Bible Translations Into Manx
   HOME

TheInfoList



OR:

The Bible was translated into the
Manx language Manx ( or , pronounced or ), also known as Manx Gaelic, is a Gaelic language of the insular Celtic branch of the Celtic language family, itself a branch of the Indo-European language family. Manx is the historical language of the Manx peop ...
, a
Gaelic Gaelic is an adjective that means "pertaining to the Gaels". As a noun it refers to the group of languages spoken by the Gaels, or to any one of the languages individually. Gaelic languages are spoken in Ireland, Scotland, the Isle of Man, and Ca ...
language related to Irish and Scots Gaelic, in the 17th and 18th centuries.


Early translations

The first extant translation of any part of the Bible into the Manx language was by John Phillips, the
Bishop of Sodor and Man The Bishop of Sodor and Man is the Ordinary (officer), Ordinary of the Diocese of Sodor and Man (Manx Gaelic: ''Sodor as Mannin'') in the Province of York in the Church of England. The diocese only covers the Isle of Man. The Peel Cathedral, Cath ...
from 1604 until his death in 1633. He also translated the 1604 version of the
Book of Common Prayer The ''Book of Common Prayer'' (BCP) is the name given to a number of related prayer books used in the Anglican Communion and by other Christian churches historically related to Anglicanism. The original book, published in 1549 in the reign ...
in 1610. The printing of ''Prayers for the Poor Families'' was projected by Thomas Wilson,
Bishop of Sodor and Man The Bishop of Sodor and Man is the Ordinary (officer), Ordinary of the Diocese of Sodor and Man (Manx Gaelic: ''Sodor as Mannin'') in the Province of York in the Church of England. The diocese only covers the Isle of Man. The Peel Cathedral, Cath ...
, in a memorandum of Whit-Sunday 1699, but this was not carried out until 30 May 1707, the date of issue of his ''Principles and Duties of Christianity ... in English and Manks, with short and plain directions and prayers''. This was the first book published in Manx, and is often styled the ''Manx Catechism''. It was followed in 1733, by ''A Further Instruction'' and ''A Short and Plain Instruction for the Lord's Supper''. ''The Gospel of St. Matthew'' was translated with the help of his vicars-general in 1722, and published in 1748 under the sponsorship of Wilson's successor as bishop,
Mark Hildesley Mark Hiddesley or Hildesley (9 December 1698 – 7 December 1772) was an Anglican churchman. He served as vicar of Hitchin in Hertfordshire and later as Bishop of Sodor and Man between 1755 and 1772, where he encouraged Bible translations in ...
(1755-1772). The remaining Gospels and the Acts were also translated into Manx under his supervision, but not published.


The Manx Bible

The Bible was translated into Manx by a committee of clergy from the
Isle of Man ) , anthem = "O Land of Our Birth" , image = Isle of Man by Sentinel-2.jpg , image_map = Europe-Isle_of_Man.svg , mapsize = , map_alt = Location of the Isle of Man in Europe , map_caption = Location of the Isle of Man (green) in Europe ...
under the direction of Bishop
Mark Hildesley Mark Hiddesley or Hildesley (9 December 1698 – 7 December 1772) was an Anglican churchman. He served as vicar of Hitchin in Hertfordshire and later as Bishop of Sodor and Man between 1755 and 1772, where he encouraged Bible translations in ...
. The
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
appeared in 1767, and the
Old Testament The Old Testament (often abbreviated OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The ...
(including 2 books of the Apocrypha) in 1772 and the whole Bible as one volume in 1775. Of 20,000 people in the Isle of Man, few in Hildesley's day knew English. A Manx translation of the New Testament had been begun by his predecessor Thomas Wilson Hildesley himself learned Manx well enough to conduct the church services in it, but not perfectly. John Kelly made for him a grammar and dictionary. At first, with the support of the
Society for Promoting Christian Knowledge The Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) is a UK-based Christian charity. Founded in 1698 by Thomas Bray, it has worked for over 300 years to increase awareness of the Christian faith in the UK and across the world. The SPCK is th ...
, Hildesley printed the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christ ...
and the
Book of Common Prayer The ''Book of Common Prayer'' (BCP) is the name given to a number of related prayer books used in the Anglican Communion and by other Christian churches historically related to Anglicanism. The original book, published in 1549 in the reign ...
, translated, under his direction, by the clergy of the diocese, as well as the ''Christian Monitor'',
John Lewis John Robert Lewis (February 21, 1940 – July 17, 2020) was an American politician and civil rights activist who served in the United States House of Representatives for from 1987 until his death in 2020. He participated in the 1960 Nashville ...
's ''Exposition of the Catechism'', and Bishop Wilson's ''Form of Prayer'' for the use of the herring fishermen. With further assistance, around 1766, Hildesley made arrangements for the translation of the Old Testament, dividing it into 24 parts. The names of the translators are given in
Weeden Butler Weeden Butler, the elder (1742–1823) was an English cleric and writer. Life Butler was born at Margate on 22 September 1742. Orphaned as a young child, he was later articled to the attorney Benjamin Rosewell (attorney), Benjamin Rosewell in Lon ...
's ''Life of Bishop Hildesley''.Weeden Butler, ''Life of Bishop Hildesley'' pp. 252–6) The work was given for final revision to Philip Moore and John Kelly. The first volume of the translation was completed on 2 July 1771; the second volume was ready for the press on 6 April 1772; and all was finished and transcribed in December of the same year, at the time of the bishop's death. The work was printed at
Whitehaven Whitehaven is a town and port on the English north west coast and near to the Lake District National Park in Cumbria, England. Historically in Cumberland, it lies by road south-west of Carlisle and to the north of Barrow-in-Furness. It is th ...
under the title of: . It was published in 1773. The second edition of the Manx scriptures was published as one volume at Whitehaven in 1775.


Bible Society editions

The
British and Foreign Bible Society The British and Foreign Bible Society, often known in England and Wales as simply the Bible Society, is a non-denominational Christian Bible society with charity status whose purpose is to make the Bible available throughout the world. The Soc ...
edited the Manx Bible to produce an edition in 1819. An edition of the Manx New Testament was produced in 1810 which included footnotes. This was reprinted in 1815 and 1824. The Bible Society last printed any of the Manx Bible on paper when it produced the Gospel of John (Noo Ean) in 1936, which was a reproduction of the 1819 edition. This was reprinted in 1968 by the Manx Gaelic Society. In 1973 the Bible Society produced a booklet and exhibition to mark 200 years of the completion of the Manx Bible. The whole of the BFBS 1819 Bible was reproduced in 1979 by the Shearwater Press.


References

{{DEFAULTSORT:Bible Translations (Manx) Manx-language literature Christianity in the Isle of Man Manx