''
Honorific
An honorific is a title that conveys esteem, courtesy, or respect for position or rank when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an honorary academic title. It ...
s'' are words that connote esteem or respect when used in addressing or referring to a person. In the
German language
German ( ) is a West Germanic languages, West Germanic language mainly spoken in Central Europe. It is the most widely spoken and Official language, official or co-official language in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and the Ita ...
, honorifics distinguish people by age, sex, profession, academic achievement, and rank. In the past, a distinction was also made between married and unmarried women.
Honorific pronouns
Like many languages, German has pronouns for both familiar (used with family members, intimate friends, and children) and polite forms of address. The polite equivalent of "you" is "''Sie''." Grammatically speaking, this is the 3rd-person-plural form, and, as a subject of a sentence, it always takes the 3rd-person-plural forms of verbs and possessive adjective/ pronouns, even when talking to only one person. (Familiar pronouns have singular and plural forms.) Honorific pronouns are always capitalized except for the polite reflexive pronoun "''sich''." In letters, e-mails, and other texts in which the reader is directly addressed, familiar pronouns may be capitalized or not. In schoolbooks, the pronouns usually remain lowercased.
Declension of the polite personal pronoun "''Sie''":
Nominative case (= Accusative case): ''Sie''
Genitive case: ''Ihrer''
Dative case: ''Ihnen''
Declension of polite possessive adjectives:
Obsolete forms of honorific addresses:
In former times, the 2nd person plural ("''Ihr''" ; like the French « ''vous'' ») or the 3rd person singular ("''Er''" He, "''Sie''" She) and their corresponding possessive adjectives and verb forms were used. The 3rd person plural as polite form of address as it is used today became standard during the 19th and 20th centuries.
For more details about German grammar, see the entries about the German language.
Sex and age
;''Herr'' (''Hr.''; pl., ''Herren'')
:for men (broadly equivalent to ''
Mr.'', ''
Lord
Lord is an appellation for a person or deity who has authority, control, or power over others, acting as a master, chief, or ruler. The appellation can also denote certain persons who hold a title of the peerage in the United Kingdom, or ar ...
'' and ''
Sir
''Sir'' is a formal honorific address in English for men, derived from Sire in the High Middle Ages. Both are derived from the old French "Sieur" (Lord), brought to England by the French-speaking Normans, and which now exist in French only as ...
'' in
English
English usually refers to:
* English language
* English people
English may also refer to:
Peoples, culture, and language
* ''English'', an adjective for something of, from, or related to England
** English national ide ...
). This word also means "master, owner, ruler, gentleman" and is also a form of address for the Christian God (English equivalent: Lord). If the surname is not used or known, e. g. when addressing a stranger in the street, the correct form is ''der Herr'' ("sir" or "gentleman"). ''Mein Herr'' and ''werter Herr'' (lit. “my lord” and “worthy lord”) are also sometimes used, though these have an old-fashioned touch. In correspondence, the correct form of address is ''Sehr geehrter Herr'' ("Dear Mr." or "Dear Sir", lit. "Very honored lord"), followed by the surname.
;''Frau'' (''Fr.''; pl., ''Frauen'')
:for women (equivalent to ''
Ms.
Ms. (American English) or Ms (British English; normally , but also , or when unstressed)''Oxford English Dictionary'' online, Ms, ''n.2''. Etymology: "An orthographic and phonetic blend of Mrs ''n.1'' and miss ''n.2'' Compare mizz ''n.'' The pr ...
,
Mrs.
Mrs. (American English) or Mrs (British English; standard English pronunciation: ) is a commonly used English honorific for women, usually for those who are married and who do not instead use another title (or rank), such as ''Doctor'', ''Profe ...
'' and ''
Madam
Madam (), or madame ( or ), is a polite and formal form of address for Woman, women in the English language, often contracted to ma'am (pronounced in American English and this way but also in British English). The term derives from the French ...
'' in English). Note that this word also means "woman" and "wife." Unlike the English ''Mrs.'', it is never used with a husband's first name. If the last name of the woman is not used or known, the correct form is ''gnädige Frau'' ("gracious lady") or its abbreviation ''gnä' Frau'', but this is somewhat old-fashioned except in Austria. In correspondence, the correct form of address is ''Sehr geehrte Frau'', followed by the surname.
