Catherine Cobham is a scholar and translator of
Arabic literature
Arabic literature ( ar, الأدب العربي / ALA-LC: ''al-Adab al-‘Arabī'') is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is '' Adab'', which is derived from ...
.
Biography
She obtained a BA from
Leeds University
, mottoeng = And knowledge will be increased
, established = 1831 – Leeds School of Medicine1874 – Yorkshire College of Science1884 - Yorkshire College1887 – affiliated to the federal Victoria University1904 – University of Leeds
, ...
and an MA from
Manchester University
, mottoeng = Knowledge, Wisdom, Humanity
, established = 2004 – University of Manchester Predecessor institutions: 1956 – UMIST (as university college; university 1994) 1904 – Victoria University of Manchester 1880 – Victoria Univer ...
and presently teaches at the
University of St Andrews
(Aien aristeuein)
, motto_lang = grc
, mottoeng = Ever to ExcelorEver to be the Best
, established =
, type = Public research university
Ancient university
, endowment ...
.
She has translated numerous literary works from Arabic to English, including several by the
Lebanese author
Hanan al-Shaykh
Hanan al-Shaykh ( ar, حنان الشيخ; born 12 November 1945, Beirut) is a Lebanese author of contemporary literature.
Biography
Hanan al-Shaykh was born Beirut, Lebanon, in 1945, into a strict Shi'a
family. Her father and brother exerte ...
.
*
Adunis
Ali Ahmad Said Esber (, North Levantine: ; born 1 January 1930), also known by the pen name Adonis or Adunis ( ar, أدونيس ), is a Syrian people, Syrian poet, essayist and translator. He led a modernist revolution in the second half of the ...
– ''An Introduction to Arab Poetics''
*
Fuad al–Takarli – ''The Long Way Back''
*
Hanan al-Shaykh
Hanan al-Shaykh ( ar, حنان الشيخ; born 12 November 1945, Beirut) is a Lebanese author of contemporary literature.
Biography
Hanan al-Shaykh was born Beirut, Lebanon, in 1945, into a strict Shi'a
family. Her father and brother exerte ...
– ''
Beirut Blues''
* Hanan al-Shaykh – ''I Sweep the Sun Off Rooftops''
* Hanan al-Shaykh – ''Only in London''
* Hanan al-Shaykh – ''
Women of Sand and Myrrh
''Women of Sand and Myrrh'' is a novel written by Hanan al-Shaykh. It was originally published in 1989 as ''Misk al-ghazal'' () and was published in English in 1992. The English translator is Catherine Cobham. ''Publishers Weekly'' chose ''Wome ...
''
*
Hasan Abdallah al-Qurashi – ''Spectres of Exile and Other Poems'' (co-translator:
John Heath–Stubbs)
*
Mahmoud Darwish
Mahmoud Darwish ( ar, محمود درويش, Maḥmūd Darwīsh, 13 March 1941 – 9 August 2008) was a Palestinian poet and author who was regarded as the Palestinian national poet. He won numerous awards for his works. Darwish used Palestine ...
– ''A River Dies of Thirst''
*
Naguib Mahfouz
Naguib Mahfouz Abdelaziz Ibrahim Ahmed Al-Basha ( arz, نجيب محفوظ عبد العزيز ابراهيم احمد الباشا, ; 11 December 1911 – 30 August 2006) was an Egyptian writer who won the 1988 Nobel Prize in Literature. ...
– ''
The Harafish
''The Harafish'' ( ar, الحرافيش) (in orig. Arabic ''Malhamat al-harafish'') is a 1977 novel written by Naguib Mahfouz
Naguib Mahfouz Abdelaziz Ibrahim Ahmed Al-Basha ( arz, نجيب محفوظ عبد العزيز ابراهيم اح ...
''
*
Nawal El Saadawi
Nawal El Saadawi ( ar, نوال السعداوي, , 22 October 1931 – 21 March 2021) was an Egyptian feminist writer, activist and physician. She wrote many books on the subject of women in Islam, paying particular attention to the practice of ...
– ''Memoirs of a Woman Doctor''
*
Yusuf Idris
Yusuf Idris, also Yusif Idris ( ar, يوسف إدريس) (May 19, 1927 – August 1, 1991) was an Egyptian writer of plays, short stories, and novels.
Biography
Idris was born in Faqous. He originally trained to be a doctor, studying at the U ...
– ''Rings of Burnished Brass''
* ''A Reader of Modern Arabic Short Stories'' (co-editor with
Sabry Hafez)
* ''Jasmine, Lady of the Arabs'' (editor;
Safaya Salter, illustrator)
* ''The Iraqi Novel: Key Writers, Key Texts, Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature'', 2013 (with Fabio Caiani), Edinburgh University Press, 264 pages – "Followers of Arabic literature have long been awaiting the critical acclaim recently afforded to Iraqi fiction. ... This interest makes ... ''The Iraqi Novel'' a particular timely contribution that will provide English-language readers further exposure to Iraqi literature."
See also
*
List of Arabic-English translators
The following is a list of translators primarily translating literary works in the Arabic language into English editions that have been published in print. The leading prizes in this field of translation are the Banipal Prize and the Arkansas Arab ...
References
Arabic–English translators
Translators from Arabic
British women academics
Year of birth missing (living people)
Living people
Alumni of the University of Leeds
Alumni of the University of Manchester
{{UK-writer-stub