Biography
Inān was born a ''muwallada'' (daughter of an Arab father and slave mother) to Abd-Allāh. To her appearance, she was described as a Blonde. She was trained in Yamāma. She was sold to Abū Khālid al-Nāṭifī, who brought her toHer salon at the house of al-Nāṭifī was frequented by the celebrated poets and men of letters of the time, including Abū Nuwās, Dibil al-Khuzāī, Marwān b. Abī Ḥafṣa, al-ʽAbbās b. al-Aḥnaf and al-Ma’mūn's tutor al-Yazīdī al-Ḥimyarī, among a host of others, one of the attractions being that her master was devoid of jealously and tolerated the ease with which she bestowed her favours.Inān's fame led Caliph
Work
Inān was noted for her rapier-like repartee, which was often sexual or even vulgar in tone, and this will have been an important aspect of her fame/infamy. A large part of her surviving corpus comprises her responses to male poets' challenges in verse-capping contests. A significant proportion of her surviving verse is dialogue with the famed poet Abū Nuwās.Example
As rendered by Eric Ormsby, one of the virtuosic yet obscene exchanges between Inān and Abū Nuwās runs thus:Eric Ormsby,One day she asked him whether he was any good at scansion; when Abu Nuwas replied boastfully that he was superb at it, she said, "Try scanning this verse: ::I ate Syrian mustard on a baker's platter... ::(''akaltu l-khardalah sh-shā’mi fī ṣafḥati khabbāzī...'') Abu Nuwas broke the line into metrical feet and responded: ::''Akaltu l-khar''...ti-tum ti-tum which means: ::I ate some shit ti-tum ti-tum... The assembled courtiers broke into loud laughter at the poet's expense. Not to be outdone, he asked Inān whether she could scan the following (rather nonsensical) verse: ::Keep your church far from us, O sons of the wood-carrier...! ::(''ḥawwilū annā kanīsatakum yā banī ḥammālati l-ḥaṭabi''...) She too had to break up the metrical feet to produce: ::''ḥawwilū an'' tum-ti tum-ti ''nākanī''.... which comes out as ::Keep away tum-ti-tum-ti he has fucked me...
Editions and translations
* Ibn al-Sāī, ''Consorts of the Caliphs: Women and the Court of Baghdad'', ed. by Shawkat M. Toorawa, trans. by the Editors of the Library of Arabic Literature (New York: New York University Press, 2015), pp. 11–19 (edition and translation of one medieval anthology) * Fuad Matthew Caswell, ''The Slave Girls of Baghdad: The 'Qiyān' in the Early Abbasid Era'' (London: I. B. Tauris, 2011), pp. 56–81 (extensive quotation of translated poems)References
{{DEFAULTSORT:Abdallah, Inan bint 841 deaths Year of birth unknown Medieval women poets Arabic-language women poets Arabic-language poets 9th-century women writers 9th-century Arabic poets Arabian slaves and freedmen 9th-century Arabs Women poets from the Abbasid Caliphate Qiyan 9th-century women musicians Slaves from the Abbasid Caliphate Concubines of the Abbasid caliphs 9th-century women from the Abbasid Caliphate Singers of the medieval Islamic world