Fradl Shtok
   HOME

TheInfoList



OR:

Fradl Shtok ( yi, פֿראַדעל שטאָק) (also Fradel Stock, 1888 – 1952?)Kenvin, Helene.

" ''JewishGen KehilaLinks''. Last updated 13 September 2015. Retrieved 2016-05-13.
was a
Jewish-American American Jews or Jewish Americans are American citizens who are Jewish, whether by religion, ethnicity, culture, or nationality. Today the Jewish community in the United States consists primarily of Ashkenazi Jews, who descend from diaspora J ...
Yiddish-language Yiddish (, or , ''yidish'' or ''idish'', , ; , ''Yidish-Taytsh'', ) is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a ver ...
poet and writer, who immigrated to the United States from Galicia,
Austria-Hungary Austria-Hungary, often referred to as the Austro-Hungarian Empire,, the Dual Monarchy, or Austria, was a constitutional monarchy and great power in Central Europe between 1867 and 1918. It was formed with the Austro-Hungarian Compromise of ...
, at the age of 18 or 19. She is known as one of the first Yiddish poets to use the
sonnet A sonnet is a poetic form that originated in the poetry composed at the Court of the Holy Roman Emperor Frederick II in the Sicilian city of Palermo. The 13th-century poet and notary Giacomo da Lentini is credited with the sonnet's invention, ...
form; and her stories, which were less well received than her poems in her lifetime, have since been recognized as innovative for their exploration of subjectivity, and, in particular, for their depiction of Jewish female characters at odds with traditional roles and expectations.Kellman, Ellen.
Fradel Shtok
" ''Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia''. 1 March 2009. Jewish Women's Archive (jwa.org). Retrieved 2016-05-13.


Biography

Fradl Shtok was born in the
shtetl A shtetl or shtetel (; yi, שטעטל, translit=shtetl (singular); שטעטלעך, romanized: ''shtetlekh'' (plural)) is a Yiddish term for the small towns with predominantly Ashkenazi Jewish populations which existed in Eastern Europe before ...
, or small town, of
Skala Skala may refer to: Places Greece * Skala, Patmos, the main port on the island of Patmos in Greece * Skala, Laconia, a municipality in southern Greece * Skala, Xanthi, a settlement in north-eastern Greece * Skala, Cephalonia, a resort in the ...
, in
eastern Galicia Eastern Galicia ( uk, Східна Галичина, Skhidna Galychyna, pl, Galicja Wschodnia, german: Ostgalizien) is a geographical region in Western Ukraine (present day oblasts of Lviv, Ivano-Frankivsk and Ternopil), having also essential h ...
, in the
Austro-Hungarian Empire Austria-Hungary, often referred to as the Austro-Hungarian Empire,, the Dual Monarchy, or Austria, was a constitutional monarchy and great power in Central Europe between 1867 and 1918. It was formed with the Austro-Hungarian Compromise of ...
(today in
Ukraine Ukraine ( uk, Україна, Ukraïna, ) is a country in Eastern Europe. It is the second-largest European country after Russia, which it borders to the east and northeast. Ukraine covers approximately . Prior to the ongoing Russian inv ...
). Her mother died when she was one year old, and her father went to prison a few years later, for his part in the murder of a man during a brawl; after that she was raised by an aunt. Shtok was a talented student, played the violin, and could recite from the works of the classic German poets
Goethe Johann Wolfgang von Goethe (28 August 1749 – 22 March 1832) was a German poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, and critic. His works include plays, poetry, literature, and aesthetic criticism, as well as treat ...
and
Schiller Johann Christoph Friedrich von Schiller (, short: ; 10 November 17599 May 1805) was a German playwright, poet, and philosopher. During the last seventeen years of his life (1788–1805), Schiller developed a productive, if complicated, friendsh ...
."Shtok, Fradl" (1981). In: ''Leksikon fun der nayer yidisher literatur'' iographical Dictionary of Modern Yiddish Literature New York: Congress for Jewish Culture. Vol. 8, col. 608–609. In 1907, she immigrated to the United States, settling in
New York City New York, often called New York City or NYC, is the List of United States cities by population, most populous city in the United States. With a 2020 population of 8,804,190 distributed over , New York City is also the L ...
. Beginning in 1910, she published poems and stories in Yiddish periodicals and anthologies, mostly in publications of the literary group known as ''
Di Yunge Di Yunge was the first major literary movement of Yiddish poetry in America. During the early 20th century, their work emphasized romanticism, individualism, subjectivism, and free and indirect expression. History Yiddish literature was most pr ...
''. In 1914, Shtok was among a group of writers led by
Joseph Opatoshu Joseph Opatoshu () (January 1, 1886 – October 7, 1954) was a Polish-born Yiddish novelist and short story writer.Keenoy, Ray (2003). "Opatoshu, Joseph (Yoysef)." In: Sorrel Kerbel (Ed.), ''Jewish Writers of the Twentieth Century''. New Yor ...
, who broke away from ''Di Yunge'' out of a philosophic disagreement, and published their own anthology, ''Di naye heym'' (The new home), edited by Opatoshu; not satisfied with their colleagues' emphasis on literary playfulness, the writers of ''Di naye heym'' were interested in exploring the ties between their own milieu and the past generation. The anthology included a cycle of eight sonnets by Shtok. Shtok was recognized in her own time and later as a significant lyric voice in Yiddish.
Jacob Glatstein Jacob Glatstein (1896–1971) yiddish יעקב גלאטשטיין was a Poland, Polish-born United States, American poet and literary critic who wrote in the Yiddish language. His name is also spelled Yankev Glatshteyn or Jacob Glatshteyn. Early ...
wrote appreciatively in retrospect: "Her poetry is elegant, original ... masterful ... capable of inscribing a beautiful chapter into Yiddish poetry". In an analysis of two major anthologies of Yiddish poetry published in the early 20th century, the scholar Kathryn Hellerstein notes that "Shtok stands out as an innovator in verse forms, enriching the meters and stanzas of Yiddish poetry."Hellerstein, Kathryn (2014). ''A Question of Tradition: Women Poets in Yiddish, 1586–1987''. Stanford: Stanford University Press. p. 38. In Moyshe Bassin's anthology of Yiddish poetry over five centuries (''Finf hundert yor yidishe poezye''; 1917), volume two (covering the modern period), which included only a narrow selection of female poets (nine of the total 95 poets), Shtok was by far the best represented. A generous selection of Shtok's poems also appeared in Ezra Korman's 1928 anthology of Yiddish poetry by women from the 16th century to the contemporary era (''Yidishe dikhterins''), which included 70 women poets. In 1919, Fradl Shtok published a collection of 38 stories, ''Gezamelte ertsehlungen''. Most of the stories are set in a shtetl that resembles, or, in some instances, is directly or indirectly identified as her hometown Skala, while ten stories take place in a Jewish immigrant milieu in the United States. Contemporary reviews of the book were mixed, with one or two striking a particularly negative tone."Fradl Shtok" uthor biography In: ''Jewish American Literature: A Norton Anthology''. New York: W. W. Norton & Company, 2001. Edited by Jules Chametzky, et al. . p. 290–291. Subsequently, Shtok withdrew from the Yiddish literary scene. In 1927 she published a novel in English, ''Musicians Only'', which received no attention from critics in either English or Yiddish. In 1942 Shtok was in contact with
Abraham Cahan Abraham "Abe" Cahan (Yiddish: אַבֿרהם קאַהאַן; July 7, 1860 – August 31, 1951) was a Lithuanian-born Jewish American socialist newspaper editor, novelist, and politician. Cahan was one of the founders of ''The Forward'' (), a ...
, editor of the Yiddish newspaper ''
Forverts ''The Forward'' ( yi, פֿאָרווערטס, Forverts), formerly known as ''The Jewish Daily Forward'', is an American news media organization for a Jewish American audience. Founded in 1897 as a Yiddish-language daily socialist newspaper, ' ...
'' (The Forward), and he received from her a new story in Yiddish, "A soycher fun fel" (A fur merchant), which appeared in the newspaper on November 19, 1942. Her correspondence with Cahan indicated that she was at that time going by the name of Frances Zinn, and was living in California. She likely died in the Hollywood, California, in 1952.


