Shnayim Mikra Ve-echad Targum
''Shnayim mikra ve-echad targum'' ( he, שנים מקרא ואחד תרגום, lit=Twice Scripture and once translation), is the Jewish practice of reading the weekly Torah portion in a prescribed manner. In addition to hearing the Torah portion read in the synagogue, a person should read it himself twice during that week, together with a translation usually by Targum Onkelos and/or Rashi's commentary.''Peninei Halakha''Different Customs Relating to Shnayim Mikra Ve-eĥad Targum/ref> In addition, while not required by law, there exists an Ashkenazi custom to also read the portion from the Prophets with its targum. Sources According to the gemara: :"...אמר רב הונא בר יהודה אמר רבי אמי "לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הצבור שנים מקרא ואחד תרגום : Rav Huna bar Yehuda says in the name of Rabbi Ammi: "one should always complete the reading of one's weekly Torah portion with the congregation, twice from the ''mikra'' ( ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Weekly Torah Portion
It is a custom among religious Jewish communities for a weekly Torah portion to be read during Jewish prayer services on Monday, Thursday, and Saturday. The full name, ''Parashat HaShavua'' ( he, פָּרָשַׁת הַשָּׁבוּעַ), is popularly abbreviated to ''parashah'' (also ''parshah'' or parsha), and is also known as a Seder (Bible), Sidra or Sedra . The ''parashah'' is a section of the Torah (Five Books of Moses) used in Jewish liturgy during a particular week. There are 54 parshas, or ''parashiyot'' in Hebrew, and the full cycle is read over the course of one Jewish year. Content and number Each Torah portion consists of two to six chapters to be read during the week. There are 54 weekly portions or ''parashot''. Torah reading mostly follows an annual cycle beginning and ending on the Jewish holiday of Simchat Torah, with the divisions corresponding to the lunisolar calendar, lunisolar Hebrew calendar, which contains up to 55 weeks, the exact number varying betwe ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Parashah
The term ''parashah'' ( he, פָּרָשָׁה ''Pārāšâ'', "portion", Tiberian , Sephardi , plural: ''parashot'' or ''parashiyot'', also called ''parsha'') formally means a section of a biblical book in the Masoretic Text of the Tanakh (Hebrew Bible). In common usage today the word often refers to the Weekly Torah portion (a shortened form of ''Parashat HaShavua''). This article deals with the first, formal meaning of the word. In the Masoretic Text, ''parashah'' sections are designated by various types of spacing between them, as found in Torah scrolls, scrolls of the books of Nevi'im or Ketuvim (especially the Megillot), masoretic codices from the Middle Ages and printed editions of the masoretic text. The division of the text into ''parashot'' for the biblical books is independent of chapter and verse numbers, which are not part of the masoretic tradition. ''Parashot'' are not numbered, but some have special names. The division of ''parashot'' found in the modern-day To ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hoshana Rabbah
Hoshana Rabbah ( arc, הוֹשַׁעְנָא רַבָּא, , Great Hoshana/Supplication) is the seventh day of the Jewish holiday of Sukkot, the 21st day of the month of Tishrei. This day is marked by a special synagogue service, the Hoshana Rabbah, in which seven circuits are made by the worshippers with their lulav and etrog, while the congregation recites ''Hoshanot''. It is customary for the scrolls of the Torah to be removed from the ark during this procession. In a few communities a ''shofar'' is sounded after each circuit. Themes Final judgment Hoshana Rabbah is known as the last of the Days of Judgment, which begin on Rosh Hashana. The Zohar says that while the judgment for the new year is sealed on Yom Kippur, it is not "delivered" until the end of Sukkot (i.e., Hoshana Rabbah, the last day of Sukkot), during which time one can still alter their verdict and decree for the new year. Consequently, an Aramaic blessing that Jews give each other on Hoshana Rabbah, פת ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Jewish Holidays