;''Fräulein'' (''Frl.''; pl., ''Fräulein'')
:for unmarried women (like ''
Miss'' in English). ''
Fräulein'' (diminutive of "Frau", literally "lady-
ling
Ling may refer to:
Fictional characters
* Ling, an ally of James Bond's from the film ''You Only Live Twice''
* Ling, a character in the ''Mulan'' franchise
* Ling, a playable character from the mobile game '' Mobile Legends: Bang Bang''
* Ling ...
") is considered condescending or obsolete, depending on the circumstances, it isn't acceptable anymore for girls below the age of maturity to call them that way.
;''Dame'' (pl., ''Damen'')
: This is not to be confused with British "Dame", which is a title of nobility (which, in German, ''Frau'' originally was but ''Dame'' never was). It is used as a direct equivalent of the English word ''
Lady'' if ''not'' intended to mean "daughter of an earl upwards or wife of a peer, baronet or knight"; thus, ''sich wie eine Dame benehmen'' to comport oneself like a lady, ''meine''
n letters: ''sehr geehrte''' Damen und Herren'' "Ladies and gentlemen", and so forth. The euphemistic use is included: ''Dame vom horizontalen Gewerbe'' "lady of the night" (literally, "of the horizontal profession"). Also, "Dame" is a technical term for "female dance-partner". ''Die Dame'' is also used to address an unknown woman.
Using "Herr" for very young men, certainly those below the age of 16, is rather awkward and often avoided (except in letters from the state's bureaucracy) by using the first name, or first name and last name. There used to be a direct equivalent to ''Fräulein'', viz., ''
Junker
Junker ( da, Junker, german: Junker, nl, Jonkheer, en, Yunker, no, Junker, sv, Junker ka, იუნკერი (Iunkeri)) is a noble honorific, derived from Middle High German ''Juncherre'', meaning "young nobleman"Duden; Meaning of Junke ...
'' (formed “jung Herr”, lit. “young lord”, and equivalent to
Master
Master or masters may refer to:
Ranks or titles
* Ascended master, a term used in the Theosophical religious tradition to refer to spiritually enlightened beings who in past incarnations were ordinary humans
*Grandmaster (chess), National Master ...
in English), but this word is now only used in describing a specific class (which properly speaking did not consist of "junkers" in this sense at all, but of "Herren") and in the term ''Fahnenjunker'' ("officer candidate 3rd class"), reflecting the tradition that only officers are ''Herren'' (though now used together with "Herr", see below under military). Also, it never lost the touch of describing exclusively those of higher class, which was originally true of all the four mentioned above but has been lost by all of them.
Note that almost all other honorifics will be combined with a ''Herr'' or ''Frau'' respectively (and almost never with a ''Fräulein''); the contrary shall be noted as exceptions in the following.
Clergy
All clergy and ministers are usually called ''Herr'' (or Protestants also: ''Frau'') plus the title of their office, e. g., ''Herr Pfarrer''. Adjectival predicates are only used for Roman Catholic clergy, and then in the following order:
*''Seine Heiligkeit'' or ''Heiliger Vater/der Heilige Vater'' for the Pope ("His Holiness", "(the) Holy Father")
*''Seine Seligkeit'' for Patriarchs ("His Beatitude"),
*''Seine Eminenz'' for Cardinals,
*''Seine Exzellenz'' for bishops not Cardinals,
*''Seine Gnaden'' for bishops not Cardinals, and for abbots ("His Grace") - now generally considered outdated,
*''hochwürdigst'' for all
prelate
A prelate () is a high-ranking member of the Christian clergy who is an ordinary or who ranks in precedence with ordinaries. The word derives from the Latin , the past participle of , which means 'carry before', 'be set above or over' or 'pref ...
s whosoever (with the usual exception of the Pope) ("the Most Reverend", literally “the High Worthiest”; e. g. ''der hochwürdigste Herr Generalvikar'' - "the Right Reverend Father Vicar-General")
*''hochwürdig'' for all priests who are not prelates, and for abbesses ("the Reverend", literally something like "the High Worthy") - ''never'' used for seminarians,
*''hochehrwürdig'' for deacons ("the Reverend", literally something like "the High Honourable"),
*''wohlehrwürdig'' for subdeacons ("the Reverend", literally something like "the Well Honourable"),
*''ehrwürdig'' for (ex-)
minor clergy below the rank of subdeacon, male religious not clerics, seminarians and female religious not abbesses ("the Reverend", literally something like "the Honour Worthy").
