Antonis Fostieris
   HOME

TheInfoList



OR:

Andonis Fostieris ( el, Αντώνης Φωστιέρης; born 1953) is a
Greek Greek may refer to: Greece Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group. *Greek language, a branch of the Indo-European language family. **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor ...
poet A poet is a person who studies and creates poetry. Poets may describe themselves as such or be described as such by others. A poet may simply be the creator ( thinker, songwriter, writer, or author) who creates (composes) poems (oral or writte ...
. He studied
Law Law is a set of rules that are created and are enforceable by social or governmental institutions to regulate behavior,Robertson, ''Crimes against humanity'', 90. with its precise definition a matter of longstanding debate. It has been vario ...
at the
University of Athens The National and Kapodistrian University of Athens (NKUA; el, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, ''Ethnikó ke Kapodistriakó Panepistímio Athinón''), usually referred to simply as the Univers ...
and
History of Law Legal history or the history of law is the study of how law has evolved and why it has changed. Legal history is closely connected to the development of civilisations and operates in the wider context of social history. Certain jurists and hist ...
at
Sorbonne Sorbonne may refer to: * Sorbonne (building), historic building in Paris, which housed the University of Paris and is now shared among multiple universities. *the University of Paris (c. 1150 – 1970) *one of its components or linked institution, ...
,
Paris Paris () is the capital and most populous city of France, with an estimated population of 2,165,423 residents in 2019 in an area of more than 105 km² (41 sq mi), making it the 30th most densely populated city in the world in 2020. S ...
. Since 1981, he is co-editor and director of the literary periodical '' Η λέξη''. Fostieris is one of the eminent poets of the so-called Generation of the Seventies Genia tou 70, which is a literary term referring to
Greek Greek may refer to: Greece Anything of, from, or related to Greece, a country in Southern Europe: *Greeks, an ethnic group. *Greek language, a branch of the Indo-European language family. **Proto-Greek language, the assumed last common ancestor ...
authors who began publishing their work during the 1970s, especially towards the end of the
Greek military junta of 1967-1974 The Greek junta or Regime of the Colonels, . Also known within Greece as just the Junta ( el, η Χούντα, i Choúnta, links=no, ), the Dictatorship ( el, η Δικτατορία, i Diktatoría, links=no, ) or the Seven Years ( el, η Ε ...
and at the first years of the
Metapolitefsi The Metapolitefsi ( el, Μεταπολίτευση, , " regime change") was a period in modern Greek history from the fall of the Ioaniddes military junta of 1973–74 to the transition period shortly after the 1974 legislative elections. The m ...
. Fostieris has been considerably translated; that includes translation into English by Kimon Friar (1984), the acclaimed translator and scholar for his Modern Greek literature translations.


His poetry

Fostieris' poetic quest is realised in a language marked for its clarity and intimacy. Through a dense poetic language, refined to the degree of perfection, Fostieris seeks to outline a view of life: “The problem of poetic expression has been shifted from the agonising quest for the avant-garde and the old axiom ‘it does not matter what you say, but how you say it’. Without ignoring the manner, the essence, the view of life that the work represents counts more and more.” Fostieris builds his structures within each poem and across the collection as a whole. His poetry is multilayered and rich in intertextual references, like in the following excerpt from 'Poetry is Not Made of Ideas': ''In any case / Mallarmé excluded it: / Poetry is not made of ideas. / (Good idea. Can it become a poem? Difficult). / Consequently / You are left with the feeling. / You are left with the feeling / Of affliction / Of the eternal triumph / Of feelings.''''Precious Oblivion'', trans. T. Nairn - D. Zervanou, Edinburgh: Dionysia Press, 2008.


Selected poetry

*''Το Μεγάλο Ταξίδι'' (The Big Trip), 1971 *''Εσωτερικοί Χώροι ή Τα Είκοσι'' (Interiors or The Twenty), 1973 *''Ποίηση μέσα στην ποίηση'' (Poetry within poetry), 1977 *''Σκοτεινός έρωτας'' (Dark Eros), 1977 *''Ο διάβολος τραγούδησε σωστά'' (The Devil Sang in Tune), 1981 *''Το θα και το να του θανάτου'' (The D and the A of Death), 1987 *''Η σκέψη ανήκει στο πένθος'' (Thought Belongs to Mourning), 1996 *''Πολύτιμη Λήθη'' (Precious Oblivion), 2003 *''Ποίηση 1970-2005'' (Poetry 1970-2005), 2008 *''Τοπία του Τίποτα'' (Landscapes of Nothing), 2013


Translations of his work

* ''Dark Eros – The Devil Sang in Tune'', transl. Kimon Friar, California: Realities Library, 1984, 1986. * ''Mørk Eros'', transl.. W. G. Pedersen, Arhus: Husets Forlag, Denmark, 1998. * ''Djævelen Sang Rent'', transl.. W. G. Pedersen, Arhus: Husets Forlag, Denmark, 1998. * ''La Pensée Appartient au Deuil'', transl.. M. Volkovitch, Paris: Desmos/Cahiers grecs, 1998. * ''La Reflexion Pertenece al Luto'', transl.. N. Anghelidis - C. Spinedi, Buenos Aires: Edit. Metáfora, 1998. * ''Nostalgia del Presente'', transl. N. Crocetti, Milano: Crocetti Editore, 2000, 2001. * ''Segnali Morse'', transl.. M. De Rosa, Milano: En Plein Officina, 2002. * ''Prezioso Oblio'', transl.. N. Crocetti, Milano: Poesia/195, 2005. * ''Mиcao Припада Жалости'', transl.. M. Radic, Serbia: Gradinarnik/NKC. Nis, 2008. * ''Kамење Драгоценогзаборава'', transl.. M. Radic, Serbia: Gradinarnik/NKC. Nis, 2008. * ''Precious Oblivion'', transl.. T. Nairn - D. Zervanou, Edinburgh: Dionysia Press, 2008. * ''Oubli Précieux'', transl. C. Mavroeidakos-Muller, Paris: Desmos/Poésie, 2008. * ''Sehnsucht nach Gegenwart'', transl. Hans and Niki Eideneier, Köln: Romiosini/Poesie griechisch-deutsch, 2013. * ''Dichtung in der Dichtung'', transl. Hans and Niki Eideneier, Köln: Romiosini/Poesie griechisch-deutsch, 2013. * ''Poesia nella Poesia'', transl. Nicola Crocetti, Milano: Crocetti Editore, 2013. * ''Paesaggi del Nulla'', transl. Nicola Crocetti, Milano: Poesia/292, 2014. * ''Në sallonin tuaj fëshfërin pylli'', transl. Niko Kacalidha, Tirana: Neraida, 2014.


References


External links


His entry for the 2001 Frankfurt Book Fair (Greek)His page at the website of the Hellenic Authors' Society (Greek)
* {{DEFAULTSORT:Fostieris, Antonis 1953 births Living people Writers from Athens National and Kapodistrian University of Athens alumni University of Paris alumni Greek male poets 20th-century Greek poets 21st-century Greek poets 20th-century Greek male writers 21st-century Greek male writers Greek expatriates in France