Crónica Mexicayotl
   HOME

TheInfoList



OR:

The ''Crónica Mexicayotl'' is a chronicle of the history of the
Aztec Empire The Aztec Empire or the Triple Alliance ( nci, Ēxcān Tlahtōlōyān, Help:IPA/Nahuatl, jéːʃkaːn̥ t͡ɬaʔtoːˈlóːjaːn̥ was an alliance of three Nahua peoples, Nahua altepetl, city-states: , , and . These three city-states ruled ...
from the early Nahua migrations to the colonial period, which was written in the
Nahuatl Nahuatl (; ), Aztec, or Mexicano is a language or, by some definitions, a group of languages of the Uto-Aztecan language family. Varieties of Nahuatl are spoken by about Nahua peoples, most of whom live mainly in Central Mexico and have smaller ...
language around the 16th century. Its authorship is debated because the earliest surviving copy is written in the hand of
Chimalpahin Domingo Francisco de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin (1579, Amecameca, Chalco—1660, Mexico City), usually referred to simply as Chimalpahin or Chimalpain, was a Nahua annalist from Chalco. His Nahuatl names () mean "Runs Swi ...
(1579–1660), while the manuscript itself states that the author is Fernando Alvarado Tezozómoc (before 1542 – 1610). A description of the manuscript is included in the census of central Mexican prose writings in the ''Handbook of Middle American Indians''. Gibson, Charles. "Prose sources in the Native Historical Tradition", article 27B. "A Census of Middle American Prose Manuscripts in the Native Historical Tradition". ''Guide to Ethnohistorical Sources'' Part 4; ''Handbook of Middle American Indians''. University of Texas Press 1975, pp. 326–427. The oldest extant version of the manuscript, written by Chimalpahin, is designated MS374 and was held at the University of Cambridge until 2013. In 2014, it was repatriated by the Mexican National Institute for Archeology and History, and is now on display at the Museum of Anthropology in Mexico City. In the 18th century, a copy of the manuscript was made by Lorenzo Boturini who published it in Tome 4 of his 1746 "Catálogo del museo histórico indiano". In the late 19th century, Boturini's manuscript was copied by father José Pichardo and Antonion León y Gama, whose manuscript is designated (MS 311); this tertiary copy is now held at the
Bibliothèque Nationale de France The Bibliothèque nationale de France (, 'National Library of France'; BnF) is the national library of France, located in Paris on two main sites known respectively as ''Richelieu'' and ''François-Mitterrand''. It is the national repository ...
in Paris. Peperstraete, Sylvie, and Gabriel Kenrick Kruell. "Determining the Authorship of the Crónica Mexicayotl: Two Hypotheses." The Americas 71, no. 2 (2014): 315-338. In 1949, working from photocopies of the tertiary manuscript MS311, Adrian León translated the ''Crónica Mexicayotl'' into Spanish and the
National Autonomous University of Mexico The National Autonomous University of Mexico ( es, Universidad Nacional Autónoma de México, UNAM) is a public research university in Mexico. It is consistently ranked as one of the best universities in Latin America, where it's also the bigges ...
published it with the Nahuatl and Spanish text. This version has since been published in several editions, but being based on the tertiary version it contains errors and omissions. In 1997, American ethnohistorians Susan Schroeder and
Arthur J. O. Anderson Arthur James Outram Anderson (November 26, 1907 – June 3, 1996) was an American anthropologist specializing in Aztec culture and translator of the Nahuatl language. Early life He was born on November 26, 1907. In the 1970s he began working wi ...
translated the earliest manuscript, MS374, into English and published it as part of their book ''Codex Chimalpahin''. A Spanish translation by Rafael Tena was published in 2013, and a German translation of the same by Berthold Riese was published in 2004.


Authorship

The problem of the authorship of the ''Crónica Mexicayotl'' arose in early studies of the document, since the introduction explicitly names Tezozómoc as the author, although the document itself is written in Chimalpahin's hand and with additions in which Chimalpahin mentions himself by name. considered that Chimalpahin simply copied and annotated the text from an original manuscript by Tezozómoc. Paul Kirchoff argued that there is a stylistic break between the first part of the ''Crónica'' and the second, and argued that the first part was written by Tezozómoc and the second by Chimalpahin. In contrast, Susan Schroeder has argued that the ''Crónica Mexicayotl'' was Chimalpahin's original work and that only the introduction was by Tezozómoc – and that it was in fact not an introduction to the ''Crónica'', but an appendix to the work ''Historia o Crónica Mexicana'' which precedes the ''Crónica'' in the volume of the MS374. Schroeder has been contradicted by Peperstraete and Kruell, who argue that Tezozómoc's authorship of the main part of the ''Crónica Mexicayotl'' is established by the introduction (which they argue can only properly be considered an introduction and not an appendix to another work), and by the fact that most of the chronicle is about Tezozómoc's family using sources that would only have been available to him. They also add that Tezozómoc's Spanish-language ''Crónica Mexicana'' is essentially a translation of the ''Crónica Mexicayotl'' – making it all the more likely that both works are of his authorship. They consider that in writing the ''Crónica Mexicayotl'', Tezozómoc may have also worked from the so-called '' Crónica X'', a purported lost document of Mexican history which was also used by other authors for their works. As for Chimalpahin's role, they argue that Chimalpahin not only copied the manuscript but also added and intercalated some parts into Tezozómoc's text. Peperstraete and Kruell argue that Tezozómoc's original version of the ''Crónica Mexicayotl'' would have been elaborated before 1581, because they believe that fray Diego Durán consulted this manuscript in preparing his own ''History of the Indies of New Spain''.


See also

* History of the Aztecs * Spanish conquest of the Aztec Empire *
Tenochtitlán , ; es, Tenochtitlan also known as Mexico-Tenochtitlan, ; es, México-Tenochtitlan was a large Mexican in what is now the historic center of Mexico City. The exact date of the founding of the city is unclear. The date 13 March 1325 was ...


References

History of the Aztecs Nahuatl literature Bibliothèque nationale de France collections {{Mexico-hist-stub