Whether
Monsignor
Monsignor (; it, monsignore ) is an honorific form of address or title for certain male clergy members, usually members of the Roman Catholic Church. Monsignor is the apocopic form of the Italian ''monsignore'', meaning "my lord". "Monsignor" ca ...
s of the first degree (that is, Chaplains of His Holiness) are ''hochwürdigst'' or ''hochwürdig'' is a borderline case. The predicate ''hochwürdigst'' is sometimes also extended to other priests of certain high positions (say,
cathedral capitulars), but never for parish priests or for deans.
All these predicates are in increasingly sparing use (except for the first, and except for "Excellency" as applied to the
nuncio), but especially ''Seine Gnaden'' (which dates from a time when not all bishops were accorded the style "Excellency" then considered higher) and ''hochehrwürdig'' and ''wohlehrwürdig'' (which tend to be replaced by a simple ''ehrwürdig''), followed by "Excellency" at least as far as
auxiliary bishops are concerned. It is good style, though, to use them at least in all places where layfolk would be addressed as ''sehr geehrte'' (which they replace), such as at the beginning of letters, speeches and so forth. The oft-seen abbreviation "H. H." (e. g. in obituaries) means "hochwürdigster Herr".
It is incorrect to address an auxiliary bishop as "Herr Weihbischof"; he must be called ''Herr Bischof''. Cardinals are always ''Herr Kardinal'' (or more formally ''Seine/Euer Eminenz''), never, for instance, ''Herr Erzbischof'' even if they are diocesan archbishops and are addressed as such.
The literal translation of "Monsignor" is ''Monsignore'' (using the Italian form), but it is only usually used for Monsignors of the first degree (Chaplains of His Holiness), not for prelates as in English, or for bishops as in Italian. If used, protocol demands to leave away the usual ''Herr'' (to avoid the meaning "Lord My Lord"), but this is uncommon in German and the incorrect phrase "Herr Monsignore" can often be heard.
Higher prelates are addressed ''Herr Prälat'' (not, usually, "Herr
Protonotar"), or possibly with their office (if it is not that of a Cathedral capitular without further distinction, in which case the title of prelate is preferred.)
Abbots are addressed ''Herr Abt'' or ''Vater Abt'' ("Father Abbot"), abbesses ''Frau Äbtissin'' or ''Mutter Äbtissin'' ("Mother Abbess"). (The "Father" and "Mother" versions are one of the few cases where ''Herr'' or ''Frau'' falls away.) Other male religious are called ''Pater'' ("Father", but in Latin) if priests and ''Frater'' ("Brother", but also in Latin) if not, sometimes together with the surname, sometimes also with the first name (though
Canons Regular
Canons regular are priests who live in community under a rule ( and canon in greek) and are generally organised into religious orders, differing from both secular canons and other forms of religious life, such as clerics regular, designated by ...
are called ''Herr'' rather than Pater or Frater). Female religious are called ''Schwester'' ("Sister", but this time in German). This is not used together with both Herr/Frau and their name, though in the address, it is quite common to address a religious priest who does pastoral work in a parish orally as ''Herr Pater'' ("Mr. Father").
(Note generally that the translation of "Father" into ''German'' is only used for the Pope and for abbots, and into ''Latin'' only for religious clergy.)
- The office of "Priester" (
priest
A priest is a religious leader authorized to perform the sacred rituals of a religion, especially as a mediatory agent between humans and one or more deities. They also have the authority or power to administer religious rites; in particu ...
