"Danke Schoen" ( , ) is a pop song of German origin.
Bert Kaempfert, who composed the melody, recorded it as an instrumental, in 1959 and later in 1962, under the title "Candlelight Cafe". Kurt Schwabach wrote the German lyrics. The song gained international fame in 1963 when singer
Wayne Newton recorded an
American
American(s) may refer to:
* American, something of, from, or related to the United States of America, commonly known as the "United States" or "America"
** Americans, citizens and nationals of the United States of America
** American ancestry, pe ...
version, with English lyrics by
Milt Gabler. The song achieved renewed popularity when it was featured in the 1986 American comedy film ''
Ferris Bueller's Day Off'', lip-synced by the main character, Ferris Bueller (
Matthew Broderick).
Newton's version
Wayne Newton's first version was released when he was 21 years old. The song was originally intended for singer
Bobby Darin as a follow-up to his hit single "18 Yellow Roses" in the spring of 1963, but after seeing Newton perform at the
Copacabana, Darin decided to give the song to Newton and transposed the key of the recording to fit Newton's voice. It has been featured in many
television commercials and
motion picture
A film also called a movie, motion picture, moving picture, picture, photoplay or (slang) flick is a work of visual art that simulates experiences and otherwise communicates ideas, stories, perceptions, feelings, beauty, or atmosphere ...
s, such as ''
Ferris Bueller's Day Off'', ''
Meet the Parents
''Meet the Parents'' is a 2000 American comedy film written by Jim Herzfeld and John Hamburg and directed by Jay Roach. It chronicles a series of unfortunate events that befall a good-hearted but hapless nurse (Ben Stiller as Greg Focker) while v ...
'', ''
Matchstick Men'', ''
Vegas Vacation'', ''
Fools Rush In'' as well as the French-American comedy ''
Crime Spree''. In 2015 it was used in a television commercial for
Bank of America, and in 2017 in a trailer for the video game ''
Wolfenstein II: The New Colossus''. In 2016 the song was used in a series of commercials for Australian insurer
AAMI. The Newton version peaked at No. 13 on ''Billboard''s pop chart, and No. 3 on its easy listening chart.
Other versions
Connie Francis recorded the song in French, Japanese, Spanish and Italian, keeping the original title line "Danke schoen" in all versions except the Italian recording, which was released as ''Grazie a te''.
Brenda Lee recorded "Danke Schoen" for her 1964 album ''
By Request'', produced by
Owen Bradley
William Owen Bradley (October 21, 1915 – January 7, 1998) was an American musician and record producer who, along with Chet Atkins, Bob Ferguson, Bill Porter, and Don Law, was one of the chief architects of the 1950s and 1960s Nashville sou ...
.
Martha and The Vandellas
Martha and the Vandellas (known from 1967 to 1972 as Martha Reeves & The Vandellas) were an American vocal girl group formed in Detroit in 1957. The group achieved fame in the 1960s with Motown.
An act founded by friends Annette Beard, Rosalind ...
recorded a version for their 1963 album ''
Heat Wave''.
Linguistic details
In
German, the phrase is equivalent to the
English expressions 'thank you very much' or 'thank you kindly'. The word ''Danke'' means 'thanks' and ''schön'' means 'pretty', 'lovely', or 'nice'. In
Standard German
Standard High German (SHG), less precisely Standard German or High German (not to be confused with High German dialects, more precisely Upper German dialects) (german: Standardhochdeutsch, , or, in Switzerland, ), is the standardized variety ...
the word ''schön'' is pronounced with a
close-mid front rounded vowel, that is not used in English phonology. In Newton's version of the song, however, the word ''schön'' is pronounced to rhyme with the English words ''pain'' and ''explain''.
In many
High German dialects spoken in Austria, Switzerland, and central and southern Germany, the front rounded vowels , , , are lacking and are replaced in these dialects with their unrounded counterparts, , , , .
Orthographically, when writing in these dialects, ''ö'' becomes ''e'' or ''ee'' and ''ü'' becomes ''i'' or ''ie''.
Hence, in Low German dialects commonly encountered in the United States, such as
Pennsylvania German
The Pennsylvania Dutch (Pennsylvania Dutch: ), also known as Pennsylvania Germans, are a cultural group formed by German immigrants who settled in Pennsylvania during the 17th, 18th and 19th centuries. They emigrated primarily from German-spea ...
, the word ''schön'' rhymes with the English words 'pain' and 'explain'. Standard German ''Danke schön'' would be translated into Pennsylvania German as ''danki schee'' () or ''dank scheene'' (). Similarly, it would be translated into
Yiddish
Yiddish (, or , ''yidish'' or ''idish'', , ; , ''Yidish-Taytsh'', ) is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a ver ...
(, ). The German letter "
ö" can also be written using the older typography "oe" (''schön'' = ''schoen'') – of which the
umlauted "O" is a contraction – when umlauts are unavailable or not readily accessible. Milt Gabler, the author of the English lyrics of the song, was the son of Austrian and Russian Jewish immigrants and would have been most familiar with the Yiddish pronunciation of the word ''schön'' (or ''schoen'') as ''sheyn''.
In media
In 2020, the song was used in the "Come Dance" trailer for the video game ''
Vampire: The Masquerade – Bloodlines 2'' which premiered at the Inside Xbox online showcase.
References
External links
Song lyrics
{{authority control
1962 songs
German-language songs
Songs with music by Bert Kaempfert
Songs with lyrics by Milt Gabler
Wayne Newton songs
Anita Lindblom songs
Capitol Records singles