HOME

TheInfoList



OR:

Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 502 is a medieval Irish manuscript which presently resides in the
Bodleian Library The Bodleian Library () is the main research library of the University of Oxford, and is one of the oldest libraries in Europe. It derives its name from its founder, Sir Thomas Bodley. With over 13 million printed items, it is the sec ...
, Oxford. It ranks as one of the three major surviving Irish manuscripts to have been produced in pre-Norman Ireland, the two other works being the Lebor na hUidre and the Book of Leinster. Some scholars have also called it the Book of Glendalough, in Irish ''Lebar Glinne Dá Locha'', after several allusions in medieval and early modern sources to a manuscript of that name. However, there is currently no agreement as to whether Rawlinson B 502, more precisely its second part, is to be identified as the manuscript referred to by that title. It was described by Brian Ó Cuív as one of the "most important and most beautiful ... undoubtedly the most magnificent" of the surviving medieval Irish manuscripts.
Pádraig Ó Riain Pádraig Ó Riain is an Irish Celticist and prominent hagiologist focusing on Irish hagiography, martyrdom, mythology, onomastics and codicology. Ó Riain has spent much of his academic life at the University College Cork, where he became a lectur ...
states ".. a rich, as yet largely unworked, source of information on the concerns of the community at Glendalough in or about the year 1131, and a magnificent witness, as yet barely interrogated, to the high standard of scholarship attained by this monastic centre."Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 87.


History and structure

The manuscript as it exists today consists of two vellum
codices The codex (plural codices ) was the historical ancestor of the modern book. Instead of being composed of sheets of paper, it used sheets of vellum, papyrus, or other materials. The term ''codex'' is often used for ancient manuscript books, with ...
which were originally separate works but were bound together sometime before 1648.Hellmuth, "Rawlinson B 502", p. 1475 This was done at the request of their new owner, Irish antiquarian Sir James Ware (d. 1666), who thanks to Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (d. 1671) had been able to assemble a fine collection of Irish manuscripts. Several leaves of paper with a (mainly) Latin commentary by Ware on aspects of Irish history (fos. 13–18) were inserted between the two manuscripts, possibly to preserve the appearance of two distinct works. Further paper folios were added at the end of the second manuscript (fos. 90–103), containing notes and transcripts of documents, part of which was written in Latin. The first manuscript, which covers folios 1-12v (six bifolia), was compiled and written in the late 11th century or possibly at the beginning of the 12th. The fine minuscule script suggests the work of two professional scribes, and glosses were added by later hands. One of these glossators has been identified as the scribe "H" who was also responsible for adding glosses to the Lebor na hUidre. Like the latter work, this part of Rawlinson B 502 may therefore have been a product of the monastic scriptorium of Clonmacnoise, Co. Offaly. The greater part of Rawlinson B 502, covering fos. 19–89, is taken up by a manuscript the text of which was written by a single scribe in the mid-12th century. The last king of Connacht listed is Tairrdelbach Ua Conchobair (r. 1106–1156).Breatnach, "Rawlinson B 502", p. 399. Every leaf has two columns of text written in regular minuscule. The calligraphy, with some decoration, is of a high standard. The parchment was well prepared, though the manuscript has been subject to wear and tear and several folios are now lost. The contents of the manuscript point towards a monastic milieu in Leinster as the source of its origin. It has been proposed that Killeshin in Co. Laois was the house responsible for its production. James Ware's collection of manuscripts passed on to his son, who sold it to the Earl of Clarendon. It was later transferred to
James Brydges, 1st Duke of Chandos James Brydges, 1st Duke of Chandos, (6 January 16739 August 1744) was an English landowner and politician who sat in the English and British House of Commons from 1698 until 1714, when he succeeded to the peerage as Baron Chandos, and vacated ...
, who sold some of the manuscripts, including that known now as Rawlinson B 502, to Dr
Richard Rawlinson Richard Rawlinson FRS (3 January 1690 – 6 April 1755) was an English clergyman and antiquarian collector of books and manuscripts, which he bequeathed to the Bodleian Library, Oxford. Life Richard Rawlinson was a younger son of Sir Thomas ...
(d. 1755). Rawlinson's collection of manuscripts was bequeathed to
St John's College, Oxford St John's College is a constituent college of the University of Oxford. Founded as a men's college in 1555, it has been coeducational since 1979.Communication from Michael Riordan, college archivist Its founder, Sir Thomas White, intended to pr ...
, whence in 1756 it finally found its way into the Bodleian Library. In 1909, Kuno Meyer published a
collotype Collotype is a gelatin-based photographic printing process invented by Alphonse Poitevin in 1855 to print images in a wide variety of tones without the need for halftone screens. The majority of collotypes were produced between the 1870s and ...
facsimile edition of the vellum pages, with an introduction and indices, published by
Clarendon Press Oxford University Press (OUP) is the university press of the University of Oxford. It is the largest university press in the world, and its printing history dates back to the 1480s. Having been officially granted the legal right to print books ...
. By 2000, the ''Early Manuscripts at Oxford University'' project was launched, now entrusted to the
Oxford Digital Library The Bodleian Library () is the main research library of the University of Oxford, and is one of the oldest libraries in Europe. It derives its name from its founder, Sir Thomas Bodley. With over 13 million printed items, it is the second ...
, which published digital reproductions of the manuscript. The scanned images include both vellum and paper leaves, with the exception of the 17th-century paper leaves found on fos. 105–171. Critical editions and translations of the individual texts, insofar as these have been undertaken, have been published separately in books and academic journals.


