English Language Liturgical Consultation
   HOME

TheInfoList



OR:

The English Language Liturgical Consultation (ELLC) is a group of national associations of ecumenical liturgists in the English-speaking world. Their work has been concerned with developing and promoting common liturgical texts in English and sharing a common
lectionary A lectionary ( la, lectionarium) is a book or listing that contains a collection of scripture readings appointed for Christianity, Christian or Judaic worship on a given day or occasion. There are sub-types such as a "gospel lectionary" or evang ...
wherever possible. It is the successor body to the International Consultation on English Texts (ICET). ICET was formed in 1969 and, after circulating drafts in 1971, 1972 and 1973, completed its work in 1975 by publishing the booklet ''Prayers We Have in Common'', its proposed English versions of liturgical texts that included the Apostles' Creed, the
Nicene Creed The original Nicene Creed (; grc-gre, Σύμβολον τῆς Νικαίας; la, Symbolum Nicaenum) was first adopted at the First Council of Nicaea in 325. In 381, it was amended at the First Council of Constantinople. The amended form is a ...
, the
Athanasian Creed The Athanasian Creed, also called the Pseudo-Athanasian Creed and sometimes known as ''Quicunque Vult'' (or ''Quicumque Vult''), which is both its Latin name and its opening words, meaning "Whosoever wishes", is a Christian statement of belief ...
and the
Lord's Prayer The Lord's Prayer, also called the Our Father or Pater Noster, is a central Christian prayer which Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gosp ...
. These texts were widely adopted by English-speaking Christians, with the exception of the Lord's Prayer ("Our Father"), for which, in most countries, a traditional text was kept. The other three texts were accepted in the official 1975 English translation of the Roman Missal. In the United States the English translation of the Roman Missal was printed before the definitive 1975 ICEL text of the Nicene Creed was ready and therefore has in its place the 1973 draft. This differs in a few points from the final text; in one instance, the 1973 draft speaks of Christ becoming man after mentioning his birth, while the 1975 text does so after mentioning instead his incarnation. The Revised Common Lectionary was the product of a collaboration between the North American
Consultation on Common Texts The Consultation on Common Texts (CCT) is "an ecumenical consultation of liturgical scholars and denominational representatives from the United States and Canada, who produce liturgical texts for use in common by North American Christian Churches." ...
(CCT) and the International English Language Liturgical Consultation (ELLC). After a nine-year trial period, it was released in 1994.


''Praying Together''

ELLC, in turn, published in 1988 ''Praying Together'', with revisions of the ICET texts. They have been accepted by many Churches. For instance, the Presbyterian Church (USA) in 1998, the Methodist Church of Great Britain in 1999 and the
Anglican Anglicanism is a Western Christian tradition that has developed from the practices, liturgy, and identity of the Church of England following the English Reformation, in the context of the Protestant Reformation in Europe. It is one of th ...
Church of Ireland in 2002 However, many of them introduced modifications, as can be seen in ''A Survey of Use and Variation''. Contents include: *
Lord's Prayer The Lord's Prayer, also called the Our Father or Pater Noster, is a central Christian prayer which Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gosp ...
* Kyrie Eleison * Gloria in Excelsis *
Nicene Creed The original Nicene Creed (; grc-gre, Σύμβολον τῆς Νικαίας; la, Symbolum Nicaenum) was first adopted at the First Council of Nicaea in 325. In 381, it was amended at the First Council of Constantinople. The amended form is a ...
* Apostles' Creed *
Sursum Corda The ''Sursum corda'' (Latin: "Lift up your hearts" or literally, "Upwards hearts") is the opening dialogue to the Preface of the Eucharistic Prayer or Anaphora in Christian liturgies, dating back at least to the third century and the Anaphor ...
* Sanctus and Benedictus * Agnus Dei * Gloria Patri * Te Deum Laudamus * Benedictus * Magnificat * Nunc Dimittis


New Zealand

In 1984 the New Zealand Roman Catholic Bishops permitted and encouraged the use of the ELLC version of the Lord's Prayer in all dioceses except that of Christchurch. With the introduction of the Third Roman Missal, the ELLC version of the Lord's Prayer was not recognised and so had to be changed back to the traditional text. However, the ELLC version is still permitted to be used outside Mass.


See also

*
Consultation on Common Texts The Consultation on Common Texts (CCT) is "an ecumenical consultation of liturgical scholars and denominational representatives from the United States and Canada, who produce liturgical texts for use in common by North American Christian Churches." ...
* International Commission on English in the Liturgy * Revised Common Lectionary


References

{{Reflist


External links


English Language Liturgical Consultation
Catholic liturgical rites Anglican liturgy