Council of Armagh was held in Owengallees, Baunbuidhe ...
and Richard Hassard. A deed dated 13 Nov 1738 includes: ''all the Topps in said Glangevlin''. The Roman Catholic parish of Glangevlin formed part of
Templeport Templeport () is a civil parish in the barony of Tullyhaw, County Cavan, Ireland. The chief towns in the parish are Bawnboy and Ballymagauran. The large Roman Catholic parish of Templeport containing 42,172 statute acres was split up in the ...
parish until 1750 when it was hived off into a separate parish. A lease dated 10 December 1774 from William Crookshank to John Enery of Bawnboy includes the lands of ''Glangevlin'' and surrounding townlands. The 1790 Cavan Carvaghs list spells the name as ''Glandowly''. John O'Donovan visited Glan on Monday 16 May 1836 for the purpose of the Ordnance Survey then taking place. He states:–
''"After having procured a kind of a dinner at the head Inn of Swanlinbar, wishing to lose no time in that uninteresting village we directed our course southwestwards for about three miles through the Parish of Kil Naile, and then turned northwestwards to make our way into the centre of the wild valley of Glen Gavlen, a distance of 8 long Irish miles. This is the worst road and perhaps the wildest district I ever saw. Situated between the two lofty and barren Mountains of Cailceach and Sliabhan-Iarainn, this valley will never induce mankind to run a railroad through it; its sides are precipitous and rocky, defying the exertions of the plough and the wheeled car, and even of the side car! The loy (a peculiar long spade) only can be used to form the nidus for the potato and grain. The snow lies brooding on the mountains on either side till late in Spring (which prevents early tillage) and when dissolving before the south wind warmed by the sun of spring it (i.e. the snow turned into water) overfloods and injures the sloping fields, the Mistks and Meenies of this Valley of Gavlen. Its road (if road it might be called) is precipitous and stony, and intersected by many deep and rough glens with their mountain streams (now nearly dried up) which makes it very difficult to run a rail road from the City of Bawnboy to that of the Black Lion. Perhaps the future industry of the men of Hy Briuin Breifny may open this important communication after they shall have again set up Magauran as the Lord of the Tribe of Eochy (Tullyhaw)! We lodged in a farmer's house in Glen Gavlen for two days; on Tuesday we directed our course northwards through the parish of Templeport, over a very bad, rough, rocky road and indulged our curiosity by visiting the large spring well in the Townland of Derrylahan in which the Shannon (according to tradition) had its source. It is a round deep pool throwing out a stream of considerable size which the country people call the Shannon. The pool itself is called by some Poll Lagan Sionna, and Lag Bhun na Sionna by others. From this pool we directed our course through the Parish of Killoynagh to hear the names of the townlands in it prounouned in Irish by the natives. They speak the Irish very well but retain no traditions connected with the old Church except that it was built by St.Bridget and St. Leyny, from the latter of whom it and its Parish have received its name. There are two wells dedicated to them which are set down in the name Books and which will consequently appear on the Map. Of St. Leyny nothing is now remembered but that he was a Leinsterman who, falling in love with St. Bridget, followed her hither, but who, when St. Bridget plucked out her eyes to destroy her beauty, repented, became a Saint and built this Church by which he transmitted his memory to posterity with more success than he would have by marrying the beautiful-eyed Bridget. When St. Leynie declared that he was in love with St. Bridget she asked with what part of her he was in love. He answered, with her eyes, upon hearing which she plucked out her eyes saying, here they are for you – a wonderful thing for one to do, who was herself a bastard. After getting the names of the Parish of Kil-Loynie we returned from the Black Lion and Lough Macnean to our host in Glenn Gaibhlean, and the next morning we remeasured our journey along the craggy and precipitous road between the mountains, the only pass out of this dreary district and proceeded southwards through the Parish of Templeport with a view of seeing Father Philip Magauran, a lineal descendant of the last chief of the tribe of Eochy (Tullyhaw) but he was not at home."''
The area is described by Lewis (1837) as a mountainous district between the counties of Fermanagh and Leitrim, generally known as the country of the MacGaurans. Around 1837 there was no public road, only one difficult pass; the Gap of Beal. At that time the area was approximately 16 miles in length by 7 in breadth, and was densely inhabited by a "primitive race" known as Mac Gaurans and Dolans, who (it was reported) intermarried and observed some peculiar customs; electing their own king and queen from the ancient race of the Mac Gaurans, to whom they paid implicit obedience. It was also stated by Samuel Lewis that their sole occupation was tilling the land and attending the cattle; potatoes and milk, sometimes with oaten bread, being their chief food; and that ''the want of a road by which the produce of the district might be taken to the neighbouring markets operates as a discouragement to industry and an incentive to the illicit application of their surplus corn''. In the 19th century, evictions were common in Glan. The 1938 Dúchas Collection contains much folklore from Glangevlin.