) taken simply is nb. ''never'' used as a title (there is "Herr Diakon" and "Herr Bischof" but no "Herr Priester"). In the usually brief period where a secular priest has no office that could be used in addressing him, the phrase "Herr Neupriester" ("Mr. New Priest") is used; after retirement, the title ''Pfarrer'' (parish priest, pastor) can be kept if held at some point in their life. It is also quite common to address such priests with their academic rank, if they have some ("
ochwürdigerHerr Dr. Lastname", for a doctor), or their civil-servant rank if they have some ("
ochwürdigerHerr Oberstudienrat", literally something like "Rev. Mr. Teacher-first-class", for a priest who serves as teacher of religion at a state school). Professors of theology are always addressed by their academic function (except, possibly, if prelates, which usually, though of similar eminence, they aren't).
Parochial
vicar
A vicar (; Latin: '' vicarius'') is a representative, deputy or substitute; anyone acting "in the person of" or agent for a superior (compare "vicarious" in the sense of "at second hand"). Linguistically, ''vicar'' is cognate with the English pre ...
s usually have the honorific title ''Kaplan'' (chaplain), while ''actual''
chaplain
A chaplain is, traditionally, a cleric (such as a Minister (Christianity), minister, priest, pastor, rabbi, purohit, or imam), or a laity, lay representative of a religious tradition, attached to a secularity, secular institution (such as a hosp ...
s as a rule have the in this case honorific title ''Pfarrer'' ("parish priest").
Nobility
The traditional honorifics for nobility are, in descending order,
*''
Majestät'' for emperors and kings and their wives (but not husbands),
*''
kaiserliche Hoheit'' for the members of imperial houses (though in the German Empire ''only'' the Crown Prince, with the others merely considered Prussian royalty; in Austria after 1867 officially "kaiserlich-königlich")
*''
königliche Hoheit'' for members of royal houses and grand-dukes
*''
Hoheit
Highness (abbreviation HH, oral address Your Highness) is a formal style used to address (in second person) or refer to (in third person) certain members of a reigning or formerly reigning dynasty. It is typically used with a possessive adjecti ...
'' generally for other sovereign monarchical rulers, though those titled or translated as ''Fürst'' in Christian Europe prefer ''Durchlaucht'', and even some of the reigning dukes preferred "herzogliche Durchlaucht",
*''
Durchlaucht
His/Her Serene Highness (abbreviation: HSH, second person address: Your Serene Highness) is a style used today by the reigning families of Liechtenstein, Monaco and Thailand. Over the past 400 years, it has also used as a style for senior members ...
'' for other dukes and ''Fürsten'' (princes, in the sense of head of the house and possibly ruler of a principality); also used for the members of the houses of German dukes (sovereign or not; bearing the titles of ''Prinz'' or as well duke) and sometimes of members of the house of ''Fürsten'' (if bearing the title "Prinz")
*''
Erlaucht
His/Her Illustrious Highness (abbreviation: H.Ill.H.) is the usual English-language translation for ''Erlaucht'', a style historically attributed to certain members of the European aristocracy. It is not a literal translation, as the German word ...
'' for the heads of semi-sovereign comital houses (the mediatised
counts of the Empire) - rare -,
*''Hochgeboren'' (lit. the High-born) for ''Grafen'' (Counts), unless "Erlaucht", and for ''Freiherren'' if their house belongs to the
Uradel
(, German: "ancient nobility"; adjective or ) is a genealogical term introduced in late 18th-century Germany to distinguish those families whose noble rank can be traced to the 14th century or earlier. The word stands opposed to '' Briefadel'', ...
,
*''Hochwohlgeboren'' (lit. the High-well-born) for all other nobility,
*''Wohlgeboren'' - by definition not a style for nobility, but as it were for "semi-nobility", i. e. functionaries of noblemen, bourgeois notables, and so forth.
The last one is now completely obsolete, as is the incorrect practice of elevating bourgeois notables to ''Hochwohlgeboren'' (which emerged in the last years of the German monarchies to give expression to the importance of the bourgeoisie in a society that was ''in its formalities'' still pre-Industrial Revolution). But also ''Erlaucht'', ''Hochgeboren'', ''Hochwohlgeboren'' are increasingly rare (and some make a point of not attaching any such predicate unless to sovereigns of non-German states). Austrian (but not German) nobility is forbidden to attach honorifics to themselves or demand them (but may attach them to family members).
