1 Timothy 1
   HOME

TheInfoList



OR:

1 Timothy 1 is the first chapter of the
First Epistle to Timothy The First Epistle to Timothy is one of three letters in the New Testament of the Bible often grouped together as the pastoral epistles, along with Second Timothy and Titus. The letter, traditionally attributed to the Apostle Paul, consists ma ...
in the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chri ...
of the Christian
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts ...
. The author has been traditionally identified as Paul the Apostle since as early as AD 180, Halley, Henry H. ''Halley's Bible Handbook'': an abbreviated Bible commentary. 24th edition. Zondervan Publishing House. 1965. p. 631Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. although most modern scholars consider the letter
pseudepigraphical Pseudepigrapha (also anglicized as "pseudepigraph" or "pseudepigraphs") are falsely attributed works, texts whose claimed author is not the true author, or a work whose real author attributed it to a figure of the past.Bauckham, Richard; "Pseu ...
, perhaps written as late as the first half of the second century AD. This chapter contains the personal greeting (salutation), the exposition about the gospel and its counterfeit, Paul's personal experience of Christ and a charge as well as a warning to Timothy related to his call to the ministry.


Text

The original text was written in
Koine Greek Koine Greek (; Koine el, ἡ κοινὴ διάλεκτος, hē koinè diálektos, the common dialect; ), also known as Hellenistic Greek, common Attic, the Alexandrian dialect, Biblical Greek or New Testament Greek, was the common supra-reg ...
. This chapter is divided into 20 verses.


Textual witnesses

Some early manuscripts containing the text of this chapter are: *
Codex Sinaiticus The Codex Sinaiticus ( Shelfmark: London, British Library, Add MS 43725), designated by siglum [Aleph] or 01 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 2 (in the von Soden numbering of New Testament manuscript ...
(330–360) *
Codex Alexandrinus The Codex Alexandrinus (London, British Library, Royal MS 1. D. V-VIII), designated by the siglum A or 02 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 4 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a manu ...
(400–440) *
Codex Freerianus Codex Freerianus, designated by I or 016 (in the Gregory-Aland numbering), α 1041 ( von Soden), also called the ''Washington Manuscript of the Pauline Epistles'', is a 5th-century manuscript in an uncial hand on vellum in Greek. It is named afte ...
(c. 450; extant verses 1–3, 10–13, 19–21) * Codex Claromontanus (c. 550) *
Codex Coislinianus Codex Coislinianus designated by Hp or 015 (in the Gregory-Aland numbering), α 1022 ( Soden), was named also as ''Codex Euthalianus''. It is a Greek uncial manuscript of the Pauline epistles, dated palaeographically to the 6th century. The t ...
(c. 550; extant verses 7–20) * Uncial 0262 (7th century; extant verses 15–16) Treu, Kurt, "Neue neutestamentliche Fragmente der Berliner Papyrussammlung", ''Archiv für Papyrusforschung'' 18, 1966. pp. 36-37.


The Salutation (1:1–2)

The letter starts with a 'traditional Hellenistic salutation', using an "X to Y" pattern, so the reader would immediately see the identity of the sender as well as of the recipient once the scroll is unrolled. The Pauline epistles generally use the typical elements: the designation of the sender and of the recipient, followed by a greeting.


Verse 1

:''
Paul Paul may refer to: *Paul (given name), a given name (includes a list of people with that name) * Paul (surname), a list of people People Christianity *Paul the Apostle (AD c.5–c.64/65), also known as Saul of Tarsus or Saint Paul, early Chri ...
, an apostle of
Jesus Christ Jesus, likely from he, יֵשׁוּעַ, translit=Yēšūaʿ, label=Hebrew/Aramaic ( AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religious ...
by the commandment of God our Saviour, and the Lord
Jesus Christ Jesus, likely from he, יֵשׁוּעַ, translit=Yēšūaʿ, label=Hebrew/Aramaic ( AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religious ...
, which is our hope,'' *"Saviour (
KJV The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version, is an English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of K ...
;
NKJV The New King James Version (NKJV) is an English translation of the Bible. The complete NKJV Bible was published in 1982 by Thomas Nelson, now HarperCollins. The NKJV is described by Thomas Nelson as being "scrupulously faithful to the origin ...
: "Savior"; grc, Σωτῆρος, '): The first of three times in this letter (others: 2:3; 4:10) that God is called "Savior", recalling the 'well-known appellation of Yahweh in the Greek Old Testament' (for examples,
LXX The Greek Old Testament, or Septuagint (, ; from the la, septuaginta, lit=seventy; often abbreviated ''70''; in Roman numerals, LXX), is the earliest extant Greek translation of books from the Hebrew Bible. It includes several books beyond th ...
; ; ; ; ; Isaiah 12:2; ; ; ).