Contents

The first manuscript contains an acephalous copy of the '' Annals of Tigernach'', preserving a fragment of the so-called
Chronicle of Ireland The Chronicle of Ireland ( ga, Croinic na hÉireann) is the modern name for a hypothesized collection of ecclesiastical annals recording events in Ireland from 432 to 911 AD. Several surviving annals share events in the same sequence and wording ...
, a world history in Latin and Irish based on Latin historians such as Eusebius and Orosius. The text is incomplete at both its beginning and end, which suggests that the twelve folios may represent only a portion of the original manuscript. The second manuscript opens with a series of Middle Irish religious poems entitled '' Saltair na Rann'' ("The Psalter of the Verses"), followed by a recension of the Irish '' Sex Aetates Mundi'' ("The Six Ages of the World") and the poem ''Amra Coluimb Chille'' ("Song for Columkille /
Columba Columba or Colmcille; gd, Calum Cille; gv, Colum Keeilley; non, Kolban or at least partly reinterpreted as (7 December 521 – 9 June 597 AD) was an Irish abbot and missionary evangelist credited with spreading Christianity in what is tod ...
"). The manuscript contains many Leinster narratives belonging to the
Cycles of the Kings The Cycles of the Kings or Kings' Cycles, sometimes called the Historical Cycle, are a body of Old and Middle Irish literature. They comprise legends about historical and semi-historical kings of Ireland (such as '' Buile Shuibhne'', "The Madn ...
, some of which are grouped in a section which is headed ''Scélshenchas Laigen'', beginning with ''Orgain Denna Ríg''. Among these is ''Tairired na n'Déssi'', the best preserved copy of the "A" version of the work known as '' The Expulsion of the Déisi''.Meyer, p. 102. Another secular group of Leinster texts, but written in verse, is the selection of poems collectively referred to as the ''Laídshenchas Laigen''. Other verse texts include the wisdom poems ''Immacallam in Dá Thuarad'' ("The Colloquy of the Two Sages") and ''Gúbretha Caratniad'' ("The Judgments of Caratnia"). The manuscript is also one of two pre-Norman sources for Irish genealogical texts, the other being the Book of Leinster. These genealogies, which come at the end in a sizeable section of some 30 folios, are mainly associated with Leinster, but others are integrated. Importantly, some material of Early Irish law is preserved, such as the tract Cóic Conara Fugill ("The Five Paths of Judgment"). For a select but more detailed list of the contents of the manuscript, expand the following table:


Disputed identity

The identity of the second part of the manuscript, more especially its name and provenance, in sources long before it passed into the hands of Rawlinson has been a matter of some controversy.


Saltair na Rann

Sir James Ware himself referred to the second part as the ''Saltair na Rann'' by Óengus Céile Dé, after the metrical religious work of this name beginning on the first folio (fo. 19): "Oengus Celide, Author antiquus, qui in libro dicto Psalter-narran"Breatnach, "Manuscript sources and methodology", p. 41-2. and elsewhere, "vulgo Psalter Narran appellatur" ("commonly called Psalter Narran"). Ware’s contemporaries John Colgan (d. 1658) and Geoffrey Keating (d. 1644) also appear to have used this name for the manuscript as a whole. Keating refers to this title three times throughout his ''Foras Feasa ar Éirinn'', citing it as his source for the poem beginning ''Uí Néill uile ar cúl Choluim'' in Book III. Complicating matters, this poem is not found in Rawlinson B 502, though Breatnach draws attention to the loss of folios and the trimming of pages which may account for the poem's absence. It is unknown whether in using the name "the ''Saltair na Rann'' by Óengus Céile Dé", these three writers were following a convention which significantly predated the 17th century. Caoimhín Breatnach assumes that they did, but Pádraig Ó Riain has expressed serious reservations, suggesting instead that the title may have been a convenient shorthand introduced by Ware in the 1630s and adopted by some of his contemporaries.