The equivalent of a Baron is called ''Freiherr'' (fem. ''Freifrau'', fem. unmarried ''Freifräulein'', which is rare, or its more usual abbreviation ''Freiin''), though some "Barone" exist with foreign (e. g. Russian) titles. Nevertheless, in address they are usually called "Baron", "Baronin", and "Baroneß". It is considered incorrect to attach ''Herr, Frau, Fräulein'' to "Baron" and so forth, except if the Baron in question is one's actual superior, though this appears often nevertheless. It certainly is incorrect to speak of "Herr Freiherr" and so forth, seeing that this is a doubling, so sometimes the phrase "
ehr geehrterFreiherr von
. g.Sonstwoher" is used (given that ''Freiherr'' is unquestionably part of the name of the person in Germany - not in Austria - while calling him "Baron" means treating him as nobility).
It is likewise considered incorrect to attach ''Herr, Frau, Fräulein'' to Counts (m. ''Graf'', fem. ''Gräfin'', fem. unmarried ''Komteß''), unless the Count in question is one's actual superior, though again this still appears often
Academics
;''Professor''
:While actually not an academic rank, but an office (or a honorific for former holders of this office), all
professor
Professor (commonly abbreviated as Prof.) is an Academy, academic rank at university, universities and other post-secondary education and research institutions in most countries. Literally, ''professor'' derives from Latin as a "person who pr ...
s are regularly addressed as ''Professor X'' or ''Herr Professor (X)'' (abbreviated ''Prof.''). Female professors are addressed as ''Frau Professorin (X)'' (using feminized version of ''Professor'' comparable to the no longer used ''professoress'') or as ''Frau Professor (X)''; if the title is used without the ''Frau'', then it should always be rendered as ''Professorin X''. If they hold a
doctorate
A doctorate (from Latin ''docere'', "to teach"), doctor's degree (from Latin ''doctor'', "teacher"), or doctoral degree is an academic degree awarded by universities and some other educational institutions, derived from the ancient formalism ''l ...
(which is almost always the case), the full title is ''Prof. Dr. X'', possibly enriched by further doctorates they hold, and may be used in this form in the address on letters, in very formal occasions such as the beginning of speeches or introducing a person, and so on. Otherwise, unlike in English it is the title ''Dr.'', not the title ''Prof.'', that falls away.
;''PD'' (i. e., ''Privatdozent'')
:A doctor who has achieved a
Habilitation and subsequently applied for and been granted
venia legendi
Habilitation is the highest university degree, or the procedure by which it is achieved, in many European countries. The candidate fulfills a university's set criteria of excellence in research, teaching and further education, usually including a ...
, but not (yet) given the office or honorary title of professor. Etiquette demands their being called ''Doktor'', with the ''PD'' only in use in the said very formal occasions, but sometimes - especially when specific to their academic profession - the reverse practice can be observed.
;''Doktor''
:The title ''
Doktor Doktor may refer to:
* The word "doctor" in Turkish language, Slavic and Germanic languages
** Doktor nauk, a post-doctoral degree in post-Soviet states
** Doktoringenieur, the German engineering doctorate degree
* Martin Doktor, a sprint canoer
* ...
'' applies to those who hold a
doctorate
A doctorate (from Latin ''docere'', "to teach"), doctor's degree (from Latin ''doctor'', "teacher"), or doctoral degree is an academic degree awarded by universities and some other educational institutions, derived from the ancient formalism ''l ...
; distinct from the use of ''
Doctor
Doctor or The Doctor may refer to:
Personal titles
* Doctor (title), the holder of an accredited academic degree
* A medical practitioner, including:
** Physician
** Surgeon
** Dentist
** Veterinary physician
** Optometrist
*Other roles
** ...
'' in English, it is not correct to apply it ''per se'' to a
physician
A physician (American English), medical practitioner (Commonwealth English), medical doctor, or simply doctor, is a health professional who practices medicine, which is concerned with promoting, maintaining or restoring health through th ...
who has completed their studies and received their
approbation
Approbation may refer to:
* Approbation (Catholic canon law), an act in the Catholic Church by which a bishop or other legitimate superior grants to an ecclesiastic the actual exercise of his ministry
* The process of granting a medical license
...