Townlands in Glangevlin parish

Altnasheen Altnasheen meaning either Alt na Sián, ''The Gorge of the Fairy Mounds'' or Alt na Sithin meaning the ''Height of the Fairies'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Gla ...
;
Altshallan Altshallan either Alt Sealáin, meaning ''The Gorge of the Water Channel'' or Alt Sealán meaning the ''Height of the Gallows'' (probably the former), is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman ...
; Bellavally Lower;
Bellavally Upper Bellavally Upper, in Gaelic= 'Béal an Bhealaigh Uachtarach', meaning ''The Upper Entrance to the Pass or Gap'', is a townland in the civil parishes in Ireland, civil parish of Templeport, County Cavan, Republic of Ireland, Ireland. The local p ...
; Bursan;
Carnmaclean Carnmaclean, an Anglicisation of the Irish ‘Carn Mhic Giolla Éain’, meaning ''McClean’s Cairn'', is a townland in the civil parish of Templeport, barony of Tullyhaw, County Cavan, Ireland. Geography Carnmaclean is bounded on the north b ...
;
Carrick West Carrick West, (), is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It is named Carrick West or Carrick Hassard to distinguish it from Carrick East or Carrick Fisher townland which is in Templeport parish. It lies in the ...
;
Coppanaghbane Coppanaghbane, an Anglicisation of the Gaelic ‘Copanach Bán’ meaning ''The White Place covered with Dock-leaves'' (probably referring to the white limestone soil), is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It ...
;
Coppanaghmore Coppanaghmore, an Anglicisation of the Gaelic ‘Copanach Mór’ meaning ''The Big Place covered with Dock-leaves'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and ...
;
Corneenflynn Corneenflynn, an Anglicisation of the Gaelic, either ‘Coirnín Flann’ meaning ''Flann’s Little Corner'', or Coirnín Uí Fhloinn meaning ''Flynn’s Little Corner'', or Cairnin Uí Fhloinn meaning ''Flynn’s Little Cairn or Cairn-Shaped H ...
; Corracleigh;
Corratawy Corratawy, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Corr an tSamhaidh’ meaning ''The Round Hill of the Sorrel Herb'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and bar ...
;
Creea Creea, an Anglicisation of the Gaelic, either ‘Críocha’ meaning ''The Territory or the Boundaries'', or ‘Cré’ meaning ''Clay'', or ‘Croí’ meaning ''The Heart'' or 'Criathar' meaning a ''Sieve'', is a townland in the civil parishes ...
; Curraghglass;
Curraghvah Curraghvah, an Anglicisation of the Gaelic, either ‘Currach Bheathach’, meaning ''The Moor of the Birches'', or ‘Currach a’ Mhagh’, meaning ''The Moor of the Plain'', or ‘Currach Mheádh’ meaning ''The Moor of the Spicy Mead Drink' ...
;
Derrylahan Derrylahan, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Doire Leathan’ meaning ''The Wide Oak-wood'', is a townland in the civil parishes in Ireland, civil parish of Templeport, County Cavan, Republic of Ireland, Ireland. It lies in the Roman Catholic ...
;
Derrynananta Lower Derrynananta Lower, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Doire na Neannta Íochtar’, meaning ''The Lower Oak-wood of the Nettles'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of ...
; Derrynananta Upper;
Derrynatuan Derrynatuan, an Anglicisation of the Gaelic, either ‘Doirín an tSuain’, meaning ''The Little Oak-wood of the Rest or Sleep'', or ‘Doire na Tóin’, meaning ''The Oak-wood of the Low Lying Land'', or ‘Doire na Tamhan’, meaning ''The O ...
;
Drumhurrin Drumhurrin, an Anglicisation of the Gaelic ‘Droim Shoirn’, meaning ''The Hill-Ridge of the Lime-Kiln or Furnace'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and ...
;
Dunmakeever Dunmakeever is a townland in the Civil Parish of Kinawley, Roman Catholic Parish of Glangevlin, Barony of Tullyhaw, County Cavan, Ireland. Etymology The townland name is an anglicisation of the Gaelic placename "Dún Mhic Íomhair" which mean ...
;
Eshveagh Eshveagh, an Anglicisation of the Gaelic, either ‘Ais Bheathach’, meaning ''The Marsh of the Birches'', or ‘Éis Bheathach’, meaning ''The Hill of the Birches'', or ‘Eas Bheathach’, meaning ''The Waterfall of the Birches'' is a townl ...
