Romanization Of Armenian
There are various systems of romanization of the Armenian alphabet. Transliteration systems Hübschmann-Meillet (1913) In linguistic literature on Classical Armenian, the commonly used transliteration is that of Hübschmann-Meillet (1913). It uses a combining dot above mark U+0307 to express the aspirates, ''ṫ, cḣ, č̇, ṗ, k̇''. Some documents were published using a similar Latin '' dasia'' diacritic U+0314, a turned comma combining above the letter, which is easier to distinguish visually in ''t̔, ch̔, č̔, p̔, k̔''. However, the correct support of these combining diacritics has been poor for long in the past and was not very common on many usual applications and computer fonts or rendering systems, so some documents have been published using, as possible fallbacks, their spacing variants such as the modifier letter dot above ˙ U+02D9 written after the letter instead of above it, or the turned comma U+02BB written after the letter instead of above it — or s ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization
Romanization or romanisation, in linguistics, is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and transcription, for representing the spoken word, and combinations of both. Transcription methods can be subdivided into ''phonemic transcription'', which records the phonemes or units of semantic meaning in speech, and more strict ''phonetic transcription'', which records speech sounds with precision. Methods There are many consistent or standardized romanization systems. They can be classified by their characteristics. A particular system’s characteristics may make it better-suited for various, sometimes contradictory applications, including document retrieval, linguistic analysis, easy readability, faithful representation of pronunciation. * Source, or donor language – A system may be tailored to romanize text from a particular lan ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
ASCII
ASCII ( ), abbreviated from American Standard Code for Information Interchange, is a character encoding standard for electronic communication. ASCII codes represent text in computers, telecommunications equipment, and other devices. Because of technical limitations of computer systems at the time it was invented, ASCII has just 128 code points, of which only 95 are , which severely limited its scope. All modern computer systems instead use Unicode, which has millions of code points, but the first 128 of these are the same as the ASCII set. The Internet Assigned Numbers Authority (IANA) prefers the name US-ASCII for this character encoding. ASCII is one of the List of IEEE milestones, IEEE milestones. Overview ASCII was developed from telegraph code. Its first commercial use was as a seven-bit teleprinter code promoted by Bell data services. Work on the ASCII standard began in May 1961, with the first meeting of the American Standards Association's (ASA) (now the American Nat ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Armenian Orthography Reform
The Armenian orthography reform occurred between 1922 and 1924 in Soviet Armenia and was partially reviewed in 1940. Its main features were neutralization of classical etymological writing and the adjustment of phonetic realization and writing. This orthographic reform is not to be confused or associated with the 13th century alphabet extension introducing letters and . The original orthography is now known as the Classical Armenian orthography, classical orthography ( hy, դասական ուղղագրութիւն ''dasakan uġġagrut'yun'') and is sometimes referred to as ''Mashtotsian orthography'' (), after Mesrop Mashtots, who invented the Armenian alphabet in 405 AD. Acceptance and evaluation Today it is the officially used orthography for the Armenian language in Armenia, and widely used by Armenian communities in Georgia (country), Georgia and Russia. It was rejected by the Armenian diaspora, most of which speak Western Armenian, including the Armenian communities in Ira ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Classical Armenian Orthography
Classical Armenian orthography, traditional orthography or Mashtotsian orthography ( in classical orthography and in reformed orthography, ''Hayereni tasagan ughakrutyun''), is the orthography that was developed by Mesrop Mashtots in the 5th century for writing Armenian and reformed during the early 19th century. Today, it is used primarily by the Armenian diaspora, including all Western Armenian speakers and Eastern Armenian speakers in Iran, which has rejected the Armenian orthography reform of Soviet Armenia during the 1920s. In the Armenian diaspora, some linguists and politicians allege political motives behind the reform of the Armenian alphabet. Classical Armenian orthography uses 38 letters: the original 36 letters of the Armenian alphabet invented by Mesrop Mashtots during the 5th century, and the 2 additional letters included later in the Armenian alphabet during the Middle Ages. It uses also 2 letters that were added to the Armenian alphabet in the 13th century: Vow ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Eastern Armenian
Eastern Armenian ( ''arevelahayeren'') is one of the two standardized forms of Modern Armenian, the other being Western Armenian. The two standards form a pluricentric language. Eastern Armenian is spoken in Armenia, Artsakh, Russia, as well as Georgia, and by the Armenian community in Iran. Although the Eastern Armenian spoken by Armenians in Armenia and Iranian-Armenians are similar, there are pronunciation differences with different inflections. Armenians from Iran also have some words that are unique to them. Due to migrations of speakers from Armenia and Iran to the Armenian diaspora, the dialect is now very prominent in countries and regions where only Western Armenian was used. Eastern Armenian is based on the Yerevan dialect. Official status and recognition Eastern Armenian is, for the most part, mutually intelligible by educated or literate users of Western Armenian – and vice versa. Conversely, semi-literate or illiterate users of lower registers of either ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Western Armenian