(though this usage often happens). However, most physicians do write a Doctor's thesis for precisely this reason, earning them the title of Dr. and, when they translate their titles into English, the title of
medical doctor - but despite the existence of a thesis not usually the title
PhD, given that doctor's theses in medicine are in most cases of significantly lower complexity than theses in other subjects.
:Unlike the English-language usage, ''Doktor'' may be repeated for double doctorates (''Doktor Doktor''). It is also combined with other honorifics (''Herr Doktor'' or ''Frau Doktor Doktor''). In oral address, doubling the doctorates only appears in very formal occasions (beginning of speeches, introducing a person etc.) ''Herr Doktor'' without the last name is the usual address for a medical doctor, and sometimes regionally for one's
attorney (if he holds a doctorate in law); otherwise the last name is usually attached.
:Honorary degrees are distinguished as ''Doktor honoris causa'', or "Dr. h.c.". For example, Ferdinand Porsche was the recipient of an honorary
Doktoringenieur
The Doktoringenieur (acronym Dr.-Ing., also ''Doktor der Ingenieurwissenschaften'') is the German engineering doctorate degree, comparable to the Doctor of Engineering, Engineering Doctorate, Doctor of Science (Engineering), Doctor of Science ...
and would be referred to as "Dr. Ing. h.c. Ferdinand Porsche".
:The feminized version ''Doktorin'' (''doctress'') is possible, but addressing someone as ''Frau Doktorin'' is rare.
;''Magister''
:an academic degree somewhat the equivalent of a
Master's degree
A master's degree (from Latin ) is an academic degree awarded by universities or colleges upon completion of a course of study demonstrating mastery or a high-order overview of a specific field of study or area of professional practice. . ''In Austria'' this also gives the right to a honorific of the same name (being addressed as "Herr Magister", "Frau Magistra" etc.); in Germany this is not usual.
;''Ingenieur''
:an Austrian honorific for engineers. (In Germany this is a profession, but not even an academic degree ''per se'', which is more properly ''Diplomingenieur'', ''Master of Engineering'', and the like.)
''Doktor'' and ''Magistra'' are the only honorifics (other than those of lower nobility) which can be combined not only with ''Frau'' but also with ''Fräulein'' (subject to the general caveats concerning the use of ''Fräulein''). However, a practising female physician or attorney would be ''Frau Doktor'' if holding a doctorate; a ''Fräulein Doktor'' suggests an unmarried woman with a doctorate in an academic (or retired) position.
Judiciary
The otherwise outdated use of calling people with ''Herr'' and their functions (when they are not ranks of any kind) is in full vigour as far as courtrooms are concerned, where the participants will all the time be addressed as ''Herr Angeklagter'' ("Mr. Defendant"), ''Herr Verteidiger'' ("Mr. Defending Counsel"), ''Herr Zeuge'' ("Mr. Witness"), ''Herr Kläger'' ("Mr. Plaintiff") and so forth. Judges are ''Herr Richter'', ''Herr Vorsitzender'', ''Herr Vizepräsident'' or ''Herr Präsident'' (depending on their rank), similarly the
public prosecutor
A prosecutor is a legal representative of the prosecution in states with either the common law adversarial system or the civil law inquisitorial system. The prosecution is the legal party responsible for presenting the case in a criminal tria ...
s (usually ''Herr Staatsanwalt'').
Military
The general address for soldiers is ''Herr'' (or nowadays ''Frau'') plus their
military rank
Military ranks are a system of hierarchical relationships, within armed forces, police, intelligence agencies or other institutions organized along military lines. The military rank system defines dominance, authority, and responsibility in a ...