Verse 2

:''Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and
Jesus Christ Jesus, likely from he, יֵשׁוּעַ, translit=Yēšūaʿ, label=Hebrew/Aramaic ( AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religious ...
our Lord.'' *" Timothy": a Paul's convert, originally of Lystra ( Acts 16:1) with a Jewess mother,
Eunice Eunice is a feminine given name, from the Greek Εὐνίκη, ''Euníkē'', from "eu", good, and "níkē", victory. Eunice is also a relatively rare last name, found in Nigeria and the Southeastern United States, chiefly Louisiana and Georgia. Pe ...
, an unnamed Greek father and a grandmother named Lois ( 2 Timothy 1:5). *"My own son" or "my true son" (Greek: , )
Vulgate The Vulgate (; also called (Bible in common tongue), ) is a late-4th-century Latin translation of the Bible. The Vulgate is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Gospels u ...
Latin Latin (, or , ) is a classical language belonging to the Italic branch of the Indo-European languages. Latin was originally a dialect spoken in the lower Tiber area (then known as Latium) around present-day Rome, but through the power of the ...
reads: "beloved son" (''dilecto filio''). * "Grace, mercy, and peace" (Greek: ; '', , ''): While "grace" and "peace" appear in typical Pauline epistles (; ; ; etc.), the addition of "mercy" is only found in the 'Pastoral Epistles' (that is Epistles to Titus, 1 and 2 Timothy; ''cf''. Titus 1:4; 2 Timothy 1:2).


The Gospel and its counterfeits (1:3–11)

Paul once left Timothy at Ephesus with a particular task, to command others not to teach false doctrines, which already circulates in quite early stage of the church's life; 'a reminder that in every age truth is challenged by counterfeits'.


Verses 3–4

:'' As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.'' Paul left Timothy behind in Ephesus, as he himself traveled into Macedonia, to instruct people not to follow false teaching, which characteristic is the devotion to 'myths and endless genealogies which promotes speculations' (verse 4), pointing to a sort of 'Gnostic group' in the community which perverts the faith by mythological speculations about creation and salvation. The opponents are not specifically identified, but the focus is more to combat it with a view of Christian virtues such as love out of a pure heart, and a good conscience (
verse 5 Verse may refer to: Poetry * Verse, an occasional synonym for poetry * Verse, a metrical structure, a stanza * Blank verse, a type of poetry having regular meter but no rhyme * Free verse, a type of poetry written without the use of strict ...
) against 'the vices of speculative theory and vain discussion'. *"Stewardship" ( grc, οἰκονομίαν, ') or "good order"


Verse 5

:''But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.'' The nature of Timothy's task is to produce ''love'' and the nourishing of it through purity, ''a good conscience'' and faith.


Verses 6–7

:''Some people have deviated from these and turned to meaningless talk, desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make assertions.'' Paul draws attention to those who promotes the false teaching (the opposite of true faith) leading to unproductiveness — they are unsuitable to be teachers in their lack of meaning.


Verse 8

:''But we know that the law is good if one uses it lawfully,'' * "law" (Greek: , ); "lawfully" (Greek: , ): The "law" must be used "lawfully" or "legitimately", that is with the understanding of its purpose: the "function of the law in the lives of those who have been saved by grace".Liefeld, Walter L. The NIV Application Commentary: 1 & 2 Timothy, Titus. Zondervan, Grand Rapids, Michigan. 1999. . pp. 63–67. In this passage, Paul describes the actions that are contrary to the law, but not in "personal debauchery" (as in ) but "in opposition to God" ( 1 Timothy 1:9a) and "in hostility to human beings" ( 1 Timothy 1:9b -10a), which show love to "neither God nor neighbor".


