Antoine Galland
   HOME

TheInfoList



OR:

Antoine Galland (; 4 April 1646 – 17 February 1715) was a French orientalist and archaeologist, most famous as the first European translator of '' One Thousand and One Nights'', which he called ''
Les mille et une nuits ''Les mille et une nuits, contes arabes traduits en français'' ("The Thousand and One Nights, Arab stories translated into French"), published in 12 volumes between 1704 and 1717, was the first European version of ''The Thousand and One Nights' ...
''. His version of the tales appeared in twelve volumes between 1704 and 1717 and exerted a significant influence on subsequent European literature and attitudes to the Islamic world.
Jorge Luis Borges Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo (; ; 24 August 1899 – 14 June 1986) was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator, as well as a key figure in Spanish-language and international literature. His best-known b ...
has suggested that
Romanticism Romanticism (also known as the Romantic movement or Romantic era) was an artistic, literary, musical, and intellectual movement that originated in Europe towards the end of the 18th century, and in most areas was at its peak in the approximate ...
began when his translation was first read.


Life and work

Galland was born at
Rollot Rollot () is a commune in the Somme department in Hauts-de-France in northern France. Geography Rollot is situated southeast of Amiens, on the D 935 road. It is the most southerly commune in the département, just a few hundred yards from the ...
in Picardy (now in the department of Somme). After completing school at
Noyon Noyon (; pcd, Noéyon; la, Noviomagus Veromanduorum, Noviomagus of the Veromandui, then ) is a commune in the Oise department, northern France. Geography Noyon lies on the river Oise, about northeast of Paris. The Oise Canal and the Cana ...
, he studied Greek and Latin in Paris, where he also acquired some Arabic. In 1670 he was attached to the French embassy at
Istanbul ) , postal_code_type = Postal code , postal_code = 34000 to 34990 , area_code = +90 212 (European side) +90 216 (Asian side) , registration_plate = 34 , blank_name_sec2 = GeoTLD , blank_i ...
because of his excellent knowledge of Greek and, in 1673, he travelled in Syria and the
Levant The Levant () is an approximate historical geographical term referring to a large area in the Eastern Mediterranean region of Western Asia. In its narrowest sense, which is in use today in archaeology and other cultural contexts, it is ...
, where he copied a great number of inscriptions, sketched and—in some cases—removed historical monuments. After a brief visit to France, where his collection of ancient coins attracted some attention, Galland returned to the Levant in 1677. In 1679 he undertook a third voyage, being commissioned by the
French East India Company The French East India Company (french: Compagnie française pour le commerce des Indes orientales) was a colonial commercial enterprise, founded on 1 September 1664 to compete with the English (later British) and Dutch trading companies in th ...
to collect for the cabinet of Colbert. On the expiration of this commission, he was instructed by the government to continue his research, and had the title of antiquary to the king (
Louis XIV , house = Bourbon , father = Louis XIII , mother = Anne of Austria , birth_date = , birth_place = Château de Saint-Germain-en-Laye, Saint-Germain-en-Laye, France , death_date = , death_place = Palace of Ver ...
) conferred upon him. During his prolonged residences abroad, he acquired a thorough knowledge of the
Arabic Arabic (, ' ; , ' or ) is a Semitic language spoken primarily across the Arab world.Semitic languages: an international handbook / edited by Stefan Weninger; in collaboration with Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet C. E.Watson; Walter ...
, Turkish, and
Persian Persian may refer to: * People and things from Iran, historically called ''Persia'' in the English language ** Persians, the majority ethnic group in Iran, not to be conflated with the Iranic peoples ** Persian language, an Iranian language of the ...
languages and literatures, which, on his final return to France, enabled him to render valuable assistance to
Melchisédech Thévenot Melchisédech (or Melchisédec) Thévenot (c. 1620 – 29 October 1692) was a French author, scientist, traveler, cartographer, orientalist, inventor, and diplomat. He was the inventor of the spirit level and is also famous for his popular posthumo ...
, the keeper of the royal library, and to
Barthélemy d'Herbelot de Molainville Barthélemy, or Barthélémy is a French name, a cognate of Bartholomew. Notable people with this name include: Given name * Barthélemy (explorer), French youth who accompanied the explorer de La Salle in 1687 * Barthélémy Bisengimana, Cong ...
. When d'Herbelot died in 1695, Galland continued his ''Bibliothèque orientale'' ("Oriental Library"), a huge compendium of information about Islamic culture, and principally a translation of the great Arabic encyclopedia ''Kaşf az-Zunūn'' by the celebrated Ottoman scholar
Kâtip Çelebi Kâtip Çelebi (), or Ḥājjī Khalīfa ()), Muṣṭafa Ben Hājī Khalīfah, Haji Khalifa, Hajji Khalifeh, Hazi Halife, Hadschi Chalfa, Khalfa, Kalfa, etc. (*1017 AH/1609 AD – d. 1068 AH/1657 AD); was a Turkish polymath and author of the ...
. It was finally published in 1697 and was a major contribution to European knowledge about the Middle East, influencing writers such as William Beckford (in his oriental tale ''
Vathek ''Vathek'' (alternatively titled ''Vathek, an Arabian Tale'' or ''The History of the Caliph Vathek'') is a Gothic novel written by William Beckford. It was composed in French beginning in 1782, and then translated into English by Reverend S ...
''). After the deaths of Thévenot and d'Herbelot, Galland lived for some time at Caen under the roof of Nicolas Foucault, the intendant of Caen, himself no mean archaeologist. There he began, in 1704, the publication of ''Les mille et Une Nuits'', which excited immense interest during the time of its appearance and is still the standard French translation. In 1709 he was appointed to the chair of Arabic in the
Collège de France The Collège de France (), formerly known as the ''Collège Royal'' or as the ''Collège impérial'' founded in 1530 by François I, is a higher education and research establishment ('' grand établissement'') in France. It is located in Paris n ...
. He continued to discharge the duties of this post until his death in 1715. Besides a number of archaeological works, especially in the department of
numismatics Numismatics is the study or collection of currency, including coins, tokens, paper money, medals and related objects. Specialists, known as numismatists, are often characterized as students or collectors of coins, but the discipline also includ ...
, Galland published in 1694 a compilation from the Arabic,
Persian Persian may refer to: * People and things from Iran, historically called ''Persia'' in the English language ** Persians, the majority ethnic group in Iran, not to be conflated with the Iranic peoples ** Persian language, an Iranian language of the ...
, and Turkish, entitled ''Paroles remarquables, bons mots et maximes des orientaux'', and in 1699 a translation from an Arabic manuscript, ''De l'origine et du progrès du café''. The former of these works appeared in an English translation in 1795. His ''Contes et fables indiennes de Bidpai et de Lokrnan'' was published posthumously in 1724. Among his numerous manuscripts are a translation of the
Qur'an The Quran (, ; Standard Arabic: , Quranic Arabic: , , 'the recitation'), also romanized Qur'an or Koran, is the central religious text of Islam, believed by Muslims to be a revelation from God. It is organized in 114 chapters (pl.: , s ...
and a ''Histoire générale des empereurs Turcs''. His journal was published by Charles Schefer in 1881.