, e. g., ''Herr Leutnant''. If needed for distinction, the last name can be attached. Subordinates can alternatively be called with rank plus last-name. For soldiers who know each other, for ''Mannschaften'' (enlisted personnel not NCOs) among themselves, and also for an officer from the same unit to an enlisted soldier whom he knows personally, the rank can fall away except if the subordinate addresses the superior, but ''Herr'' is ''never'' attached to the last-name simply.
Superiors can alternatively call their enlisted subordinates by their function (e. g. ''Richtschütze'' "gunner", ''Kraftfahrer'' "motorist", ''Truppführer'' "assistant squad leader", and so forth).
The
NVA used ''Genosse'' ("Comrade") instead of ''Herr''. In the
Imperial Army, the style of "Excellency" was appropriate for some high-ranking generals.
A direct equivalent to the frequent anglophone use of "Sir" does not exist.
Civil service (incl. teachers)
Civil servants (''Beamten'') used to be called with ''Herr'' or ''Frau'' plus their rank (for their respective ranks, see the tables at
Beamter
The German civil servants called ' (men, singular ', more commonly ') or ' (women, singular ') have a privileged legal status compared to other German public employees (called '), who are generally subject to the same laws and regulations as emp ...
). This is in full vigour for police-officers (with the now unused rank ''Wachtmeister'' stepping in if the precise rank is not known and the addresser is not familiar with the shoulder strap), but otherwise somewhat outdated.
As teachers on public schools are, as a rule, civil servants (and on Church schools often receive a similar status), this is likewise true for teachers, with the exception that for teachers not the headmaster, it is perhaps even a bit more outdated to use their rank than for other civil servants.
Professions
It used to be the case that the name of professions was used as a honorific, together with ''Herr'' (or ''Frau''), e. g. ''Herr Schriftsteller'' ("Mr. Professional Writer"), ''Herr Installateur'' ("Mr. Plumber") and so forth. This is generally outdated.
Though there is a professional qualification called ''Meister'' ("master craftsman"), and there is also an outdated honorific called ''Meister'' (in this case roughly equivalent to "goodman"; in use, when "Herr" was only applied to high-ranking persons, for the non-dependent men below them), this was never a honorific specifically in use for master craftsmen.
Professional honorifics
In ''Austria'' - and in monarchical times also in Germany - the Head of State can give certain titles to people of notable achievements in their profession (and, if not for civil servants, usually considerable donations to public welfare). These, again, are usually used with ''Herr'' and ''Frau'' respectively.
A well-known example is the ''Kommerzialrat'' (Prussia: ''Kommerzienrat'') ("Commercial Counsellor
mplied: to the Court, which denotes an entitled businessman. In the monarchies, there also was an "augmented" form of that, in this case ''Geheimer Kommerzialrat'', generally received by adding the adjective "Geheim" (see
Geheimrat
''Geheimrat'' was the title of the highest advising officials at the Imperial, royal or princely courts of the Holy Roman Empire, who jointly formed the ''Geheimer Rat'' reporting to the ruler. The term remained in use during subsequent monarchic r ...
). This literally means "Privy (Commercial, etc.) Councillor" and is roughly the equivalent of a person
knighted for their (in this case commercial) achievements.
Germany generally has not kept the practice, except for the fine arts (
Kammersänger
Kammersänger (male) or Kammersängerin (female), abbreviated Ks. or KS, is a German honorific title for distinguished singers of opera and classical music. It literally means "chamber singer". Historically, the title was bestowed by princes or ...
,
Staatsschauspieler and so forth). People who had received a title under the monarchies usually retained them until their death.
On the other hand, the distinction ''
Hoflieferant
Royal warrants of appointment have been issued for centuries to tradespeople who supply goods or services to a royal court or certain royal personages. The royal warrant enables the supplier to advertise the fact that they supply to the issuer of ...
'' ("Court supplier") was not strictly speaking a honorific (though often used as such), but implied the actual function of someone supplying a Court in at least a marginal rôle with some (high-quality) goods. ''Hoflieferant'' is now still attached to the ''companies'' who had received it under the monarchies, but no longer as previously to their ''proprietors in person'' (if they, as now always the case, came into that position later, whether by inheriting or buying).
References
{{Honorifics
German language
Honorifics by country
Honorifics by language