HOME

TheInfoList



OR:

"As I was going to St Ives" (
Roud The Roud Folk Song Index is a database of around 250,000 references to nearly 25,000 songs collected from oral tradition in the English language from all over the world. It is compiled by Steve Roud (born 1949), a former librarian in the London ...
19772) is a traditional English-language
nursery rhyme A nursery rhyme is a traditional poem or song for children in Britain and many other countries, but usage of the term dates only from the late 18th/early 19th century. The term Mother Goose rhymes is interchangeable with nursery rhymes. From t ...
in the form of a
riddle A riddle is a statement, question or phrase having a double or veiled meaning, put forth as a puzzle to be solved. Riddles are of two types: ''enigmas'', which are problems generally expressed in metaphorical or allegorical language that requir ...
. The most common modern version is: : As I was going to St. Ives, : I met a man with seven wives, : Each wife had seven sacks, : Each sack had seven cats, : Each cat had seven kits: : Kits, cats, sacks, and wives, : How many were there going to St. Ives?I. Opie and P. Opie, ''The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes'' (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 376–7.


Origins

The following version is found in a manuscript (Harley MS 7316) dating from approximately 1730: : As I went to St Ives : I met Nine Wives : And every Wife had nine Sacs, : And every Sac had nine Cats : And every Cat had nine Kittens A version very similar to that accepted today was published in the ''Weekly Magazine'' of August 4, 1779: : As I was going to St. Ives, : Upon the road I met seven wives; : Every wife had seven sacks, : Every sack had seven cats, : Every cat had seven kits: : Kits, cats, sacks, and wives, : How many were going to St. Ives? The earliest known published versions omit the words "a man with" immediately preceding the seven (or nine) wives, but he is present in the rhyme by 1837. There were a number of places called St Ives in England when the rhyme was first published. It is generally thought that the rhyme refers to
St Ives, Cornwall St Ives ( kw, Porth Ia, meaning "Ia of Cornwall, St Ia's cove") is a seaside town, civil parish and port in Cornwall, England. The town lies north of Penzance and west of Camborne on the coast of the Celtic Sea. In former times it was commerci ...
, when it was a busy fishing port and had many cats to stop the rats and mice destroying the fishing gear, although some people argue it was
St Ives, Cambridgeshire St Ives is a market town and civil parish in the Huntingdonshire district in Cambridgeshire, England, east of Huntingdon and north-west of Cambridge. St Ives is historically in the historic county of Huntingdonshire. History The township ...
, as this is an ancient
market town A market town is a settlement most common in Europe that obtained by custom or royal charter, in the Middle Ages, a market right, which allowed it to host a regular market; this distinguished it from a village or city. In Britain, small rural ...
and therefore an equally plausible destination.


Answers

The traditional understanding of this rhyme is that only ''one'' is going to St Ives—the narrator. All of the others are coming ''from'' St Ives. The trick is that the listener assumes that all of the others must be totaled up, forgetting that only the narrator is said to be going ''to'' St. Ives. If everyone mentioned in the riddle were bound for St Ives, then the number would be 2,802: the narrator, the man and his seven wives, 49 sacks, 343 cats, and 2,401 kits. This interpretation provided the basis for a verse reply from "Philo-Rhithmus" of
Edinburgh Edinburgh ( ; gd, Dùn Èideann ) is the capital city of Scotland and one of its 32 Council areas of Scotland, council areas. Historically part of the county of Midlothian (interchangeably Edinburghshire before 1921), it is located in Lothian ...
, in the September 8, 1779 issue of the ''Weekly Magazine'': : Why the deuce do you give yourselves so much vexation, : And puzzle your brains with a long calculation : Of the number of cats, with their kittens and sacks, : Which ''went'' to St Ives, on the old women's backs, : As you seem to suppose? — Don't you see that the cunning : Old Querist ''went only''? — The rest were all ''coming''. : But grant the wives ''went'' too, — as sure's they were married, : ''Eight'' only could go, — for the rest were all ''carried''. Owing to various ambiguities in the language of the riddle, several other solutions are possible. While it is generally assumed that the narrator met the man and his wives coming ''from'' St Ives, the word "met" does not necessarily exclude the possibility that they fell in while traveling in the same direction. In this case, there is no trick; just a mathematical calculation of the number of kits, cats, sacks, and wives, along with the man and the narrator. Another possible answer is that the "man with seven wives" might ''have'' seven wives, but that none of them were accompanying him on the journey. One way of stating the answer, factoring in these ambiguities, is "at least one, the narrator plus anyone who happens to be travelling in the same direction as him or her". However, still other interpretations concern the phrasing of the question, which might be understood to exclude the narrator. If only the narrator was traveling to St Ives, but the phrase, "kits, cats, sacks, and wives" excludes him, then the answer to the riddle is zero. If everyone—including those being carried—were travelling to St Ives, but only the kits, cats, sacks, and wives are counted, then the answer is precisely 2,800.


Rhind mathematical papyrus

A similar problem is found in the Rhind Mathematical Papyrus (Problem 79), dated to around 1650 BC. The papyrus is translated as follows: The problem appears to be an illustration of an
algorithm In mathematics and computer science, an algorithm () is a finite sequence of rigorous instructions, typically used to solve a class of specific Computational problem, problems or to perform a computation. Algorithms are used as specificat ...
for multiplying numbers. The sequence 7, 72, 73, 74, 75 appears in the right-hand column, and the terms 2,801, 2×2,801, 4×2,801 appear in the left; the sum on the left is 7×2,801 = 19,607, the same as the sum of the terms on the right. The equality of the two geometric sequences can be stated as the equation (20 + 21 + 22)(70 + 71 + 72 + 73 + 74) = 71 + 72 + 73 + 74 + 75, which relies on the coincidence 20 + 21 + 22 = 7. Note that the author of the papyrus listed a wrong value for the fourth power of 7; it should be 2,401, not 2,301. However, the sum of the powers (19,607) is correct. The problem has been
paraphrase A paraphrase () is a restatement of the meaning of a text or passage using other words. The term itself is derived via Latin ', . The act of paraphrasing is also called ''paraphrasis''. History Although paraphrases likely abounded in oral tra ...
d by modern commentators as a story problem involving houses, cats, mice, and grain, although in the Rhind Mathematical Papyrus there is no discussion beyond the bare outline stated above. The
hekat The hekat or heqat (transcribed ''HqA.t'') was an ancient Egyptian volume unit used to measure grain, bread, and beer. It equals 4.8 litres, or about 1.056 imperial gallons, in today's measurements. retrieved March 22, 2020 at about 7:00 ...
was of a cubic
cubit The cubit is an ancient unit of length based on the distance from the elbow to the tip of the middle finger. It was primarily associated with the Sumerians, Egyptians, and Israelites. The term ''cubit'' is found in the Bible regarding No ...
(approximately ).


References


Citations

{{reflist, 30em


Bibliography

*
Øystein Ore Øystein Ore (7 October 1899 – 13 August 1968) was a Norwegian mathematician known for his work in ring theory, Galois connections, graph theory, and the history of mathematics. Life Ore graduated from the University of Oslo in 1922, with a ...
, "Number Theory and its History", McGraw–Hill Book Co, 1944 Riddles History of mathematics English nursery rhymes English folk songs English children's songs Traditional children's songs Songs about England