Western Armenian ( Classical spelling: , ) is one of the two standardized forms of Modern Armenian, the other being Eastern Armenian. It is based mainly on the Istanbul Armenian dialect, as opposed to Eastern Armenian, which is mainly based on the Yerevan Armenian dialect. Until the early 20th century, various Western Armenian dialects were also spoken in the Ottoman Empire, especially in the eastern regions historically populated by Armenians known as Western Armenia. The spoken or dialectal varieties of Western Armenian currently in use include Homshetsi, spoken by the Hemshin peoples; the dialects of Armenians of Kessab, Latakia and Jisr al-Shughur of Syria, Anjar of Lebanon, and Istanbul and Vakıflı, of Turkey (part of the "Sueidia" dialect). Sasun and Mush dialect is also spoken in modern-day Armenia villages such as Bazmaberd and Sasnashen. The Cilician dialect is also spoken in Cyprus, where it is taught in Armenian schools (Nareg), and is the first language of ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Classical Armenian
Classical Armenian (, in Eastern Armenian pronunciation: Grabar, Western Armenian: Krapar; meaning "literary anguage; also Old Armenian or Liturgical Armenian) is the oldest attested form of the Armenian language. It was first written down at the beginning of the 5th century, and all Armenian literature from then through the 18th century is in Classical Armenian. Many ancient manuscripts originally written in Ancient Greek, Persian, Hebrew, Syriac and Latin survive only in Armenian translation. Classical Armenian continues to be the liturgical language of the Armenian Apostolic Church and the Armenian Catholic Church and is often learned by Biblical, Intertestamental, and Patristic scholars dedicated to textual studies. Classical Armenian is also important for the reconstruction of the Proto-Indo-European language. Phonology Vowels There are seven monophthongs: * (ա), (ի), or schwa (ը), or open ''e'' (ե), or closed ''e'' (է), (ո), and (ու) (transcribed a ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Armenian Language
Armenian ( classical: , reformed: , , ) is an Indo-European language and an independent branch of that family of languages. It is the official language of Armenia. Historically spoken in the Armenian Highlands, today Armenian is widely spoken throughout the Armenian diaspora. Armenian is written in its own writing system, the Armenian alphabet, introduced in 405 AD by the priest Mesrop Mashtots. The total number of Armenian speakers worldwide is estimated between 5 and 7 million. History Classification and origins Armenian is an independent branch of the Indo-European languages. It is of interest to linguists for its distinctive phonological changes within that family. Armenian exhibits more satemization than centumization, although it is not classified as belonging to either of these subgroups. Some linguists tentatively conclude that Armenian, Greek (and Phrygian) and Indo-Iranian were dialectally close to each other;''Handbook of Formal Languages'' (1997p. 6 wit ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
ALA-LC
ALA-LC (American Library AssociationLibrary of Congress) is a set of standards for romanization, the representation of text in other writing systems using the Latin script. Applications The system is used to represent bibliographic information by North American libraries and the British Library (for acquisitions since 1975)Searching for Cyrillic items in the catalogues of the British Library: guidelines and transliteration tables and in publications throughout the English-speaking world. The require catalogers to romanize access points from t ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Romanization Of Armenian
There are various systems of romanization of the Armenian alphabet. Transliteration systems Hübschmann-Meillet (1913) In linguistic literature on Classical Armenian, the commonly used transliteration is that of Hübschmann-Meillet (1913). It uses a combining dot above mark U+0307 to express the aspirates, ''ṫ, cḣ, č̇, ṗ, k̇''. Some documents were published using a similar Latin '' dasia'' diacritic U+0314, a turned comma combining above the letter, which is easier to distinguish visually in ''t̔, ch̔, č̔, p̔, k̔''. However, the correct support of these combining diacritics has been poor for long in the past and was not very common on many usual applications and computer fonts or rendering systems, so some documents have been published using, as possible fallbacks, their spacing variants such as the modifier letter dot above ˙ U+02D9 written after the letter instead of above it, or the turned comma U+02BB written after the letter instead of above it — or s ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Ayin
''Ayin'' (also ''ayn'' or ''ain''; transliterated ) is the sixteenth letter of the Semitic scripts, including Phoenician , Hebrew , Aramaic , Syriac ܥ, and Arabic (where it is sixteenth in abjadi order only). The letter represents a voiced pharyngeal fricative () or a similarly articulated consonant. In some Semitic languages and dialects, the phonetic value of the letter has changed, or the phoneme has been lost altogether (thus, in the revived Modern Hebrew it is reduced to a glottal stop or is omitted entirely in part due to European influence). The Phoenician letter is the origin of the Greek, Latin and Cyrillic letter O, O and O. It is the origin of letter Ƹ. Origins The letter name is derived from Proto-Semitic "eye", and the Phoenician letter had the shape of a circle or oval, clearly representing an eye, perhaps ultimately (via Proto-Sinaitic) derived from the ''ı͗r'' hieroglyph ( Gardiner D4). The Phoenician letter gave rise to the Greek Ο, La ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |
|
Armenian Alphabet
The Armenian alphabet ( hy, Հայոց գրեր, ' or , ') is an alphabetic writing system used to write Armenian language, Armenian. It was developed around 405 AD by Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and wikt:ecclesiastical, ecclesiastical leader. The system originally had 36 letters; eventually, three more were adopted. The alphabet was also in wide use in the Ottoman Empire around the 18th and 19th centuries. The Armenian word for "alphabet" is ('), named after the first two letters of the Armenian alphabet: hy, այբ ' and hy, բեն, links=no '. Armenian is written writing system#Directionality, horizontally, left to right. Alphabet *Listen to the pronunciation of the letters in or in . Notes: #Primarily used in classical orthography; after the reform used word-initially and in some compound words. #Except in ով "who" and ովքեր "those (people)" in Eastern Armenian. #Iranian Armenians (who speak a subbranch of Eastern Armenian) pronounce the soun ... [...More Info...]       [...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]   |