Verse 9

:''Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,'' * "the lawless" (Greek: , ) The word (from the Greek: -, meaning "not" or "without", and , meaning "law" or "custom") is generally translated into English as "lawless", although NIV renders it "lawbreakers", while Douay-Rheims uses "unjust". Vincent defines it as "recognizing no law" rather than "not having a law". * "made" (Greek: , ) has a legal sense, which can also be rendered "given, exist, be valid". This verse establishes that "the law has been made" not for the righteous but for "lawless/lawbreakers" and "disobedient/rebels"; the law is not applicable to the righteous as some heretics try to force it into "a doctrinal or ethical role it was not intended to have". The law functions as a kind of "vice list" to "point out sin in whatever form it may take in a given culture", exposing the false teachers who are misusing it. The "vice list" not only recalls the lists found in ancient moralistic writings, but follows the topics in the "
Ten Commandments The Ten Commandments (Biblical Hebrew עשרת הדברים \ עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים, ''aséret ha-dvarím'', lit. The Decalogue, The Ten Words, cf. Mishnaic Hebrew עשרת הדיברות \ עֲשֶׂרֶת הַדִּבְ ...
" (), as in the following table:


Verse 10

:''For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;'' * "whoremongers" (Greek: , ) Also translated in various bible versions as "fornicators". "adulterers" or "sexually immoral people", was understood (as was the seventh commandment) as applying to various acts of sexual immorality. Nevertheless, the Hebrew in specifically meant "adultery" (another word, , was used for fornication in general), and at the time of the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chri ...
is rendered as the Greek word , which was broadly used for sexual immorality. * "for them that defile themselves with mankind" or "sodomites" (Greek: , ) The Greek word has been translated into English in different ways, among others, "abusers of themselves with men" (1901 American Standard Version), "them that defile themselves with mankind," (Authorized Version 1873), "sodomites" (RSV 1901), and "perverts" (NIV 1973). The word occurs only two times in the
New Testament The New Testament grc, Ἡ Καινὴ Διαθήκη, transl. ; la, Novum Testamentum. (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Chri ...
: 1 Corinthians 6:9 and 1 Timothy 1:10.Lea, Thomas D.; Griffin, Hayne P., Jr. ''1, 2 Timothy, Titus''. The New American Commentary; v. 34. B&H Publishing Group. 1992. . pp. 71–72. * "sound" (Greek: , ) This word is a medical term, related to "hygiene". Paul uses here as a "metaphor that contrasts healthy doctrine with the sickly, unhealthy teaching of the heretics."


The Thanksgiving (1:12–17)


Verse 15

:''This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.'' *"This is a faithful saying" (Greek: , '' ''): is a formula assuming 'general acceptance' and is stated 5 times in the Pastoral Epistles (1 Timothy 1:15; 3:1; 4:9; 2 Timothy 2:11; Titus 3:8). *"Christ Jesus came into the world to save sinners": The 'central Christian belief' is given an example of Paul himself as a 'prototype believer and recipient of grace', who was saved while being a sinner.


Prior Examples (1:18–20)


Verse 20

:''of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.'' NKJV *" Hymenaeus": only mentioned here and in 2 Timothy 2:17. *"
Alexander Alexander is a male given name. The most prominent bearer of the name is Alexander the Great, the king of the Ancient Greek kingdom of Macedonia who created one of the largest empires in ancient history. Variants listed here are Aleksandar, Al ...
": likely the same person as in Acts 19:33 or "Alexander the coppersmith" in 2 Timothy 4:14.


See also

* Ephesus *
Jesus Christ Jesus, likely from he, יֵשׁוּעַ, translit=Yēšūaʿ, label=Hebrew/Aramaic ( AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religious ...
* Macedonia *
Paul of Tarsus Paul; grc, Παῦλος, translit=Paulos; cop, ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ; hbo, פאולוס השליח (previously called Saul of Tarsus;; ar, بولس الطرسوسي; grc, Σαῦλος Ταρσεύς, Saũlos Tarseús; tr, Tarsuslu Pavlus; ...
* Timothy * Related
Bible The Bible (from Koine Greek , , 'the books') is a collection of religious texts or scriptures that are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthologya compilation of texts ...
parts:
Acts 20 Acts 20 is the twentieth chapter of the Acts of the Apostles in the Christian New Testament of the Bible. It records the third missionary journey of Paul the Apostle. The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uni ...


References


Sources

* * * * *


External links

* King James Bible - Wikisource
English Translation with Parallel Latin Vulgate''Online Bible'' at GospelHall.org
(ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
Multiple bible versions at ''Bible Gateway''
(NKJV, NIV, NRSV etc.)
1 Timothy 1:18-19 NIV
Christian podcast episode {{First Epistle to Timothy 01