Jewish holidays, also known as Jewish festivals or ''Yamim Tovim'' ( he, ימים טובים, , Good Days, or singular , in transliterated Hebrew []), are holidays observed in Judaism and by JewsThis article focuses on practices of mainstream Rabbinic Judaism. Karaite Judaism#The calendar, Karaite Jews and Samaritans#Samaritanism, Samaritans also observe the biblical festivals, but not in an identical fashion and not always at exactly the same time. throughout the Hebrew calendar. They include religious, cultural and national elements, derived from three sources: biblical '' mitzvot'' ("commandments"), rabbinic mandates, and the history of Judaism and the State of Israel. Jewish holidays occur on the same dates every year in the Hebrew calendar, but the dates vary in the Gregorian. This is because the Hebrew calendar is a lunisolar calendar (based on the cycles of both the sun and moon), whereas the Gregorian is a solar calendar. General concepts Groupings Certain term ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Chaim Yosef David Azulai
Haim Yosef David Azulai ben Yitzhak Zerachia (1724 – 1 March 1806) (), commonly known as the Hida (the acronym of his name, ), was a Jerusalem born rabbinical scholar, a noted bibliophile, and a pioneer in the publication of Jewish religious writings. Some have speculated that his family name, Azulai, is an acronym based on being a Kohen: ('' Leviticus'', 21:7), a biblical restriction on whom a Kohen may marry. Biography Azulai was born in Jerusalem, where he received his education from some local prominent scholars. He was the scion of a prominent rabbinic family, the great-great-grandson of Moroccan Rabbi Abraham Azulai. The Yosef part of his name came from his mother's father, Rabbi Yosef Bialer, a German scholar. His main teachers were the Yishuv haYashan rabbis Isaac HaKohen Rapoport, Shalom Sharabi, and Haim ibn Attar (the ''Ohr HaHaim'') as well as Jonah Nabon. At an early age he showed proficiency in Talmud, Kabbalah, and Jewish history, and "by the age of 12 he ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Paul Kahle
Paul Ernst Kahle (January 21, 1875 in Hohenstein, Prussia – September 24, 1964 in Düsseldorf) was a German orientalist and scholar. Biography Kahle studied orientalism and theology in Marburg and Halle. He attained his doctorate in 1898. His dissertation on the Samaritan Pentateuch was supervised by . Kahle worked as a Lutheran pastor. He studied Semitic philology in Cairo, between 1908 and 1918. In 1918, he was promoted to a full professorship (Ordinary professor) at Gießen University, a chair previously held by Friedrich Schwally. In 1923, he switched to Bonn University, where he developed the Eastern Studies curriculum by adding a Chinese and a Japanese class. After his wife helped a Jewish neighbor whose shop was ransacked during the Kristallnacht of 1938, Kahle's family was persecuted by the Nazis. This drove him to immigrate to the United Kingdom where he joined the University of Oxford in 1939, having been dismissed from his university post in Bonn, owing in gr ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hayyim Ben Joseph Vital
Hayyim ben Joseph Vital ( he, רָבִּי חַיִּים בֶּן יוֹסֵף וִיטָאל; Safed, October 23, 1542 (Julian calendar) and October 11, 1542 (Gregorian Calendar) – Damascus, 23 April 1620) was a rabbi in Safed and the foremost disciple of Isaac Luria. He recorded much of his master's teachings. After Vital's death, his writings began to spread and led to a "powerful impact on various circles throughout the Jewish world."Fine 2003, p2/ref> Early life Born in Safed, as a young boy Hayyim Vital was educated by the scholar Moshe Alshich. Joseph Karo is said to have paid special attention to Vital's early talents and in 1557 requested that Alshich take special care in his education as he was destined to succeed his teacher in the world of Torah study. That same year, Vital first became acquainted with the kabbalist Isaac Luria, who would have a lasting influence on him. Vital apparently married at a young age. It was an unhappy marriage, and when he left his wi ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Hebrew Cantillation
Hebrew cantillation is the manner of chanting ritual readings from the Hebrew Bible in synagogue services. The chants are written and notated in accordance with the special signs or marks printed in the Masoretic Text of the Bible, to complement the letters and vowel points. These marks are known in English as 'accents' (diacritics), 'notes' or trope symbols, and in Hebrew as () or just (). Some of these signs were also sometimes used in medieval manuscripts of the Mishnah. The musical motifs associated with the signs are known in Hebrew as or (not to be confused with Hasidic nigun) and in Yiddish as (): the word ''trope'' is sometimes used in Jewish English with the same meaning. There are multiple traditions of cantillation. Within each tradition, there are multiple tropes, typically for different books of the Bible and often for different occasions. For example, different chants may be used for Torah readings on Rosh Hashana and Yom Kippur than for the same tex ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Yiddish
