''Chronicle in Stone'' ( sq, italic=yes, Kronikë në gur) is a novel by Albanian author
Ismail Kadare
Ismail Kadare (; spelled Ismaïl Kadaré in French; born on 28 January 1936) is an Albanian novelist, poet, essayist, screenwriter, and playwright. He is a leading international literary figure and intellectual. He focused on poetry until the pu ...
. First published in
Albanian in 1971, and 16 years later in English translation, it describes life in a small
Albania
Albania ( ; sq, Shqipëri or ), or , also or . officially the Republic of Albania ( sq, Republika e Shqipërisë), is a country in Southeastern Europe. It is located on the Adriatic and Ionian Seas within the Mediterranean Sea and shares ...
n city during
World War II
World War II or the Second World War, often abbreviated as WWII or WW2, was a world war that lasted from 1939 to 1945. It involved the vast majority of the world's countries—including all of the great powers—forming two opposing ...
.
Format and plot
Each chapter is followed by an alternate chapter, a short "Fragment of a Chronicle" written by the town's official chronicler. The regular chapters are written in the
first person, in the voice of a child, an alter ego of the young Kadare. He is fascinated with words, and reads ''
Macbeth'', as Kadare himself did when he was eleven. He applies human drama, imagining blood and crime everywhere. In Kadare's home town, ravaged by history, we see characters walking down the street with severed heads under their arms; the Italian
fascists hang several young Albanian rebels, the Greek occupants kill "enemies" chosen according to the whims of their spies, and the Germans indulge in the killing of hundred-year-old women.
Toward the end of the novel, the absurdity of the political situation culminates in a whirlwind-like scenario, in which within two weeks or so, the town changes hands several times: from the Italians to the Greeks, back to the Italians, back to the Greeks, the Italians, the Greeks, until finally no one is in control. Each time the Italians come, they bring along two groups of women, one of nuns and one of prostitutes. Each time the town changes hands, another proclamation by another garrison commander is posted and another flag is raised. Each time another flag is raised, the Albanian Gjergj Pula changes his name to Giorgio (when the Italians come), to Yiorgos (for the Greeks) and to Jürgen Pulen with the arrival of the Germans, a name he never gets a chance to use because the Germans kill him as soon as they enter the town, nor does he get to use "Yogura," which he prepared in case of a Japanese invasion.
Style
With its flavour, tone, and spectacular events reminiscent of an ancient epic, ''Chronicle in Stone'' is probably the funniest, and at the same time, most tragic of Kadare's novels, depicting a world in which people believe in
black magic
Black magic, also known as dark magic, has traditionally referred to the use of supernatural powers or magic for evil and selfish purposes, specifically the seven magical arts prohibited by canon law, as expounded by Johannes Hartlieb in 14 ...
, women live to be a hundred and fifty, and girls are drowned in wells by their families for having kissed a boy. Its characters, the folklore and mythology infusing historical circumstances are reminiscent of some Caribbean novelists or even post-colonial African storytellers, and one cannot help compare its blend of surreal situations and political drama based on real events to South American novels, although Kadare apparently dislikes the label "
magical realism
Magical is the adjective for magic. It may also refer to:
* Magical (horse)
Magical (foaled 18 May 2015) is an Irish Thoroughbred racehorse who excelled over middle distances and was rated in the top twenty racehorses in the world in 2018 and ...
" applied to his novels. It is not hard to imagine why: as some South American novelists have said, he too could say that the world he describes is not "surreal" or "magical-realist"; it is simply the real, pre-modern world of the Balkans, albeit a world which is universalized through esthetic transfiguration.
Political context and translation
''Chronicle in Stone'' was published in Albania during the years of
Enver Hoxha, who came to power with the
Communist Party
A communist party is a political party that seeks to realize the socio-economic goals of communism. The term ''communist party'' was popularized by the title of ''The Manifesto of the Communist Party'' (1848) by Karl Marx and Friedrich Engels. ...
after World War II, and stayed there until his death in the mid-eighties. In this context, we can speculate on the reasons for the episodic appearance toward the end of the novel of a character described by the Italian garrison commander as "the dangerous Communist Enver Hoxha." Since the dictator, like Kadare himself, came from the city of
Gjirokaster (which with its steep hillsides and stone streets resembles the city of the book), this aspect of the protagonist's experience is probably authentic. However, government control of the Albanian publishing industry during the Hoxha regime may have provided an incentive for the dictator's inclusion, beyond narrative necessity.
Translated by
Arshi Pipa
Arshi Pipa (28 July 1920 – 20 July 1997) was an Albanian-American philosopher, writer, poet and literary critic.
Biography
Arshi Pipa was born on 28 July 1920 in Shkodër and attended school there until 1938. Pipa received a BA equivale ...
, an Albanian émigré who lived in the United States, the book was initially published in English without the translator's name. Pipa had entered into a conflict with the publisher and/or with the author, and demanded to have his name taken off the translation. Pipa claimed that the several references to homosexuals, and homosexual activity throughout the novel (such as the bisexual Argjir Argjiri and the "woman with a beard," which Pipa takes to mean lesbian) were intended to raise the question of
Enver Hoxha's own sexuality, a dangerous claim at the time.
The current edition was translated by
David Bellos
David Bellos (born 1945) is an English-born translator and biographer. Bellos is Meredith Howland Pyne Professor of French Literature and Professor of Comparative Literature at Princeton University in the United States. He was director of Princeton ...
. He was chosen by Kadare, as he had received a
Booker Prize for translation work.
Reception
*“A triumph . . . A beguiling conjunction of realism and fantasy.”
[Amazon linked review](_blank)
/ref> —''The New York Times
''The New York Times'' (''the Times'', ''NYT'', or the Gray Lady) is a daily newspaper based in New York City with a worldwide readership reported in 2020 to comprise a declining 840,000 paid print subscribers, and a growing 6 million paid d ...
'' Book Review
*“No mere curiosity but a thoroughly enchanting novel–sophisticated and accomplished in its poetic prose and narrative deftness, yet drawing resonance from its roots in one of Europe’s most primitive societies.” — John Updike, ''The New Yorker
''The New Yorker'' is an American weekly magazine featuring journalism, commentary, criticism, essays, fiction, satire, cartoons, and poetry. Founded as a weekly in 1925, the magazine is published 47 times annually, with five of these issues ...
''
References
{{Ismail Kadare
1971 novels
20th-century Albanian novels
Novels by Ismail Kadare
Novels set in Albania
Novels set during World War II
Canongate Books books
Onufri Publishing House books