Christian Hawkey
   HOME

TheInfoList



OR:

Christian Hawkey (born 1969), is an American poet, translator, editor, activist, and educator.


Life and work

Hawkey was born in Hackensack, New Jersey. He is the author of several books of poetry, including ''Sonne from Ort'', ''Ventrakl,'' ''Citizen Of'', ''The Book of Funnels'', and a number of chapbooks. His work has been translated into German Slovene, French, Swedish, Arabic, Italian, Spanish, Portuguese, and Dutch; and he translates several contemporary German poets including Daniel Falb, Sabine Scho and Steffen Popp, and Austrian writer Ilse Aichinger. Hawkey completed graduate work at the
University of Massachusetts Amherst The University of Massachusetts Amherst (UMass Amherst, UMass) is a public research university in Amherst, Massachusetts and the sole public land-grant university in Commonwealth of Massachusetts. Founded in 1863 as an agricultural college, ...
, where he founded and edited the first 10 issues of the poetry journal ''jubilat''. He is an associate professor at the Pratt Institute in Brooklyn, New York. He teaches in the English department, and the Writing for Publication, Performance, and Media Program. In 2012 he founded, with Rachel Levitsky
the Office of Recuperative Strategies (OoRS)
a research-oriented collective of activists that explores new tactics to promote the reuse, perversification, reanimation, and reparation of precarious, outmoded, and correctable cultural phenomena. About ''Ventrakl'', poet and translator Johannes Göransson writes "A contemporary poet more interested in the complications of the translation process and kinds of wounds it opens up is Christian Hawkey. In his new book ''Ventrakl'', Hawkey makes the problems of translation the central concern, rather than something to avoid (you can see it in the pun of the title--ventricle, of Trakl, English and German moving in and out of the book, forcing one's mouth to mispronounce the title, turning the reader's mouth, body into medium). The book is part translation of the iconic World War I poet (of 'witness') Georg Trakl, part study in the problematics of translation; and part seance--a seance that admits the ghost-like, haunted nature of translation, very much in keeping with Pound's reanimation project." In the ''Colorado Review'', poet and critic Ryan Bollenbach reviews Hawkey's ''Sift'', noting how the "linguistic defamiliarization in Hawkey’s use of backwards English has a profound effect on the poem by denying readers a stable relationship to the English language. This instability is ever present as readers follow Hawkey through accounts of domestic routine and minor tribulations. These domestic narratives are constantly interrupted by (or interrupt) descriptions of historical moments, especially moments of colonial violence. At this interstice of domestic routine, historical accounts, and linguistic collision, readers are forced to navigate the razor’s edge of political contingency and the cultural border crossings (re: invasions) inherent in language use for global citizens." In ''Heavy Feather Review'', Esteban Rodriguez claims to "read ''Sift'' is to temporarily suspend how one would read a book in the traditional Western sense. Right justified, the lines visually resemble a competitive Jenga tower, and the constant tonal shifts, fragmentary sentences, and lingering phrases mimic the fragility of language’s reliability. As Hawkey indicates in the Acknowledgements page, Sift arose out of an invitation of the New Museum’s Temporary Center for Translation and an engagement with an essay by the Moroccan philosopher Abdessalam Benabdelali."


Awards and recognition

Hawkey's first book was given the Kate Tufts Discovery Award. He received a Creative Capital Innovative Literature Award in 2006. In 2008, he was a DAAD Artist-in-Berlin Fellow. In the Summer of 2010, Hawkey held th
Picador Guest Professorship
for Literature at the
University of Leipzig Leipzig University (german: Universität Leipzig), in Leipzig in Saxony, Germany, is one of the world's oldest universities and the second-oldest university (by consecutive years of existence) in Germany. The university was founded on 2 Decemb ...
's Institute for American Studies in
Leipzig Leipzig ( , ; Upper Saxon: ) is the most populous city in the German state of Saxony. Leipzig's population of 605,407 inhabitants (1.1 million in the larger urban zone) as of 2021 places the city as Germany's eighth most populous, as ...
, Germany. He was selected to judge the
PEN Award for Poetry in Translation The PEN Award for Poetry in Translation is given by PEN America (formerly PEN American Center) to honor a poetry translation published in the preceding year. The award should not be confused with the PEN Translation Prize. The award is one of many ...
in 2012. With the collaborative team of Joe Diebes and David Levine he has held residencies at Watermill, the Lower Manhattan Cultural Council's Governor's Island Artist Residency program, and the BRIC Fireworks Residency.


Works

BOOKS * * * * * CHAPBOOKS * * * * TRANSLATIONS *


Reviews


''Sonne from Ort'' reviewed in ''Body Literature''''Ventrakl'' reviewed in ''Jacket 2''''Ventrakl'' reviewed in ''Bookforum''''Ventrakl'' reviewed in ''The Constant Critic''


Sources


External links


Wave Books' author pageBerliner Kuenstlerprogramm pageKookbooks
*
''Office of Recuperative Strategies''Pennsound pageVideos of Christian Hawkey reading on Poetry InternationalLyrikLine page
{{DEFAULTSORT:Hawkey, Christian American male poets University of Massachusetts Amherst alumni University of Massachusetts Amherst faculty Pratt Institute faculty 1969 births Living people Poets from Florida 21st-century American poets 21st-century American translators 21st-century American male writers