Ghassan Hamdan
   HOME

TheInfoList



OR:

Ghassan Hamdan (also transliterated as Gassan Hamdan) is an
Iraq Iraq,; ku, عێراق, translit=Êraq officially the Republic of Iraq, '; ku, کۆماری عێراق, translit=Komarî Êraq is a country in Western Asia. It is bordered by Turkey to Iraq–Turkey border, the north, Iran to Iran–Iraq ...
i scholar, poet and translator. He is noted for having translated poems of legendary Persian poets such as
Rumi Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī ( fa, جلال‌الدین محمد رومی), also known as Jalāl al-Dīn Muḥammad Balkhī (), Mevlânâ/Mawlānā ( fa, مولانا, lit= our master) and Mevlevî/Mawlawī ( fa, مولوی, lit= my ma ...
,
Forough Farrokhzad Forugh Farrokhzad ( fa, فروغ فرخزاد; 28 December 1934 – 14 February 1967) was an influential Iranian poet and film director. She was a controversial modernist poet and an iconoclast,* feminist author.Forugh Farrokhzad died at the age ...
,
Sohrab Sepehri Sohrab Sepehri ( fa, سهراب سپهری; October 7, 1928 – April 21, 1980) was a notable Iranian poet and painter. He is considered to be one of the five most famous Iranian poets who have practiced modern poetry alongside Nima Youshij, A ...
and
Ahmad Shamlou Ahmad Shamlou ( fa, احمد شاملو, ''Ahmad Šāmlū'' , also known under his pen name A. Bamdad ( fa, ا. بامداد)) (December 12, 1925 – July 23, 2000) was an Iranian poet, writer, and journalist. Shamlou was arguably the most infl ...
into the Arabic language.


Early life and Career

Hamdan was born in Baghdad in 1973, and finished his studies in Baghdad and Tehran. He studied sociology at University of Tehran. Then he Worked as a teacher, writer, translator, journalist and a researcher in Iranian affairs. He also worked as an editor for several TV channels, editing cultural and political programs, and as a translator. Including: (Al-An, Al-Alam, National Geographic, Iranian state TV, Beladi, Rega, etc).


Publications

Authored a novel, “Remora”, published in 2015. Published a small poems collection, “It was an eastern morning”, in 2021. Translated many Persian books into Arabic, including: * ‘Only the sound remains’, Forough Farrokhzad. Almada, 2003. * ‘The traveler’, SohrabSepehri. Syrian ministry of culture, 2007. * ‘Khomeini’s poems’. Kewan and Tanweer. 2007 * ‘Still thinking of that crow’, Ahmad Shamlou. Syrian ministry of culture, 2009. * ‘American spouse’, Jalal Al-e-Ahmad. Syrian ministry of culture, 2010. * ‘Her eyes’, Bozorg Alavi. Syrian minis of culture. 2010 * ‘Tehran … the dark light’,
Amir Hassan Cheheltan Amir Hassan Cheheltan ( fa, امیرحسن چهل‌تن); (born 1956) is an Iranian writer. He has published 12 novels, 6 volumes of short stories and a screenplay of which some are banned in Iran and many of them are translated into English, Ger ...
. Al-Rabee’aAl-Arabi, Egypt, 2014. * ‘Islamic expedition to Francia and the myth of creation’, Sadegh Hedayat. Al-Jamal, Lebanon, 2014. * ‘The swamp’, Ja'far Modarres-Sadegh. Al-Jamal, Lebanon, 2017. * ‘The face of God’, Mostafa Mastoor. Al-Tanweer, Egypt, 2014. * ‘The nocturnal harmony’, Reza Ghassemi. Al-Rabee’aAl-Arabi, Egypt, 2015. * Omar Khayyam’s poems. Al-Jamal, Lebanon, 2017. * Full collection of Sadegh Hedayat. Al-Jamal, Lebanon, 2017. * ‘The pig’s bone’, Mostafa Mastoor. Al-Tanweer, Egypt, 2017. * ‘Blue’, ‘Gray’, ‘Black’, Hamid Mosadegh. Al-Darawesh, Bulgaria, 2018. * Full collection of poem, SohrabSepehri. Al-Rafidain, Lebanon, 2018. * ‘What a disappointment, Mulla Omer’, Asef Soltanzadeh. Al-Rafidain, Lebanon, 2018. * ‘World’s last remaining pomegranate’, Bachtyar Ali. Al-Khan, Kuwait, 2019. * ‘A woman in Istanbul’, Ali AsgharHaqdar. Athar, Saudi Arabia, 2019 * ‘In the same time’, Mohammed QassemZadeh. Al-Khan, Kuwait, 2019. * ‘Iranian myths and stories’, Mohammed QassemZadeh. Al-Khan, Kuwait, 2019. * ‘Dreams seller’, Mohammed QassemZadeh. Al-Khan, Kuwait, 2020. * ‘Tuesday’s shirt: chosen Iranian novels’, Tarjman, Kuwait, 2020. * ‘Dr. N loves his wife more than Mossadegh’, ShahramRahimian. Sual, Lebanon, 2020. * ‘Nun wa'l qalam’, Jalal Al-e Ahmad. Al-Tanweer, Egypt, 2020. * Philosophy letters of Mulla Sadra. Al-Jamal, Lebanon, 2020 * ‘Qabsat’, Mir Damad. Al-Jamal, Lebanon, 2020 * ‘The Afghan’, Arif Farman. Khotot, Jordan, 2020. * ‘The wind will carry us’, Abbas Kiarostami. Al-Jamal, Lebanon, 2020. * ‘The story of honeycombs’, Jalal Al-e Ahmad. Al-Jamal, Lebanon, 2020. * ‘Maw’oda’, Mohammad Hussain Mohamadi. Al-Jamal, Lebanon, 2020. * ‘The castle and my father’s dogs’, Shirzad Ahmad. (Pending publication). * ‘This dog wants to eat Roxana’, QassimKashkoli. (Pending publication). Translated several Arabic novels into Persian: * ‘Bab Al-Abd’, AdhamAl-Aboudi. Ejaz, Tehran. * ‘Baghdad mortuary’, BurhanShawi. Butimar, Tehran. * ‘Khan Al-Shabender’, Mohammad Hayawi. Mahri, London. * ‘Ejam’, Sinan Antoon. * ‘Family’s winter’, Ali Bader. * ‘Baghdad’s infidel’, JaaferRajab. * ‘Statue’s head’, Hassan Al-Fartoosi. * ‘Samahain’, Abdelaziz Baraka Sakin * ‘Hamlet waking up late’, MamdouhAdwan. * Selected poems of Muhammad al-Maghut, Marwarid Publishing, Tehran. * Ghassan Kanafani’s letters to Ghada al-Samman. Sada Publishing, Tehran.


References

Iraqi translators Iraqi writers Living people Year of birth missing (living people) Translators of Forough Farrokhzad 21st-century Iraqi poets 21st-century translators {{Iraq-translator-stub