Publications

Books * 1919:
Gezamelte ertsehlungen
'
tories A Tory () is a person who holds a political philosophy known as Toryism, based on a British version of traditionalism and conservatism, which upholds the supremacy of social order as it has evolved in the English culture throughout history. Th ...
New York: Farlag "Naye Tsayt" * 1927: ''Musicians Only''
ovel Bereavement in Judaism () is a combination of ''minhag'' and ''mitzvah'' derived from the Torah and Judaism's classical rabbinic texts. The details of observance and practice vary according to each Jewish community. Mourners In Judaism, the p ...
New York: Pelican Stories * November 19, 1942: ''A soykher fun fel.'' Forverts


Works in translation

Stories * "The Archbishop" (Der erts-bishof), translated by Joachim Neugroschel. In: Neugroschel (Ed./Trans.), ''No Star Too Beautiful: Yiddish Stories from 1382 to the Present''. New York: Norton, 2002. p.  462–469 * "At the Mill" (Bay der mil), translated by
Irena Klepfisz Irena Klepfisz (born April 17, 1941) is a Jewish lesbian author, academic and activist. Early life Klepfisz was born in the Warsaw Ghetto on April 17, 1941,"Irena Klepfisz" uthor biography In: ''Jewish American Literature: A Norton Anthology''. ...
. In: Sandra Bark (Ed.), ''Beautiful as the Moon, Radiant as the Stars: Jewish Women in Yiddish Stories: an Anthology''. New York: Warner Books, 2003. . p. 75–81 * "A Cut" (A shnit). Translated by Jordan Finkin and Allison Schaechter. ''Your Impossible Voice'' (19), 2019. * "The First Patient" (Der ershter patsyent). Translated by Jordan Finkin and Allison Schachter. ''Pakn Treger'', Summer 2020 * "Sonnet"; "A Winter Echo"; "Dusks." Translated by Kathryn Hellerstein. In ''Jewish American Literature: A Norton Anthology'', edited by Jules Chametzky, John Felstiner, Jilene Flanzbaum, and Kathryn Hellerstein. W. W. Norton, 2001. . * "The Shorn Head" (Obgeshnitene hor), translated by Irena Klepfisz. In: Melanie Kaye/Kantrowitz and Klepfisz (Eds.), ''The Tribe of Dina: A Jewish Women's Anthology''. Boston: Beacon Press, 1989. p.  190–193 * "The Veil" (Der Shleyer), translated by Brina Menachovsky Rose. In: Frieda Forman et al. (Eds.), ''Found Treasures: Stories by Yiddish Women Writers''. Toronto: Second Story Press, 1994. . p. 99–104 * "Winter Berries" (Kalines), translated by Irena Klepfisz. In: Sandra Bark (Ed.), ''Beautiful as the Moon, Radiant as the Stars: Jewish Women in Yiddish Stories: an Anthology''. New York: Warner Books, 2003. . p. 21–27


References

{{DEFAULTSORT:Shtok, Fradl 1888 births 1952 deaths People from Ternopil Oblast 20th-century American poets 20th-century American women writers American Jews American women poets Jewish American poets Jewish women writers Jews from Galicia (Eastern Europe) Yiddish-language poets Yiddish-language literature Austro-Hungarian emigrants to the United States