HOME

TheInfoList



OR:

The Alcaic stanza is a Greek
lyrical Lyrical may refer to: *Lyrics, or words in songs *Lyrical dance, a style of dancing *Emotional, expressing strong feelings *Lyric poetry, poetry that expresses a subjective, personal point of view *Lyric video A music video is a video of variab ...
meter, an Aeolic verse form traditionally believed to have been invented by Alcaeus, a lyric poet from Mytilene on the island of Lesbos, about 600 BC. The Alcaic stanza and the Sapphic stanza named for Alcaeus' contemporary,
Sappho Sappho (; el, Σαπφώ ''Sapphō'' ; Aeolic Greek ''Psápphō''; c. 630 – c. 570 BC) was an Archaic Greek poet from Eresos or Mytilene on the island of Lesbos. Sappho is known for her Greek lyric, lyric poetry, written to be sung while ...
, are two important forms of Classical poetry. The Alcaic stanza consists of two Alcaic hendecasyllables, followed by an Alcaic enneasyllable and an Alcaic decasyllable.


In Sappho's and Alcaeus' poetry

The Alcaic stanza as used by Sappho and Alcaeus has the scheme ( where "–" is a longum, "u" a breve, and "×" an anceps): × – u – × – u u – u – , , (alc11) × – u – × – u u – u – , , (alc11) × – u – × – u – – , , (alc9 ) – u u – u u – u – – , , , (alc10)


In Latin poetry

One
stanza In poetry, a stanza (; from Italian language, Italian ''stanza'' , "room") is a group of lines within a poem, usually set off from others by a blank line or Indentation (typesetting), indentation. Stanzas can have regular rhyme scheme, rhyme and ...
consists of four lines; the first two lines are divided into two parts by a caesura after the fifth syllable. The metrical pattern of an Alcaic stanza would look like this: – – u – – : – u u – u – – – u – – : – u u – u – – – u – – – u – – – u u – u u – u – – (An "–" denotes a long syllable, "u" a short one, and ":" is the caesura.)
Horace Quintus Horatius Flaccus (; 8 December 65 – 27 November 8 BC), known in the English-speaking world as Horace (), was the leading Roman lyric poet during the time of Augustus (also known as Octavian). The rhetorician Quintilian regarded his ' ...
frequently used the Alcaic stanza in his Odes, as can be seen from this example : – – u – – – u u – u – Antehac nefas, depromere Caecubum – – u – – : – u u – u– cellis avitis, dum Capitolio – – u – – – u– – Regina dementis ruinas – u u – u u– u – – funus et Imperio parabat. (''Odes'' 1.37, lines 5-8) An English translation, which suggests the metre, is : –– u – – : – u u – u – Prior to this, 'twas , irreligious to waste – – u – – : – u u – u – Old Caecuban wine , whilst, for the Capitol – –u – – – u – – Mad ruination plots the Queen, and – u u – u u – u – – Even a funeral for the Empire.


Imitations in other languages

A famous example of English Alcaics is Tennyson's "Milton": O mighty-mouth'd inventor of harmonies, O skill'd to sing of Time or Eternity, God-gifted organ-voice of England,
Milton Milton may refer to: Names * Milton (surname), a surname (and list of people with that surname) ** John Milton (1608–1674), English poet * Milton (given name) ** Milton Friedman (1912–2006), Nobel laureate in Economics, author of '' Free t ...
, a name to resound for ages!
The Alcaic stanza was adapted to use in English and French during the Renaissance. It was very frequently used in Italian poetry of the 19th century, especially by Giosuè Carducci. As in English, the meter is accentual rather than quantitative. Poi che un sereno vapor d’ambrosia da la tua còppa diffuso avvolsemi, o Ebe con passo di dea trasvolata sorridendo via; ::(Giosuè Carducci, "Ideale", from: ''Odi barbare'') It was an historically important form in Hungarian poetry. In Polish poetry (in contrast to the Sapphic stanza which was extremely popular since the 16th century) Alcaics were used very rarely. Even in translation
Horace Quintus Horatius Flaccus (; 8 December 65 – 27 November 8 BC), known in the English-speaking world as Horace (), was the leading Roman lyric poet during the time of Augustus (also known as Octavian). The rhetorician Quintilian regarded his ' ...
's Alcaic stanzas were usually turned into different forms. An example (perhaps the only) of an Alcaic stanza in Polish original literature is Stanisław Trembecki's ''Ode to Adam Naruszewicz'':Adam Ważyk, Mickiewicz i wersyfikacja narodowa, Warszawa 1951 (in Polish). O ty, kapłanie Delijskiego świętny, Przeszłego wiadom, przyszłości pojętny Wieńcz twe skronie, wieszczą bierz laskę, Śnieżny ubiór i złotą przepaskę. Trembecki's verse is syllabic (11/11/9/10). There is no accentual metrical pattern. German has also used alcaics with some success. They were introduced by Klopstock, and used by Hölderlin, by Johann Heinrich Voss in his translations of Horace, by August Kopisch and other 19th century German poets. A notable example of old Alcaic stanza is found in Miquel Costa i Llobera's book "Horacianes", written in Catalan: Cel i mar lluen blavors diàfanes en competència. L'oreig anima-s'hi, i jugant amb les ones qui juguen, rompre les fa com en rialla fresca.


Notes

{{reflist Stanzaic form