;
Garvalt Lower Garvalt Lower, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Garbhalt Íochtar’, meaning ''The Lower Rough Gorge'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of ...
;
Gowlat Gowlat, an Anglicisation of the Gaelic, 'Gabhla', meaning ''The Forks'' (of the Rivers), is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tullyhaw. Geograph ...
;
Gub (Glangevlin) Gub, an Anglicisation of the Gaelic, 'Gob', meaning ''The Headland'', is a townland in the civil parishes in Ireland, civil parish of Templeport, County Cavan, Republic of Ireland, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and ...
; Knockgorm;
Lattone Lattone, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Leath Tóin’ meaning ''The Half-Side of a Hollow, i.e. ‘A Hillside’'' is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin an ...
; Legatraghta;
Legglass Legglass, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Lag Glas’, meaning ''The Green Hollow'' is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tullyhaw. Geography ...
;
Legnaderk Legnaderk (an anglicisation of the Gaelic, either ‘Lag na Deirce’, meaning ''The Hollow of the Cave'' or 'Lag na Dearg', meaning ''The Hollow of the Blood'' or 'Lag nÁtha Dheirg', meaning ''The Hollow of the Red Ford'') is a townland in the ...
;
Legnagrow Legnagrow, an Anglicisation of the Gaelic, either 'The Hollow of the Nuts', or 'The Hollow of the Huts or Sheep-Folds', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin ...
;
Moneenabrone Moneenabrone, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Moínín na Brón’, meaning ''The Little Bog of the Quern-stone'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and ...
;
Moneensauran Moneensauran () is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies within the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tullyhaw. Geography Moneensauran is bounded on the north by Tullynacross (Glangevli ...
;
Mullaghlea Glen Mullaghlea Glen (), is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tullyhaw. Geography Mullaghlea Glen is bounded on the north by Moneenabrone townland ...
;
Mully Lower Mully Lower, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Mullach Íochtar’ meaning ''The Lower Summit of the Hill'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony ...
;
Mully Upper Mully Upper, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Mullach Uachtar’ meaning ''The Upper Summit of the Hill'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony o ...
;
Tonanilt Tonanilt, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Toin an Ailt’ meaning ''The Bottom of the Gorge'', is a townland in the civil parishes in Ireland, civil parish of Kinawley, County Cavan, Republic of Ireland, Ireland. It lies in the Roman Catholic ...
;
Tullycrafton Tullycrafton, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Tulaigh Crofton’ meaning ''The Hill of the Crofton Family'', is a townland in the civil parish of Kinawley, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony ...
; Tullynacleigh;
Tullynacross (Glangevlin) Tullynacross, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Tulaigh na Croise’ meaning ''The Hill of the Cross'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tu ...
; Tullyminister;
Tullytiernan Tullytiernan, an Anglicisation of the Gaelic, ‘Tulaigh Thiarnáin', meaning ''Tiernan’s Hill'', is a townland in the civil parish of Templeport, County Cavan, Ireland. It lies in the Roman Catholic parish of Glangevlin and barony of Tullyha ...
.


See also

*
Tullyhaw Tullyhaw ( ga, Teallach Eathach) (which means 'The Territory of Eochaidh', an ancestor of the McGoverns, who lived ) is a Barony in County Cavan in the Republic of Ireland. The area has been in constant occupation since pre-4000 BC. Locate ...
* James Magauran * List of towns and villages in Ireland


References

{{County Cavan Towns and villages in County Cavan