Translation of ''The Thousand and One Nights''

Galland had come across a manuscript of '' The Tale of Sindbad the Sailor'' in
Constantinople la, Constantinopolis ota, قسطنطينيه , alternate_name = Byzantion (earlier Greek name), Nova Roma ("New Rome"), Miklagard/Miklagarth (Old Norse), Tsargrad ( Slavic), Qustantiniya ( Arabic), Basileuousa ("Queen of Cities"), Megalopolis ( ...
during the 1690s and, in 1701, he published his translation of it into French. Its success encouraged him to embark on a translation of a fourteenth- or fifteenth-century Syrian manuscript (now known as the
Galland Manuscript The three-volume Galland Manuscript (Paris, Bibliothèque Nationale, MSS arabes 3609, 3610 and 3611), sometimes also referred to as the Syrian Manuscript, is the earliest extensive manuscript of the ''Thousand and One Nights'' (the only earlier wit ...
) of ''The Thousand and One Nights''. The first two volumes of this work, under the title ''Mille et Une Nuits'', appeared in 1704. The twelfth and final volume was published posthumously in 1717. He translated the first part of his work solely from the Syrian manuscript. In 1709 he was introduced to a Maronite Christian from Aleppo, Hanna Diab, who recounted fourteen more stories to Galland from memory. He chose to include seven of these tales in his version of the ''Nights''. Mystery surrounds the origins of some of the most famous tales. For instance, there are no Arabic manuscripts of '' Aladdin'' and ''
Ali Baba "Ali Baba and the Forty Thieves" ( ar, علي بابا والأربعون لصا) is a folk tale from the '' One Thousand and One Nights''. It was added to the collection in the 18th century by its French translator Antoine Galland, who heard ...
'', the so-called "orphan tales", which pre-date Galland's translation. Galland had in turn heard these tales from the Syrian storyteller Hanna Diyab. Galland also adapted his translation to the taste of the time. The immediate success the tales enjoyed was partly due to the vogue for
fairy stories A fairy tale (alternative names include fairytale, fairy story, magic tale, or wonder tale) is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cul ...
(French: ''contes de fées''), which had been started in France in the 1690s by his friend Charles Perrault. Galland was also eager to conform to the literary canons of the era. He cut many of the erotic passages as well as all of the poetry. This caused Sir Richard Burton to refer to "Galland's delightful abbreviation and adaptation" which "in no wise represent(s) the eastern original." His translation was greeted with immense enthusiasm and had soon been translated into many other European languages:
English English usually refers to: * English language * English people English may also refer to: Peoples, culture, and language * ''English'', an adjective for something of, from, or related to England ** English national ide ...
(a "
Grub Street Until the early 19th century, Grub Street was a street close to London's impoverished Moorfields district that ran from Fore Street east of St Giles-without-Cripplegate north to Chiswell Street. It was pierced along its length with narrow ent ...
" version appeared in 1706),
German German(s) may refer to: * Germany (of or related to) ** Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Ge ...
(1712),
Italian Italian(s) may refer to: * Anything of, from, or related to the people of Italy over the centuries ** Italians, an ethnic group or simply a citizen of the Italian Republic or Italian Kingdom ** Italian language, a Romance language *** Regional Ita ...
(1722),
Dutch Dutch commonly refers to: * Something of, from, or related to the Netherlands * Dutch people () * Dutch language () Dutch may also refer to: Places * Dutch, West Virginia, a community in the United States * Pennsylvania Dutch Country People E ...
(1732),
Russian Russian(s) refers to anything related to Russia, including: *Russians (, ''russkiye''), an ethnic group of the East Slavic peoples, primarily living in Russia and neighboring countries *Rossiyane (), Russian language term for all citizens and peo ...
(1763), and
Polish Polish may refer to: * Anything from or related to Poland, a country in Europe * Polish language * Poles Poles,, ; singular masculine: ''Polak'', singular feminine: ''Polka'' or Polish people, are a West Slavic nation and ethnic group, w ...
(1768). They produced a wave of imitations and the widespread 18th century fashion for oriental tales. As
Jorge Luis Borges Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo (; ; 24 August 1899 – 14 June 1986) was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator, as well as a key figure in Spanish-language and international literature. His best-known b ...
wrote:
Another fact is undeniable. The most famous and eloquent encomiums of ''The Thousand and One Nights'' – by
Coleridge Samuel Taylor Coleridge (; 21 October 177225 July 1834) was an English poet, literary critic, philosopher, and theologian who, with his friend William Wordsworth, was a founder of the Romantic Movement in England and a member of the Lake ...
,
Thomas de Quincey Thomas Penson De Quincey (; 15 August 17858 December 1859) was an English writer, essayist, and literary critic, best known for his '' Confessions of an English Opium-Eater'' (1821). Many scholars suggest that in publishing this work De Quinc ...
, Stendhal,
Tennyson Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (6 August 1809 – 6 October 1892) was an English poet. He was the Poet Laureate during much of Queen Victoria's reign. In 1829, Tennyson was awarded the Chancellor's Gold Medal at Cambridge for one of his ...
,
Edgar Allan Poe Edgar Allan Poe (; Edgar Poe; January 19, 1809 – October 7, 1849) was an American writer, poet, editor, and literary critic. Poe is best known for his poetry and short stories, particularly his tales of mystery and the macabre. He is wid ...
, Newman – are from readers of Galland's translation. Two hundred years and ten better translations have passed, but the man in Europe or the Americas who thinks of the ''Thousand and One Nights'' thinks, invariably, of this first translation. The Spanish adjective ''milyunanochesco'' housand-and-one-nights-esque... has nothing to do with the erudite obscenities of Burton or Mardrus and everything to do with Antoine Galland's bijoux and sorceries.Borges, pp. 92-93