Lebar Glinne Dá Locha or Book of Glendalough

A case has been made for identifying Rawlinson B 502 (second part) as the manuscript referred to in some sources as the Lebar Glinne Dá Locha or Book of Glendalough. (To make confusion worse confounded, the latter title was once mistakenly used for the Book of Leinster, too, but see there). References to this title in the manuscripts include: *Excerpts from ''Sex Aetates Mundi'', in NLI G 3 (fos. 22va and 23r), which twice cite the Book of Glendalough as its source. *The Irish poem ''Cia lín don rígraid ráin ruaid'' as preserved in RIA MS 23 D 17 *A scribal note to a genealogical text in the 14th-century Great Book of Lecan, which indicates that the pedigree has been following the Book of Glendalough up that point and will be proceed with the version known from the Book of Nuachongbháil, i.e. the Book of Leinster.Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 74-5. *In Keating's ''Foras Feasa ar Éirinn'', a list of Irish manuscripts said to have survived into his own time.Geoffrey Keating, ''Foras feasa ar Éirinn'' I, ed. David Comyn, p. 78 The case for identification was made by scholars like
Eugene O'Curry Eugene O'Curry ( ga, Eoghan Ó Comhraí or Eoghan Ó Comhraidhe, 20 November 179430 July 1862) was an Irish philologist and antiquary. Life He was born at Doonaha, near Carrigaholt, County Clare, the son of Eoghan Ó Comhraí, a farmer, and ...
(1861) and James Carney (1964), but it has been argued most forcefully and elaborately by Pádraig Ó Riain.Hellmuth, "Rawlinson B 502", p. 1476. He observed close textual affinities between copies of texts which acknowledge their source as being the Book of Glendalough, such as the first two items above, and versions of these texts in Rawlinson B 502. Caoimhín Breatnach, however, criticises his methodology in establishing textual relationships and concludes that Lebar Glinne Dá Locha and Rawlinson B 502 are two separate manuscripts. An important item of evidence is the poem ''Cia lín don rígraid ráin ruaid'', which survives in three manuscripts: Rawlinson B 502, RIA MS 23 D 17 (which attributes its copy to the Book of Glendalough) and National Library of Ireland MS G 3. In Rawlinson B 502, the poem is embedded in a section on pious kings and accompanied by a short prose introduction as well as some marginal notes.Breatnach, "Manuscript sources and methodology", pp. 40–1 In the versions of the poem given by MS G 3 and MS 23 D 17, the scribe explicitly cites the Lebar Glinne Dá Locha as his source, but the thematic context and the accompanying texts of the Rawlinson B 502 version are found in neither of them. Breatnach suggests that these shared differences are unlikely to have occurred independent of one another, but probably derive from a common source known to both scribes as the Lebar Glinne Dá Locha. Breatnach also points out that Geoffrey Keating, in a list of extant manuscripts known to him, distinguishes between the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé, i.e. Rawlinson B 502 (second part), and the Book of Glendalough.Breatnach, "Manuscript sources and methodology", p. 44. Ó Riain objects, however, that Keating does not claim to have witnessed all these manuscripts in person and so might not have been aware that the manuscript he used, at least by the time he wrote Book III, was formerly known as the Book of Glendalough.


Notes


References

* * * * * *


Diplomatic edition and digital reproduction

* *

In Irish. Published by UCC CELT (Corpus of Electronic Texts Edition).


Further reading

* * * * * * *


External links


MS. Rawl. B. 502
Images available on Digital Bodleian
MS. Rawl. B. 502
Description in the Bodleian Libraries Catalogue of Medieval Manuscripts * http://www.maryjones.us/jce/glendalough.html {{DEFAULTSORT:Rawlinson B 502 Irish-language literature Irish manuscripts 1130s books Early Irish literature Irish texts Táin Bó Cúailnge Bodleian Library collection Medieval literature 1131 in Ireland