Danish Contemporary Bible 2020
   HOME

TheInfoList



OR:

Danish Contemporary Bible 2020 ( da, Bibelen 2020 ) is a Bible translation into Danish which attracted controversy for its nonliteral translations and omitting some references to Israel. In particular, it changed references in The New Testament to "Israel" to "the Jewish people" where the latter was meant, ostensibly because most secular readers understand "Israel" as referring to the land of Israel and not the people of Israel. Other references to Jewish people are changed to refer to all of mankind. However, direct references to the
land of Israel The Land of Israel () is the traditional Jewish name for an area of the Southern Levant. Related biblical, religious and historical English terms include the Land of Canaan, the Promised Land, the Holy Land, and Palestine (see also Isra ...
and its kings were preserved in the translation. And “Israel” and “Israelites” are mentioned more than 2000 times in the Danish Contemporary Bible 2020. Philologos wrote that the translation rejects
replacement theology Supersessionism, also called replacement theology or fulfillment theology, is a Christian theology which asserts that the New Covenant through Jesus in Christianity, Jesus Christ has superseded or replaced the Mosaic covenant exclusive to the Jews ...
. And, the Danish Israel Mission concludes that "... this translation does not promote or express replacement theology, or antisemitic or anti-Israel sentiment. Quite the opposite, in fact." The language was also modernized in other areas to accommodate younger, secular readers who are not familiar with the Bible, or with theological or agricultural terminology.


References


External links


Official website
{{Authority control Bible versions and translations 2020 books