Works

* ''Les paroles remarquables, les bons mots et les maximes des Orientaux, S. Benard'', 1694 * ''Contes et fables indiennes, de Bidpaï et de Lokman; traduites d'Ali-Tchelebi ben Saleh, auteur turc''. * ''Histoire de l'esclavage d'un marchand de la ville de Cassis, à Tunis'', ''La Bibliothèque, « L'écrivain voyageur »''. * De l’origine et du progrès du café, La Bibliothèque, coll. « L'écrivain voyageur ». * ''Le Voyage à Smyrne, Chandeigne'', ''coll. « Magellane »'', 2000. * ''Histoire de Noureddin et de la belle persane'', André Versaille Éditeur, 2009 * ''Histoire d'Aladin ou la lampe merveilleuse'' * ''Les Milles et une Nuits''


See also

* Charles Perrault *
Giambattista Basile Giambattista Basile (February 1566 – February 1632) was an Italian poet, courtier, and fairy tale collector. His collections include the oldest recorded forms of many well-known (and more obscure) European fairy tales. He is chiefly remembere ...
* Giovanni Straparola


References


Sources

*''Les mille et une nuits'' as translated by Galland (Garnier Flammarrion edition, 1965) *Jorge Luis Borges, "The Translators of ''The Thousand and One Nights''" in ''The Total Library: Non-Fiction 1922-1986'', ed. Eliot Weinberger (Penguin, 1999) * Sir Richard Burton - ''
The Book of the Thousand Nights and a Night ''The Book of the Thousand Nights and a Night'' (1888), subtitled ''A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments'', is the only complete English language translation of '' One Thousand and One Nights'' (the ''Arabian N ...
'', Volume 1 by Richard Francis Burton, printed by the Burton Club for private subscribers only, printed in the USA * Robert Irwin ''The Arabian Nights: A Companion'' (Penguin, 1995)


External links

* * *
Antoine Galland
by Maxime de Sars (in French) {{DEFAULTSORT:Galland, Antoine 1646 births 1715 deaths French Arabists French archaeologists Arabic–French translators Translators from Arabic Collège de France faculty French fantasy writers Collectors of fairy tales Translators of One Thousand and One Nights Translators of the Quran into French 17th-century French writers 17th-century French male writers 18th-century French writers 18th-century French male writers Members of the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres People from Somme (department) 17th-century French translators 17th-century antiquarians