Yiddish (, or , ''yidish'' or ''idish'', , ; , ''Yidish-Taytsh'', ) is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew (notably Mishnaic) and to some extent Aramaic. Most varieties of Yiddish include elements of Slavic languages and the vocabulary contains traces of Romance languages.Aram Yardumian"A Tale of Two Hypotheses: Genetics and the Ethnogenesis of Ashkenazi Jewry".University of Pennsylvania. 2013. Yiddish is primarily written in the Hebrew alphabet. Prior to World War II, its worldwide peak was 11 million, with the number of speakers in the United States and Canada then totaling 150,000. Eighty-five percent of the approximately six million Jews who were murdered in the Holocaust were Yiddish speakers,Solomon Birnbaum, ''Grammatik der jiddischen Sprache'' (4., erg. Aufl., Hambu ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tseno Ureno
The ''Tz'enah Ur'enah'' ( ''Ṣʼenā urʼenā'' "Go forth and see"), also spelt Tsene-rene and Tzeno Ureno, sometimes called the ''Women's Bible'', is a Yiddish-language prose work of c.1590s whose structure parallels the weekly Torah portions and Haftarahs used in Jewish prayer services. The book was written by Jacob ben Isaac Ashkenazi (1550–1625) of Janów Lubelski (near Lublin, Poland), and mixes Biblical passages with teachings from Judaism's Oral Torah such as the Talmud's Aggadah and Midrash, which are sometimes called "parables, allegories, short stories, anecdotes, legends, and admonitions" by secular writers. Liptzin, Sol, ''A History of Yiddish Literature'', Jonathan David Publishers, Middle Village, NY, 1972. . pp.10-11. The name derives from a verse of the Song of Songs that begins (, "Go forth and see, O ye daughters of Zion", ()). The nature of the source of the name indicates that the book was intended for women, who would have been less versed than men i ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Tosafot
The Tosafot, Tosafos or Tosfot ( he, תוספות) are medieval commentaries on the Talmud. They take the form of critical and explanatory glosses, printed, in almost all Talmud editions, on the outer margin and opposite Rashi's notes. The authors of the Tosafot are known as Tosafists ( ''Ba'ale haTosafot''); for a listing see ''List of Tosafists''. Meaning of name The word ''tosafot'' literally means "additions". The reason for the title is a matter of dispute among modern scholars. Many of them, including Heinrich Graetz, think the glosses are so-called as additions to Rashi's commentary on the Talmud. In fact, the period of the Tosafot began immediately after Rashi had written his commentary; the first tosafists were Rashi's sons-in-law and grandsons, and the Tosafot consist mainly of strictures on Rashi's commentary. Others, especially Isaac Hirsch Weiss, object that many tosafot — particularly those of Isaiah di Trani — have no reference to Rashi. Weiss, fol ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Mishnah Berurah
The ''Mishnah Berurah'' ( he, משנה ברורה "Clear Teaching") is a work of ''halakha'' (Jewish law) by Rabbi Yisrael Meir Kagan (Poland, 1838–1933, also known as ''Chofetz Chaim''). It is a commentary on ''Orach Chayim'', the first section of the ''Shulchan Aruch'' which deals with laws of prayer, synagogue, Shabbat and holidays, summarizing the opinions of the ''Acharonim'' (post-Medieval rabbinic authorities) on that work. The title comes from b. Shabbat 139a, "They will rove, seeking the word of the LORD, but they will not find it (Amos 8:12) -- they will not find clear teaching and clear law in one place." Contents The ''Mishnah Berurah'' is traditionally printed in 6 volumes alongside selected other commentaries. The work provides simple and contemporary explanatory remarks and citations to daily aspects of ''halakha''. It is widely used as a reference and has mostly supplanted the Chayei Adam and the Aruch HaShulchan as the primary authority on Jewish daily living am ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |